Sony WNW-HTM01B Bedienungsanleitung

Sony Smartwatch WNW-HTM01B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony WNW-HTM01B (2 Seiten) in der Kategorie Smartwatch. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan 3-TAC-131- (1)11
Watch Head Guide
Anleitung fĂŒr UhrengehĂ€use
Guide de tĂȘte de montre
GuĂ­a de la caja del reloj
wena wrist


(1)
(2)
(3)
Locating the parts ()
 Minute hand
 Hour hand
 Second hand
 Crown
Note
The lug width of the watch head is 22mm. You can attach the watch head to
the wena wrist with the 22mm watch head links.
Precautions on use of the
mechanical watch ()
This watch head is an automatic hand-winding watch. It has a screw lock
crown (screw-in crown) that needs to be unlocked before the winding
operation.
Unlocking the crown (1)
Turn the crown counterclockwise until it clicks.
Winding up the watch spring (2)
Unlock the crown and then turn it clockwise to wind up the watch spring.
When you are finished with winding, push down and turn the crown
clockwise until it stops to secure the crown.
Setting the time (3)
Unlock the crown, pull it out one level further, and then turn it to the
position that indicates the time. When you are finished with time setting,
push down and turn the crown clockwise until it stops to secure the crown.
While you wear the mechanical watch, its watch spring is wound up by your
ordinary arm movements.
To make the watch keep on telling time, wear the watch all the time so that
the watch spring is kept wound up. When you have not worn the watch long
enough, manually turn the crown to wind up the watch spring.
About the manuals
To see the detailed information about the wena wrist watch head, access to
Help Guide on the Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=uk
While browsing is free, you may be charged a communication fee according
to your carrier contract.
Precautions on use
Notes on the water resistance performance
The water resistance specifications of this device are equivalent to ISO
22810:2010
Note the following points when using this device in water.
‱ This product is designed to provide enhanced water resistance
performance of 5 bar in daily use. You can wear it for jobs that involve wet
work (fishery, farming, car washing, dish washing at a restaurant, etc.) or
for water sports (swimming, etc.).
– The water resistance performance stated above applies to the watch
head only. When you attach the watch head to the wena wrist, check the
water resistance performance of the wena wrist as well.
‱ Do not wear this product when you go skin diving, saturation diving, or air
diving. In addition, keep the product from direct exposure to strong
streams of shower water or tap water.
Notes on handling this product
‱ Protect this product from strong physical impacts, including a drop to the
floor; and the battery charge terminals from deformation to avoid a
possible malfunction.
‱ Do not exert excessive force when performing attachment/removal
operations, or follow an unauthorized attachment/removal procedure.
‱ Depending on how you use this product, the screws on the product may
go loose. If you find any loose screw, use a precision screwdriver to tighten
it.
‱ Bringing this product close to a strong magnetic field may cause its
movement components to be magnetized, resulting in a severe
degradation of accuracy. Keep the product away from anything that
generates a magnetic field, such as:
– the speaker on a mobile phone
– an electromagnetic cooker
– the magnetic closure on a bag
– the magnetic door, for example, of a refrigerator
‱ Keep this product out of chemicals and fumes. A residue of solvents (paint
thinner, benzine, etc.) or agents (gasoline, nail polish, cresol liquid soap,
toilet cleaner, adhesive, etc.) on the watch head may cause undesirable
consequences, such as discoloration, melting, and cracking. Handle
chemical substances with sufficient care around this product. Exposure to
mercury that is used in the thermometer may also cause discoloration, for
example, of the case for this product.
‱ Keep this product from exposure to bug repellent to avoid possible
deformation or discoloration of the product.
‱ When you do not intend to use this product for an extended period of
time, thoroughly wipe off sweat, soil, moisture, etc. and keep it in a place
that is not subject to high/low temperatures or high humidity.
Notes on cleaning this product
‱ Use a dry, soft cloth (an eyeglass cleaning cloth, etc.) to clean this product.
Do not use a damp cloth for cleaning to avoid a possible malfunction. In
addition, use of chemicals, such as alcohol, paint thinner, benzine, and
detergent, for cleaning may cause discoloration of the product.
‱ To remove filth and soil from a gap on this product, use a soft brush.
Specifications
Operating temperatures: 5°C - 35°C
Continuous operating time
: Approx. 42 hours
Caliber No.: Cal90S5
Lug width: Approx. 22 mm
Water resistance performance
: 5 bar
Surface finishing
: No finishing (Silver), IP finishing (Black)
Windshield material: Spherical sapphire glass
Accuracy: -10 to +30 seconds/month
Other specifications: Screw lock crown mechanism
Design and specifications are subject to change without notice.
License and trademark notice
‱ wena is a trademark and registered trademark of Sony Corporation.
‱ System and/or product names mentioned in this document are, in general,
registered trademarks or trademarks of their respective developers and the
“ℱ” and “¼” marks are omitted in the text. Furthermore, any copyrights not
explicitly mentioned in this document are the property of their respective
owners.
For the latest information
If you have any questions or issues with this product, or would like
information on items compatible with this product, visit the following
web sites.
For customers in the Europe:
http://wena.jp/support.html#head?country=uk
Bezeichnung der Teile ()
 Minutenzeiger
 Stundenzeiger
 Sekundenzeiger
 Krone
Hinweis
Die Stegbreite des UhrengehĂ€uses betrĂ€gt 22mm. Sie können das
UhrengehÀuse mit den 22-mm-UhrengehÀusegliedern an der wena wrist
befestigen.
Hinweise zur Verwendung der
mechanischen Uhr ()
Bei diesem UhrengehÀuse handelt es sich um eine automatische
Handaufzugsuhr. Sie besitzt eine Schraubkrone (verschraubte Krone), die vor
dem Aufziehen entriegelt werden muss.
Entriegeln der Krone (1)
Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Aufziehen der Uhrfeder (2)
Entsperren Sie die Krone und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, um die
Uhrfeder aufzuziehen. Wenn Sie mit dem Aufziehen fertig sind, drĂŒcken Sie
die Krone nach unten und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
um sie zu sichern.
Einstellen der Uhrzeit (3)
Entsperren Sie die Krone, ziehen Sie sie eine Stufe heraus und drehen Sie sie
dann in die korrekte Position fĂŒr die Zeitanzeige. Wenn Sie mit dem
Einstellen der Uhrzeit fertig sind, drĂŒcken Sie die Krone nach unten und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um sie zu sichern.
Die Uhrfeder dieser mechanischen Uhr wird durch Ihre normalen
Armbewegungen aufgezogen.
Damit die Uhr jederzeit die richtige Zeit anzeigt, muss sie stÀndig getragen
werden, damit die Uhrfeder aufgezogen bleibt. Wenn Sie die Uhr nicht lange
genug getragen haben, drehen Sie die Krone von Hand, um die Uhrfeder
aufzuziehen.
Über die Anleitungen
Detaillierte Informationen ĂŒber das UhrengehĂ€use der wena wrist finden Sie
in der Hilfe im Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=de
WÀhrend das Surfen kostenlos ist, wird Ihnen möglicherweise eine
KommunikationsgebĂŒhr gemĂ€ĂŸ Ihrem Mobilfunkvertrag berechnet.
Nutzungshinweise
Hinweise zur Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit dieses GerÀts entspricht ISO 22810:2010.
Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie dieses GerÀt im Wasser
verwenden.
‱ Dieses Produkt bietet beim tĂ€glichen Gebrauch eine verbesserte
Wasserdichtigkeit von 5 bar. Sie können die Armbanduhr bei nassen
TĂ€tigkeiten (Fischen, landwirtschaftlichen Arbeiten, Autowaschen,
GeschirrspĂŒlen in einem Restaurant etc.) oder beim Wassersport
(Schwimmen etc.) tragen.
– Die oben angegebene Wasserdichtigkeit gilt nur fĂŒr das UhrengehĂ€use.
Wenn Sie das UhrengehĂ€use an der wena wrist befestigen, prĂŒfen Sie
auch die Wasserdichtigkeit der wena wrist.
‱ Tragen Sie dieses Produkt nicht beim Tauchen, SĂ€ttigungstauchen oder
Lufttauchen. Halten Sie das Produkt außerdem von starken Dusch- oder
Leitungswasserstrahlen fern.
Hinweise zum Umgang mit diesem Produkt
‱ SchĂŒtzen Sie dieses Produkt vor starken physischen Einwirkungen,
einschließlich Fallenlassen auf den Boden, und die Akkuladekontakte vor
Verformung, um eine mögliche Fehlfunktion zu vermeiden.
‱ Üben Sie beim Anbringen/Abnehmen keine ĂŒbermĂ€ĂŸige Kraft aus und
missachten Sie dabei nicht die angegebenen Schritte.
‱ Je nachdem, wie Sie dieses Produkt verwenden, können sich die
Schrauben am Produkt lösen. Wenn Sie eine lose Schraube entdecken,
ziehen Sie sie mit einem PrÀzisionsschraubendreher an.
‱ Wenn dieses Produkt in die NĂ€he eines starken Magnetfelds gebracht wird,
können seine Bewegungskomponenten magnetisiert werden, was zu einer
erheblichen Verschlechterung der Ganggenauigkeit fĂŒhrt. Halten Sie das
Produkt von allem fern, was ein Magnetfeld erzeugt, wie beispielsweise:
– die Lautsprecher eines Mobiltelefons
– ein elektromagnetischer Herd
– der Magnetverschluss einer Tasche
– eine magnetische TĂŒr, wie an einem KĂŒhlschrank
‱ SchĂŒtzen Sie dieses Produkt vor Chemikalien und DĂ€mpfen. Ein RĂŒckstand
von Lösungsmitteln (FarbverdĂŒnner, Benzin usw.) oder Mitteln (Benzin,
Nagellack, Kresol-FlĂŒssigseife, Toilettenreiniger, Klebstoff usw.) auf dem
UhrengehĂ€use kann unerwĂŒnschte Folgen wie VerfĂ€rbung, Schmelzen und
Reißen verursachen. Behandeln Sie chemische Substanzen in ProduktnĂ€he
mit ausreichender Sorgfalt. Wenn das Produkt beispielsweise Quecksilber,
das in Thermometern verwendet wird, ausgesetzt wird, kann es ebenfalls
zu VerfÀrbungen kommen.
‱ Halten Sie dieses Produkt von Insektenschutzmittel fern, um eine mögliche
Verformung oder VerfÀrbung des Produkts zu vermeiden.
‱ Wenn Sie dieses Produkt ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum nicht verwenden
möchten, wischen Sie Schweiß, Schmutz, Feuchtigkeit usw. grĂŒndlich ab
und bewahren Sie es an einem Ort auf, der keinen hohen/niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Hinweise zur Reinigung des Produkts
‱ Reinigen Sie dieses Produkt mit einem trockenen, weichen Tuch (ein
Brillenputztuch usw.). Verwenden Sie zur Reinigung kein feuchtes Tuch, um
eine Fehlfunktion zu vermeiden. DarĂŒber hinaus kann die Verwendung von
Chemikalien wie Alkohol, FarbverdĂŒnner, Waschbenzin und
Reinigungsmitteln zu einer VerfĂ€rbung des Produkts fĂŒhren.
‱ Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen aus den ZwischenrĂ€umen des
Produkts mit einer weichen BĂŒrste.
Technische Daten
Betriebstemperatur
: 5°C - 35°C
Dauerbetriebszeit: ca. 42 Stunden
Kalibernr.: Cal90S5
Stegbreite: ca. 22 mm
Wasserdichtigkeit: 5 bar
OberflÀchenveredelung: Keine Veredelung (Silber), IP-Veredelung
(Schwarz)
Uhrenglas: Kugelförmiges Saphirglas
Ganggenauigkeit: -10 bis +30 Sekunden/Monat
Andere Spezifikationen: Schraubkronenmechanismus
Design und Spezifikationen können ohne VorankĂŒndigung geĂ€ndert werden.
Lizenz- und Markenhinweis
‱ wena ist eine Marke und eine eingetragene Marke der Sony Corporation.
‱ Die in diesem Dokument erwĂ€hnten System- und/oder Produktnamen
sind im Allgemeinen eingetragene Marken oder Marken ihrer jeweiligen
Entwickler und die Bezeichnungen „ℱ“ und „¼“ werden im Text
weggelassen. DarĂŒber hinaus sind alle Urheberrechte, die nicht
ausdrĂŒcklich in diesem Dokument erwĂ€hnt sind, Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweise zu den neuesten Informationen
Wenn Sie Fragen zu oder Probleme mit diesem Produkt haben oder
Informationen zu Artikeln wĂŒnschen, die mit diesem Produkt
kompatibel sind, besuchen Sie die folgenden Websites.
FĂŒr Kunden in Europa:
http://wena.jp/support.html#head?country=de


(1)
(2)
(3)
À propos des manuels
Pour voir les informations dĂ©taillĂ©es relatives Ă  la tĂȘte de montre wena wrist,
accĂ©dez au Guide d’aide sur Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=fr
Alors que le parcourir est gratuit, vous aurez peut-ĂȘtre Ă  vous acquitter de
frais de communication selon votre contrat de transporteur.
PrĂ©cautions relatives Ă  l’utilisation
Remarques relatives Ă  l’impermĂ©abilitĂ©
Les spĂ©cifications de l’impermĂ©abilitĂ© de cet appareil sont Ă©quivalentes Ă 
ISO 22810:2010
Notez les points suivants lors de l’utilisation de l’appareil dans l’eau.
‱ Le produit est conçu pour fournir une impermĂ©abilitĂ© accrue de 5 bars
pour une utilisation quotidienne. Vous pouvez le porter lorsque vous
exercez un travail impliquant de l’eau (poissonnerie, ferme, lavage de
voitures, faire la vaisselle dans un restaurant, etc.) ou pour des sports
d’eau (natation, etc.).
– L’impermĂ©abilitĂ© Ă©noncĂ©e ci-dessus s’applique uniquement Ă  la tĂȘte de
montre. Lorsque vous fixez la tĂȘte de montre au wena wrist, vĂ©rifiez
l’impermĂ©abilitĂ© du wena wrist Ă©galement.
‱ Ne portez pas ce produit lorsque vous faites de la plongĂ©e sous-marine, de
la plongĂ©e Ă  saturation ou de la plongĂ©e Ă  l’air. De plus, gardez le produit
de l’exposition directe aux jets puissants d’une douche ou du robinet.
Remarques relatives Ă  la manipulation de ce produit
‱ ProtĂ©gez ce produit des lourds impacts physiques, dont une chute sur le
sol; et de toute dĂ©formation des bornes de chargement de la batterie en
vue d’éviter un possible dysfonctionnement.
‱ N’exercez pas de force excessive lors des opĂ©rations de fixation/retrait, ou
lorsque vous suivez une procédure de fixation/retrait non autorisée.
‱ En fonction de la maniùre dont vous utilisez le produit, les vis du produit
peuvent se desserrer. Si vous trouvez une vis desserrée, utilisez un
tournevis de précision pour la serrer.
‱ Approcher le produit d’un champ magnĂ©tique puissant peut entraĂźner la
magnétisation des composants de mouvement, ce qui dégrade fortement
la précision. Gardez le produit éloigné de ce qui génÚre un champ
magnĂ©tique, comme:
– le haut-parleur sur un tĂ©lĂ©phone mobile
– un appareil de cuisson Ă©lectromagnĂ©tique
– la fermeture magnĂ©tique d’un sac
– la porte magnĂ©tique, par exemple, d’un rĂ©frigĂ©rateur
‱ Gardez ce produit Ă©loignĂ© de produits chimiques et de fumĂ©es. Des
résidus de solvants (diluant à peinture, essence, etc.) ou des agents
(pétrole, vernis à ongles, savon liquide crésol, nettoyant WC, colle, etc.) sur
la tĂȘte de la montre peuvent entraĂźner des consĂ©quences indĂ©sirables,
telles que des décolorations, la fonte et le fendillement du produit.
Manipulez des substances chimiques avec le soin nécessaire autour du
produit. L’exposition au mercure qui est utilisĂ©e dans le thermomĂštre peut
également entraßner une décoloration, par exemple, du boßtier de ce
produit.
‱ N’exposez pas ce produit Ă  du rĂ©pulsif Ă  insectes pour Ă©viter toute
déformation ou décoloration du produit.
‱ Lorsque vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pendant une
période prolongée, essuyez complÚtement la sueur, les salissures,
l’humiditĂ©, etc. et conservez-le dans un endroit non soumis Ă  des
tempĂ©ratures Ă©levĂ©es/basses ou un taux d’humiditĂ© Ă©levĂ©.
Remarques relatives au nettoyage du produit
‱ Utilisez un chiffon sec, doux (un chiffon de nettoyage pour lunettes, etc.)
pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de chiffon humide pour le
nettoyage pour Ă©viter un possible dysfonctionnement. En outre, utilisez
des produits chimiques, tels que de l’alcool, du dissolvant à peinture, de
l’essence et du dĂ©tergent, pour le nettoyage peuvent entraĂźner une
décoloration du produit.
‱ Pour enlever les saletĂ©s d’un orifice sur le produit, utilisez une brosse
souple.
Spécifications
TempĂ©ratures d’utilisation
: de 5°C à 35°C
DurĂ©e d’utilisation continue: Environ 42 heures
N° de calibre: Cal90S5
Entre-cornes: Environ 22 mm
ImpermĂ©abilitĂ©î€Ÿ: 5bars
Traitement de surface: Pas de traitement (Argent), traitement IP (Noir)
MatĂ©riau de vitre: Verre saphir sphĂ©rique
PrĂ©cision: -10 Ă  +30 secondes/mois
Autres spĂ©cifications: MĂ©canisme de couronne vissĂ©e
Le design et les spécifications sont soumis à des changements sans avis préalable.
Avis de licence et de marque
‱ wena est une marque et une marque dĂ©posĂ©e de Sony Corporation.
‱ Le systĂšme et/ou les noms de produit mentionnĂ©s dans ce document
sont, en général, des marques déposées ou des marques de leurs
dĂ©veloppeurs respectifs et les marques Â«î€Ÿâ„ąî€ŸÂ» et Â«î€ŸÂźî€ŸÂ» sont supprimĂ©s dans
le texte. Par ailleurs, les droits d’auteur non mentionnĂ©s explicitement dans
ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour les derniĂšres informations
Pour toute question ou problÚme avec ce produit, ou si vous désirez des
informations relatives à des éléments compatibles avec ce produit,
visitez les sites Web suivants.
Pour les clients en Europe:
http://wena.jp/support.html#head?country=fr
Localización de las piezas ()
 Minutero
 Aguja horaria
 Segundero
 Corona
Nota
La anchura entre las asas de la caja del reloj es de 22mm. Puede acoplar la
caja del reloj a la pulsera wena wrist mediante los eslabones para caja de
reloj de 22mm.
Precauciones sobre el uso del reloj
mecánico ()
Esta caja de reloj incorpora un reloj automĂĄtico de cuerda manual. Posee
una corona con cierre de rosca (corona de rosca) que debe liberarse antes
de dar cuerda.
Liberar la corona (1)
Gire la corona en sentido antihorario hasta que haga clic.
Dar cuerda al muelle del reloj (2)
Libere la corona y, a continuaciĂłn, gĂ­rela en sentido horario para dar cuerda
al muelle del reloj. Cuando termine de dar cuerda al reloj, presione la corona
y gĂ­rela en sentido horario hasta que se detenga para cerrarla.
Ajustar la hora (3)
Desbloquee la corona, extrĂĄigala un nivel mĂĄs y, a continuaciĂłn, gĂ­rela hasta
la posiciĂłn que indica la hora. Cuando termine de ajustar la hora, presione la
corona y gĂ­rela en sentido horario hasta que se detenga para cerrarla.
Mientras lleve puesto el reloj mecĂĄnico, el muelle de Ă©ste se carga con el
movimiento normal del brazo.
Para que el reloj indique la hora en todo momento, lleve puesto el reloj
siempre de forma que el muelle del reloj se mantenga cargado. Si no p2-ha
llevado puesto el reloj un tiempo suficiente, gire la corona manualmente
para cargar el muelle del reloj.
Acerca de los manuales
Para obtener informaciĂłn detallada acerca de la caja de reloj de la pulsera
wena wrist, consulte la GuĂ­a de ayuda en Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#head?country=es
Si bien la navegaciĂłn es gratuita, puede incurrir en gastos de comunicaciĂłn
segĂșn las condiciones del contrato de su operador.
Precauciones sobre el uso
Notas sobre la resistencia al agua
La especificaciones sobre resistencia al agua de este dispositivo son
equivalentes al ISO 22810:2010
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar este dispositivo en el agua.
‱ Este producto estĂĄ diseñado para proporcionar resistencia al agua
mejorada de 5 bares en uso diario. Puede ponérselo para tareas que
impliquen trabajo mojado (pesca, agricultura, lavado de vehĂ­culos, lavado
de la vajilla en un restaurante, etc.) o para deportes acuĂĄticos (nataciĂłn,
etc.).
– La resistencia al agua anteriormente indicada sólo es aplicable a la caja
del reloj. Cuando monte la caja del reloj en la pulsera wena wrist,
compruebe la resistencia al agua de la pulsera wena wrist a su vez.
‱ No se ponga este producto cuando practique buceo de superficie, buceo
de saturaciĂłn o buceo con bombona. Asimismo, proteja el producto de la
exposiciĂłn a chorros intensos de agua de ducha o del grifo.
Notas sobre el manejo de este producto
‱ Evite que este producto sufra fuertes impactos físicos, como la caída al
suelo; y proteja los terminales de carga de la baterĂ­a de una deformaciĂłn
para evitar un posible fallo de funcionamiento.
‱ No ejerza una fuerza excesiva al realizar operaciones de montaje/
desmontaje, ni siga un procedimiento de montaje/desmontaje no
autorizado.
‱ Dependiendo de cómo utilice este producto, los tornillos del mismo se
pueden aflojar. Si encuentra algĂșn tornillo flojo, utilice un destornillador de
precisiĂłn para apretarlo.
‱ El acercamiento de este producto a un campo magnĂ©tico fuerte puede
causar que sus componentes de movimiento sean magnetizados, y
provocar una grave degradaciĂłn de la precisiĂłn. Mantenga este producto
alejado de cualquier objeto que genere un campo magnético, como por
ejemplo:
– el altavoz de un telĂ©fono mĂłvil
– una cocina electromagnĂ©tica
– el cierre magnĂ©tico de un bolso
– la puerta magnĂ©tica, por ejemplo, de un frigorĂ­fico
‱ Mantenga este producto alejado de productos químicos y vapores.
Cualquier resto de disolvente (diluyente de pintura, bencina, etc.) o
agentes químicos (gasolina, esmalte para uñas, jabón líquido de cresol,
limpiador para inodoros, adhesivo, etc.) en la caja del reloj puede tener
consecuencias indeseables, tales como decoloraciĂłn, derretimiento y
agrietamiento. Manipule las sustancias quĂ­micas con cuidado en las
proximidades de este producto. La exposiciĂłn al mercurio que se utiliza en
el termĂłmetro puede provocar asimismo la decoloraciĂłn, por ejemplo, de
la caja de este producto.
‱ Mantenga este producto alejado de la exposición a repelentes de insectos,
para evitar una posible deformaciĂłn o decoloraciĂłn del producto.
‱ Cuando no tenga previsto utilizar este producto durante un período de
tiempo prolongado, limpie a fondo el sudor, suciedad, humedad, etc. y
guårdelo en un lugar que no esté sometido a altas/bajas temperaturas o a
una elevada humedad.
Notas sobre la limpieza de este producto
‱ Utilice un paño suave y seco (una gamuza para limpiar gafas, etc.) para
limpiar este producto. No lo limpie con un paño hĂșmedo a fin de evitar un
posible fallo de funcionamiento. AdemĂĄs, el uso de productos quĂ­micos,
tales como alcohol, diluyente de pintura, bencina y detergente para
limpiarlo puede causar la decoloraciĂłn del producto.
‱ Para eliminar las manchas y la suciedad de un hueco de este producto,
utilice un cepillo suave.
Especificaciones
Temperaturas de funcionamiento
: 5 °C - 35 °C
Tiempo de funcionamiento continuo
: 42 horas aprox.
NÂș de calibre: Cal90S5
Anchura entre asas: 22 mm aprox.
Resistente al agua: 5 bares
Acabado superficial: sin acabado (plateado), acabado IP (negro)
Material del cristal
: cristal de zafiro esférico
PrecisiĂłn: de -10 a +30 segundos/mes
Otras especificaciones: mecanismo de corona de cierre enroscado
El diseño y las especificaciones estån sujetos a cambios sin previo aviso.
Aviso sobre licencia y marca comercial
‱ wena es una marca comercial y una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
‱ Los nombres de sistemas y/o productos mencionados en este documento
son, en general, marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos desarrolladores y las marcas “ℱ” y “¼” se omiten en el
texto. Asimismo, cualquier copyright no mencionado explĂ­citamente en
este documento es propiedad de sus dueños respectivos.
Para obtener la informaciĂłn mĂĄs reciente
Si tiene alguna pregunta o problema con este producto, o desea
informaciĂłn sobre artĂ­culos compatibles con este producto, visite los
siguientes sitios web.
Para los clientes de Europa:
http://wena.jp/support.html#head?country=es
Emplacement des piùces ()
 Aiguille des minutes
 Aiguille des heures
 Aiguille des secondes
 Couronne
Remarque
L’entre-cornes de la tĂȘte de montre est de 22mm. Vous pouvez fixer la tĂȘte
de montre au wena wrist avec les mailles de tĂȘte de montre 22mm.
PrĂ©cautions sur l’utilisation de la
montre mĂ©canique ()
La tĂȘte de montre est une montre Ă  remontage automatique. Elle est
Ă©quipĂ©e d’une couronne vissĂ©e qui doit ĂȘtre dĂ©vissĂ©e avant l’opĂ©ration de
remontage.
DĂ©verrouillage de la couronne (1)
Tournez la couronne dans le sens anti-horaire jusqu’à entendre un clic.
Remontage du ressort de montre (2)
DĂ©verrouillez la couronne, puis tournez-la dans le sens horaire pour
remonter le ressort de montre. Une fois le remontage terminé, poussez vers
le bas et tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrĂȘte
pour fixer la couronne.
RĂ©glage de l’heure (3)
DĂ©verrouillez la couronne, faites-la ressortir un cran plus loin, puis tournez-la
jusqu’à la position qui indique l’heure. Une fois le rĂ©glage de l’heure
terminĂ©, enfoncez et tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à la
butée pour fixer la couronne.
Alors que vous portez la montre mécanique, son ressort est remonté par vos
mouvements de bras naturels.
Pour que la montre vous donne toujours l’heure, portez la montre tout le
temps afin que le ressort de la montre reste remonté. Si vous ne la portez
pas assez longtemps, tournez manuellement la couronne pour remonter le
ressort de la montre.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Smartwatch
Modell: WNW-HTM01B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony WNW-HTM01B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smartwatch Sony

Bedienungsanleitung Smartwatch

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-