Sony Wena Active WNW-A01B Bedienungsanleitung

Sony Smartwatch Wena Active WNW-A01B

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony Wena Active WNW-A01B (4 Seiten) in der Kategorie Smartwatch. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan (1)3-TAC-087-11
Reference Guide
Referenzanleitung
Guide de référence
Guía de referencia
wena wrist active
1
(a)
2
3
4
A B C D E F G g f e d c b a
(b)
2 mm
A B
Adjusting the size of the wena wrist
active ()
1Measure your wrist size.
(a): Width of one finger
2Remove the elastomer-rubber band.
Use the spring bar remover (supplied) to remove the elastomer-rubber band
from the band connectors.
3Cut the elastomer-rubber band to a length that is
suitable for your wrist size.
Cut the elastomer-rubber band along a cutting guide groove (b) with a
cutting tool, such as a pair of scissors.
Size table
wenawrist size Wrist size Cutting position(s)
Left Right
5L (default) 218-223 mm
4L+ 212-217 mm a
4L 206-211 mm A a
3L+ 200-205 mm A b
3L 194-199 mm B b
2L+ 188-193 mm B c
2L 182-187 mm C c
LL+ 176-181 mm C d
LL 170-175 mm D d
L D e164-169 mm
M E e158-163 mm
S+ 152-157 mm E f
S F f146-151 mm
S- 140-145 mm F g
SS 134-139 mm G g
Note
There is no way to extend the elastomer-rubber band that is already cut too
short for your wrist size.
4Attach the elastomer-rubber band and watch
head.
Attach either end of the shortened elastomer-rubber band back to the band
connector, and attach the watch head with the 22mm watch head links to
the wena wrist active.
Note
The band connector has two attachment holes (A and B) on each side for
fine adjustment.
About the manuals
To see the detailed information about the wena wrist active, access to Help
Guide on the Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#active?country=uk
While browsing is free, you may be charged a communication fee according
to your carrier contract.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe Limited.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe
should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium.
Hereby, Sony Corporation declares that the radio equipment type
WNW-A01B is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address: http://www.compliance.sony.de/
Disposal of waste batteries and electrical
and electronic equipment (applicable in the
European Union and other countries with
separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the battery shall
not be treated as household waste. On certain batteries this
symbol might be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains
more than 0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are
disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will
help to conserve natural resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service
staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life
to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product or battery.
Precautions on use
Notes on using this product
This product is not a medical device. It is intended to help you maintain
your workout regimen that includes light exercises, such as jogging.
This product and any apps on this product are not designed with intention
to diagnose, treat, or prevent illness; or to affect your body's structure or
function. This product and any apps on this product should not be used for
such purposes.
This product should be neither connected to any medical device nor used
in combination with medical devices.
In general, it is recommended that you measure your pulse rate to know
the heart rate that gives some idea of the intensity of your workout. In the
documents of this product, the “pulse rate” measured at the wrist by the
product's heartrate sensor is referred to as the “heart rate” to make it
easier for you to understand.
When you work out, you should consider your physical condition. Acute
exercise or over exercise may cause a risk to your health. If you notice a
change in your physical condition, such as nausea, during workout,
immediately stop working out and seek medical consultation.
Water resistant performance of this device
* This is our own standard distinct from ISO 22810:2010. In this standard, a
device with Degree of Water Resistance: 3 bar has to satisfy below;
Resistance to water overpressure. Immersion of the device in a suitable
pressure vessel and subjecting it within 1 minute to the pressure of
0.3MPa for 10minutes. Then the overpressure is reduced to the ambient
pressure within 1 minute.
Resistance when immersed in water at a depth of 10cm. Immersion of the
device in 10cm of water for 1 hour.
Resistance of operative parts. Immersion of the watch in 10cm of water
with a force of 5N perpendicular to the pusher buttons for 10 minutes.
Resistance to different temperatures. Immersion of the watch in 10cm of
water at the following temperatures for 5 minutes each, 40 °C, 20 °C and
40 °C again, with the transition between temperatures not to exceed 1
minute.
In the tests above, no evidence of water intrusion is allowed, which is
examined visually tearing down the device.
You should not expose the device to seawater, salt water, chlorinated water,
or liquids such as drinks. If you get the device wet with non-fresh water,
wash the device with tap water.
Note the wena wrist active has charging terminals to charge. The charging
terminals must be completely dry before charging.
Notes on handling this product
Protect this product from strong physical impacts, including a drop to the
floor; and the battery charge terminals from deformation to avoid a
possible malfunction.
Do not exert excessive force when performing attachment/removal
operations, or follow an unauthorized attachment/removal procedure.
When using NFC, avoid accidental slamming that may cause a possible
malfunction of this product.
Keep this product out of chemicals and fumes. A residue of solvents (paint
thinner, benzine, etc.) or agents (gasoline, nail polish, cresol liquid soap,
toilet cleaner, adhesive, etc.) on the product may cause undesirable
consequences, such as discoloration, melting, and cracking. Handle
chemical substances with sufficient care around this product. Exposure to
mercury that is used in the thermometer may also cause discoloration of
this product.
Keep this product free of skin agents, such as bug repellent and body
cream. A residue of such agents may cause deformation or discoloration of
the product.
When you do not intend to use this product for an extended period of
time, thoroughly wipe off sweat, soil, moisture, etc. and keep it in a place
that is not subject to high/low temperatures or high humidity. In addition,
if you leave the product with the exhausted built-in battery inside for an
extended period of time, the battery fluid may leak out, causing damage to
the mechanical components of the product.
Notes on charging the battery
Do not charge the battery in a place subject to:
– Extremely high/low temperatures or high humidity
– Excessive dust or vibration
In a hot or cold place, this product may stop charging the battery or take
more for charging to protect the battery. Avoid such a place to let the
product successfully charge the battery.
During battery charge, heat may build up at the charging connector or the
microUSB cable. This does not indicate a malfunction and you can let the
product keep on charging the battery.
Notes on wearing this product
When you wear this product for an extended period of time, keep the
following in mind to protect your skin from allergic reactions or irritations.
Thoroughly wash off a residue of sweat or oil (sun screening cream, bug
repellent, etc.) and let the product dry well to keep this product clean.
This product is designed to provide water resistant performance. However,
when the product is wet, wearing it for an extended period of time may
harm your skin. Before you wear the product, be sure to let it dry well.
Take off this product from time to time to let your skin breathe.
Adjust the size of this product so that it is not too tight on your wrist.
When you wear the product to measure the heart rate, see “Precautions on
heart rate measurement” in this document.
Notes on cleaning this product
To avoid irritation to your skin, keep this product clean and wear it properly
around the wrist. If you leave the product soiled, wearing it may cause a
skin rash. When you notice a rash on your skin, immediately take off the
product and seek medical consultation.
Clean the battery charge terminals with a dry cotton swab from time to
time. A soiled terminal may cause a loose connection, resulting in a battery
charge failure. When you clean the terminals, take extra care to avoid
damaging them.
Do not use chemicals, such as alcohol, paint thinner, benzine, or detergent,
for cleaning to avoid discoloration of this product. If there is a residue of
such chemicals on the product, wearing the product may cause a skin rash.
To remove filth and soil from a gap on this product, use a soft brush.
Notes on attaching/removing your own watch head
Sony will not accept any requests for refund or replacement of the wena
wrist active due to such a reason as that your own watch head does not fit
the wena wrist active. Nor will Sony be held liable for any of your troubles or
disadvantages as to attaching/removing your own watch head to/from the
wena wrist active, such as a void of the warranty provided by the
manufacturer of your wrist watch due to removal of the watch band*.
* For the warranty terms of the manufacturer of your wrist watch, please
directly contact the manufacturer on your own.
Precautions on using the GPS
function
Before you start jogging, make sure that this product has finished
receiving the current GPS coordinates. If you start jogging before the
product finishes receiving it, your positioning information may not be
recorded.
Depending on your ambient conditions, it may take 5 minutes or longer for
this product to receive the GPS coordinates. In such a case, move to an
open-air place and place the product into Active mode once again.
In the following locations where it is difficult for satellite signals to
penetrate, this product may fail to display the correct coordinates.
– Inside a building
– Inside a vehicle
– A location in high rise buildings
– Inside a tunnel
Precautions on heart rate
measurement
This product is not intended to be used for medical diagnostic.
To measure the heart rate, be sure to wear this product so that its
heartrate sensor comes in solid contact with your skin. If the sensor is in
poor contact with your skin due to such a reason as that the product is
loose on your wrist, it may fail to measure the heart rate accurately.
If this product is too tight on your wrist, your blood flow may be impaired
and the product may fail to measure the heart rate accurately. Wearing the
product too tightly may also cause a skin rash.
If skin pigmentation around where you wear this product is dark, the
product may fail to measure the heart rate accurately.
When a watch head is attached to this product, its heartrate sensor may be
dislocated due to the weight of the watch head and the product may fail to
measure the heart rate accurately.
When this product starts heart rate measurement, it may take some time
before it displays correct heart rate readings.
While this product is measuring the heart rate, do not tighten your arm
muscles. Tightening your arm muscles or moving your arm may prevent
the product from measuring the heart rate accurately.
When this product fails to measure the heart rate correctly, adjusting the
wearing position of this product by sliding up the heartrate sensor toward
your elbow may help the product measure the heart rate accurately.
Specifications
Operating temperatures: 5°C - 35°C
Built-in battery:
Lithium ion battery
Supported OS: iOS 10.0 or later, Android 6.0 or later
Water resistant performance:
3bar
Width: 20mm (display window section), 22mm (watch head attachment
section)
Supported lug width: 22 mm/20 mm/18 mm
Bluetooth function:
Output: Bluetooth low energy technology Power Class 1.5
Maximum communication range: Line of sight approx. 10 meters*
Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Version: Bluetooth specification version 4.2 (compliant with Bluetooth low
energy technology)
Supported profile: Proprietary profile
* The range may vary depending on the communication environment.
Design and specifications are subject to change without notice.
License and trademark notice
wena is a trademark and registered trademark of Sony Corporation.
The
Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under
license.
System and/or product names mentioned in this document are, in general,
registered trademarks or trademarks of their respective developers and the
“™” and “®” marks are omitted in the text. Furthermore, any copyrights not
explicitly mentioned in this document are the property of their respective
owners.
Notes on third-party services and software
Network services and software available for use on this product are subject
to the terms and conditions of the provider or owner. Their availability may
be suspended or terminated; or the service contents may be changed
without prior notice. In addition, to take advantage of such services and
software, registration and payment may be required.
For the latest information
If you have any questions or issues with this
product, or would like information on items
compatible with this product, visit the following
web sites.
For customers in the Europe:
http://wena.jp/support.html#active?country=uk
Anpassen der Größe der wena wrist
active ()
1Messen Sie den Umfang Ihres Handgelenks.
(a): Breite eines Fingers
2Nehmen Sie das Elastomer-Gummiband ab.
Nehmen Sie das Elastomer-Gummiband mithilfe des (mitgelieferten)
Federstegbestecks vom Armbandanschluss ab.
3Schneiden Sie das Elastomer-Gummiband auf eine
Länge zu, die für Ihre Handgelenkgröße geeignet
ist.
Schneiden Sie das Elastomer-Gummiband mit einem Schneidwerkzeug, wie
einer Schere, entlang einer Schnittführungsnut (b).
Größentabelle
Größe der wena
wrist
Umfang des
Handgelenks
Schneideposition(en)
Links Rechts
5L (Standard) 218-223 mm
4L+ 212-217 mm a
4L 206-211 mm A a
3L+ 200-205 mm A b
3L 194-199 mm B b
2L+ 188-193 mm B c
2L 182-187 mm C c
LL+ 176-181 mm C d
LL 170-175 mm D d
L 164-169 mm D e
M 158-163 mm E e
S+ 152-157 mm E f
S 146-151 mm F f
S- 140-145 mm F g
SS 134-139 mm G g
Hinweis
Es gibt keine Möglichkeit, ein bereits für Ihre Handgelenkgröße zu kurz
geschnittenes Elastomer-Gummiband zu verlängern.
4Befestigen Sie das Elastomer-Gummiband und das
Uhrengehäuse.
Befestigen Sie beide Enden des verkürzten Elastomer-Gummibandes wieder
am Armbandanschluss und befestigen Sie das Uhrengehäuse mit den
22-mm-Uhrengehäusegliedern an der wena wrist active.
Hinweis
Der Armbandanschluss besitzt an jeder Seite zwei Befestigungslöcher (A
und B) für eine Feinjustierung.
Über die Anleitungen
Detaillierte Informationen über die wena wrist active finden Sie in der Hilfe
im Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#active?country=de
Während das Surfen kostenlos ist, wird Ihnen möglicherweise eine
Kommunikationsgebühr gemäß Ihrem Mobilfunkvertrag berechnet.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
die EU-Richtlinien gültig sind.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass diese Funkanlage vom Typ
WNW-A01B der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie
die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an
einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Nutzungshinweise
Hinweise zur Verwendung dieses Produkts
Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Es soll Sie bei Ihrem
Trainingsprogramm, das leichte Übungen wie Joggen beinhaltet,
unterstützen.
Dieses Produkt und alle Apps auf diesem Produkt sind nicht darauf
ausgerichtet, Krankheiten zu diagnostizieren, zu behandeln oder zu
verhindern; oder um die Beschaffenheit oder Funktion Ihres Körpers zu
beeinflussen. Dieses Produkt und alle Apps auf diesem Produkt sollten
nicht für solche Zwecke verwendet werden.
Dieses Produkt sollte weder an ein medizinisches Gerät angeschlossen
noch in Verbindung mit medizinischen Geräten verwendet werden.
Im Allgemeinen wird empfohlen, dass Sie zur Bestimmung Ihrer
Herzfrequenz Ihre Pulsfrequenz messen, damit Sie eine Vorstellung von
der Intensität Ihres Trainings bekommen. In den Dokumenten dieses
Produkts wird die „Pulsrate“, die vom Herzfrequenzsensor des Produkts am
Handgelenk gemessen wird, zur Erleichterung des Verständnisses als
„Herzfrequenz“ bezeichnet.
Sie sollten während eines Trainings Ihre körperliche Verfassung
berücksichtigen. Akutes Training oder Übertraining kann ein Risiko für Ihre
Gesundheit darstellen. Wenn Sie während des Trainings eine Veränderung
Ihrer körperlichen Verfassung, wie Übelkeit, bemerken, beenden Sie sofort
das Training und suchen Sie ärztliche Hilfe auf.
Wasserdichtigkeit des Geräts
* Dies ist unser eigener Standard, der sich von ISO 22810:2010 unterscheidet.
Laut diesem Standard muss ein Gerät mit einem Wasserdichtigkeitsgrad
von 3 bar folgende Anforderungen erfüllen:
Beständigkeit gegen Wasserüberdruck: Das Gerät wird in einen
geeigneten Druckbehälter getaucht und innerhalb von 1 Minute einem
Druck von 0,3 MPa für 10 Minuten ausgesetzt. Anschließend wird der
Überdruck innerhalb von 1 Minute auf den Umgebungsdruck verringert.
Widerstand beim Eintauchen in Wasser in einer Tiefe von 10 cm: Das Gerät
wird 1 Stunde lang in 10 cm Wasser getaucht.
Widerstand der operativen Teile: Die Armbanduhr wird mit einer Kraft von
5 N senkrecht zu den Druckknöpfen 10 Minuten lang in 10 cm tiefes Wasser
getaucht.
Beständigkeit gegenüber verschiedenen Temperaturen: Die Armbanduhr
wird jeweils 5 Minuten lang bei Temperaturen von 40°C, 20°C und wieder
40°C in 10 cm tiefes Wasser getaucht, wobei der Übergang zwischen den
Temperaturen 1 Minute nicht überschreiten darf.
Bei den obigen Tests ist kein Eindringen von Wasser erlaubt, was durch
eine Sichtprüfung des Gerätes untersucht wird.
Sie sollten das Gerät keinem Meerwasser, Salzwasser, Chlorwasser oder
Flüssigkeiten wie Getränken aussetzen. Wenn das Gerät mit Nicht-
Süßwasser bespritzt wurde, ist es mit Leitungswasser zu reinigen.
Beachten Sie, dass die wena wrist active über die Akkuladekontakte geladen
wird. Die Akkuladekontakte müssen vor einem Ladevorgang vollständig
trocken sein.
Hinweise zum Umgang mit diesem Produkt
Schützen Sie dieses Produkt vor starken physischen Einwirkungen,
einschließlich Fallenlassen auf den Boden, und die Akkuladekontakte vor
Verformung, um eine mögliche Fehlfunktion zu vermeiden.
Üben Sie beim Anbringen/Abnehmen keine übermäßige Kraft aus und
missachten Sie dabei nicht die angegebenen Schritte.
Vermeiden Sie bei der Verwendung von NFC ein versehentliches
Anschlagen, da dies eine mögliche Fehlfunktion des Produkts verursachen
könnte.
Schützen Sie dieses Produkt vor Chemikalien und Dämpfen. Ein Rückstand
von Lösungsmitteln (Farbverdünner, Benzin usw.) oder Mitteln (Benzin,
Nagellack, Kresol-Flüssigseife, Toilettenreiniger, Klebstoff usw.) auf dem
Produkt kann unerwünschte Folgen wie Verfärbung, Schmelzen und
Reißen verursachen. Behandeln Sie chemische Substanzen in Produktnähe
mit ausreichender Sorgfalt. Wenn das Produkt Quecksilber, das in
Thermometern verwendet wird, ausgesetzt wird, kann es ebenfalls zu
Verfärbungen kommen.
Schützen Sie dieses Produkt vor Hautmitteln wie Insektenschutzmitteln
und Körpercreme. Ein Rückstand solcher Mittel kann eine Verformung oder
Verfärbung des Produkts verursachen.
Wenn Sie dieses Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden
möchten, wischen Sie Schweiß, Schmutz, Feuchtigkeit usw. gründlich ab
und bewahren Sie es an einem Ort auf, der keinen hohen/niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Wenn Sie das
Produkt des Weiteren längere Zeit mit einem entladenen eingebauten
Akku aufbewahren, kann die Akkuflüssigkeit auslaufen und die
mechanischen Komponenten des Produkts beschädigen.
Hinweise zum Laden des Akkus
Laden Sie den Akku nicht an folgenden Orten auf:
– Orten mit extrem hohen/niedrigen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit
– Orten mit übermäßigem Staub oder Vibrationen
An einem heißen oder kalten Ort kann der Akku des Geräts zu seinem
Schutz eventuell nicht mehr geladen werden oder der Ladevorgang dauert
länger. Vermeiden Sie einen solchen Ort, damit das Produkt den Akku
erfolgreich laden kann.
Während des Ladevorgangs kann am Ladestecker oder am microUSB-
Kabel Hitze erzeugt werden. Dies weist nicht auf eine Fehlfunktion hin und
Sie können das Produkt weiterhin aufladen.
Hinweise zum Tragen des Produkts
Wenn Sie dieses Produkt über einen längeren Zeitraum tragen, beachten Sie
Folgendes, um Ihre Haut vor allergischen Reaktionen oder Reizungen zu
schützen.
Waschen Sie Schweiß- oder Ölrückstände (Sonnenschutzcreme,
Insektenschutzmittel etc.) gründlich vom Produkt ab und lassen Sie es gut
trocknen, damit es sauber bleibt.
Dieses Produkt ist wasserdicht. Wenn es jedoch nass ist und für längere
Zeit getragen wird, könnte es Ihre Haut reizen. Lassen Sie das Produkt gut
trocknen, bevor Sie es anlegen.
Nehmen Sie dieses Produkt von Zeit zu Zeit ab, damit Ihre Haut atmen
kann.
Stellen Sie die Größe des Produkts so ein, dass es nicht zu eng am
Handgelenk anliegt. Wenn Sie das Produkt zum Messen Ihrer Herzfrequenz
tragen, siehe Abschnitt „Hinweise zur Herzfrequenzmessung“ in diesem
Dokument.
Hinweise zur Reinigung des Produkts
Um eine Hautreizung zu vermeiden, halten Sie dieses Produkt sauber und
tragen Sie es ordnungsgemäß am Handgelenk. Wenn Sie ein
verschmutztes Produkt tragen, könnte Ihre Haut gereizt werden. Wenn Sie
einen Hautausschlag bemerken, nehmen Sie das Produkt sofort ab und
wenden Sie sich an einen Arzt.
Reinigen Sie die Akkuladekontakte regelmäßig mit einem trockenen
Wattestäbchen. Ein verschmutzter Kontakt kann eine lose Verbindung
verursachen, was zu einem Akkuladefehler führt. Achten Sie beim Reinigen
der Kontakte besonders darauf, diese nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien wie Alkohol,
Farbvernner, Benzin oder Reinigungsmittel, um eine Verfärbung dieses
Produkts zu vermeiden. Wenn sich auf dem Produkt Rückstände solcher
Chemikalien befinden, kann das Tragen des Produkts einen Hautausschlag
verursachen.
Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen aus den Zwischenräumen des
Produkts mit einer weichen Bürste.
Hinweise zum Anbringen/Abnehmen Ihres eigenen
Uhrengehäuses
Sony akzeptiert keine Rückerstattungs- oder Ersatzanforderungen für die
wena wrist active, wenn Ihr eigenes Armbanduhrgehäuse nicht auf die wena
wrist active passt. Sony haftet ebenfalls nicht für Probleme oder Nachteile,
die sich aus dem Anbringen/Abnehmen Ihres eigenen Uhrengehäuses an/
von der wena wrist active ergeben, wie beispielsweise das Erlöschen der
Herstellergarantie Ihrer Armbanduhr aufgrund der Entfernung des
Armbands*.
* Für die Garantiebedingungen des Herstellers Ihrer Armbanduhr wenden Sie
sich direkt an den Hersteller.
Hinweise zur Verwendung der GPS-
Funktion
Bevor Sie mit dem Joggen beginnen, vergewissern Sie sich, dass dieses
Produkt die aktuellen GPS-Koordinaten empfangen hat. Wenn Sie mit dem
Joggen beginnen, bevor das Produkt sie vollständig empfangen hat,
werden Ihre Ortsdaten möglicherweise nicht aufgezeichnet.
Abhängig von Ihren Umgebungsbedingungen kann es 5 Minuten oder
länger dauern, bis dieses Produkt die GPS-Koordinaten empfängt. In
diesem Fall sollten Sie sich zu einer freien Fläche begeben und das Produkt
erneut in den Aktivmodus versetzen.
An den folgenden Orten ist der Empfang von Satellitensignalen schwierig,
wodurch dieses Produkt möglicherweise nicht die korrekten Koordinaten
anzeigen kann:
– In einem Gebäude
– In einem Fahrzeug
– Ein Standort in Hochhäusern
– In einem Tunnel
Hinweise zur Herzfrequenzmessung
Dieses Produkt ist nicht für die medizinische Diagnostik bestimmt.
Für die Messung der Herzfrequenz muss dieses Produkt so getragen
werden, dass der Herzfrequenzsensor engen Kontakt mit Ihrer Haut
aufweist. Wenn der Sensor einen schlechten Hautkontakt aufweist, weil
das Produkt beispielsweise locker am Handgelenk sitzt, kann die
Herzfrequenz eventuell nicht genau gemessen werden.
Wenn dieses Produkt zu eng am Handgelenk sitzt, kann der Blutfluss
beeinträchtigt werden und die Herzfrequenz nicht genau gemessen
werden. Ein zu enger Sitz des Produkts kann zudem einen Hautausschlag
verursachen.
Wenn die Hautpigmentierung an der Stelle, an der das Produkt getragen
wird, dunkel ist, ist eventuell keine genaue Herzfrequenzmessung möglich.
Wenn am Produkt ein Uhrengehäuse befestigt ist, kann sich der
Herzfrequenzsensor aufgrund des Gewichts des Uhrengehäuses
verschieben und es ist eventuell keine genaue Herzfrequenzmessung
möglich.
Wenn das Produkt mit der Herzfrequenzmessung beginnt, kann es einige
Zeit dauern, bis die korrekten Herzfrequenzwerte angezeigt werden.
Spannen Sie Ihre Armmuskeln nicht an, während das Produkt die
Herzfrequenz misst. Das Anspannen Ihrer Armmuskeln oder das Bewegen
Ihres Arms verhindert eventuell eine genaue Herzfrequenzmessung.
Wenn das Produkt die Herzfrequenz nicht korrekt misst, passen Sie die
Trageposition des Produkts an, indem Sie den Herzfrequenzsensor in
Richtung Ellbogen verschieben; dies sollte die Messung verbessern.
Technische Daten
Betriebstemperatur: 5°C - 35°C
Eingebauter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Unterstütztes Betriebssystem: iOS 10.0 oder höher, Android 6.0 oder höher
Wasserdichtigkeit: 3 bar
Breite: 20 mm (Displayfensterbereich), 22 mm (Befestigungsbereich
Uhrengehäuse)
Unterstützte Stegbreite: 22 mm/20 mm/18 mm
Bluetooth-Funktion:
Ausgang: Bluetooth Low-Energy-Technologie Leistungsklasse 1.5
Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10 Meter*
Frequenzband: 2,4-GHz-Band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Version: Bluetooth-Spezifikation Version 4.2 (konform mit Bluetooth
Low-Energy-Technologie)
Unterstütztes Profil: Proprieres Profil
* Der Bereich kann abhängig von der Kommunikationsumgebung variieren.
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Lizenz- und Markenhinweis
wena ist eine Marke und eine eingetragene Marke der Sony Corporation.
Die
Bluetooth®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die Sony
Corporation erfolgt unter Lizenz.
Die in diesem Dokument erwähnten System- und/oder Produktnamen
sind im Allgemeinen eingetragene Marken oder Marken ihrer jeweiligen
Entwickler und die Bezeichnungen „™ und „®“ werden im Text
weggelassen. Darüber hinaus sind alle Urheberrechte, die nicht
ausdrücklich in diesem Dokument erwähnt sind, Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweise zu Diensten und Software von Drittanbietern
Netzwerkdienste und Software, die für dieses Produkt zur Verfügung stehen,
unterliegen den Geschäftsbedingungen des Anbieters oder Eigentümers.
Ihre Verfügbarkeit kann ausgesetzt oder beendet werden; oder der
Serviceumfang kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Um
diese Dienste und Software in Anspruch nehmen zu können, ist außerdem
eventuell eine Registrierung und Zahlung erforderlich.
Hinweise zu den neuesten
Informationen
Wenn Sie Fragen zu oder Probleme mit diesem
Produkt haben oder Informationen zu Artikeln
wünschen, die mit diesem Produkt kompatibel
sind, besuchen Sie die folgenden Websites.
Für Kunden in Europa:
http://wena.jp/support.html#active?country=de
1
(a)
2
3
4
A B C D E F G g f e d c b a
(b)
2 mm
A B
Réglage de la taille du wena wrist
active ()
1Mesurez la taille du poignet.
(a): Largeur d’un doigt
2Enlevez la bande en élastomère.
Utilisez le solvant de barre de ressort (fourni) pour enlever la bande en
élastomère des connecteurs de bande.
3Coupez la bande en élastomère afin que la
longueur soit adaptée à votre poignet.
Coupez la bande en élastomère le long d’une rainure de guide de découpe
(b) avec un ustensile coupant tel qu’une paire de ciseaux.
Tableau des tailles
Taille du
wenawrist Taille du poignet Position(s) de découpe
Gauche Droit
5L (par défaut) 218-223 mm
4L+ 212-217 mm a
4L 206-211 mm A a
3L+ 200-205 mm A b
3L 194-199 mm B b
2L+ 188-193 mm B c
2L 182-187 mm C c
LL+ 176-181 mm C d
LL 170-175 mm D d
L 164-169 mm D e
M 158-163 mm E e
S+ 152-157 mm E f
S 146-151 mm F f
S- 140-145 mm F g
SS 134-139 mm G g
Remarque
Il est impossible d’allonger la bande en élastomère si elle a déjà été coupée
et est trop courte pour votre poignet.
4Fixez la bande en élastomère et la tête de montre.
Fixez l’une des extrémités de la bande en élastomère raccourcie au
connecteur de bande, puis fixez la tête de montre à l’aide de mailles de tête
de montre de 22mm à la wena wrist active.
Remarque
Le connecteur de bande présente deux orifices de fixation (A et B) sur
chaque côté pour un réglage précis.
À propos des manuels
Pour voir les informations détaillées relatives au wena wrist active, accédez
au Guide d’aide sur Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#active?country=fr
Alors que le parcourir est gratuit, vous aurez peut-être à vous acquitter de
frais de communication selon votre contrat de transporteur.
Avertissement pour les clients: les informations
suivantes s’appliquent uniquement à l’équipement
vendu dans les pays appliquant les directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE: Sony Europe Limited.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou
relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que l’équipement radio WNW-A01B
est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante: http://www.compliance.sony.de/
Elimination des piles et accumulateurs et des
équipements électriques et électroniques
usagés (applicable dans les pays de l'Union
Européenne et dans les autres pays
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur,
ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce
symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole
pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 %
de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de
vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur intégré sera traité
correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements
électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Précautions relatives à l’utilisation
Remarques relatives à l’utilisation de ce produit
Ce produit n’est pas un dispositif médical. Il est conçu pour vous aider à
poursuivre votre programme d’entraînement qui inclut des exercices
légers, comme le jogging.
Ce produit et toute app sur ce produit ne sont pas conçus avec l’intention
de diagnostiquer, traiter ou empêcher toute maladie ou pour nuire à la
structure ou la fonction de votre corps. Ce produit et toute app sur ce
produit ne doit pas être utilisé pour de tels objectifs.
Ce produit ne doit être ni connecté à un dispositif médical ni utilisé
combiné avec des dispositifs médicaux.
En général, il est recommandé que vous mesuriez votre fréquence
cardiaque pour connaître le rythme cardiaque qui vous donne une idée de
l’intensité de votre entraînement. Dans les documents de ce produit, la
«fréquence cardiaque» mesurée au poignet par le capteur de fréquence
cardiaque est appelé «battement du cœur» pour une meilleure
compréhension de votre part.
Lorsque vous vous entraînez, vous devez tenir compte de votre condition
physique. Un entraînement intense ou excessif peut représenter un risque
pour votre santé. Si vous remarquez un changement dans votre condition
physique, comme des nausées, pendant l’entraînement, arrêtez
immédiatement l’entraînement et consultez un médecin.
Performance de l’imperméabilité de ce dispositif
* Il s’agit de notre propre norme distincte depuis ISO 22810:2010. Dans cette
norme, un dispositif avec Niveau d’imperméabilité: 3 bars doivent
satisfaire ci-dessous;
Résistance à la surpression d’eau. Immersion du dispositif dans un
récipient adéquat et soumettez-le pendant 1 minute à une pression de
0,3MPa pendant 10 minutes. Puis, la surpression est réduite à la pression
ambiante pendant 1 minute.
Résistance lorsqu’il est plongé dans l’eau à une profondeur de 10cm.
Immersion de l’appareil dans 10cm d’eau pendant 1 heure.
Résistance des parties fonctionnelles. Immersion de la montre dans 10cm
d’eau avec une force de 5N perpendiculaire aux boutons-poussoirs
pendant 10 minutes.
Résistance aux différentes températures. Immersion de la montre dans
10cm d’eau aux températures suivantes pendant 5 minutes chaque, 40 °C,
20 °C et 40 °C à nouveau, avec la transition entre les températures qui ne
dépasse pas 1 minute.
Dans les tests ci-dessus, aucune trace d’intrusion d’eau n’est autorisée ce
qui est examiné visuellement en démontant le dispositif.
Vous ne devez pas exposer l’appareil à de l’eau de mer, de l’eau salée, de
l’eau chlorée, ou des liquides comme des boissons. Si l’appareil est mouillé
par de l’eau non fraîche, nettoyez l’appareil avec de l’eau du robinet.
Remarquez que le wena wrist active a des bornes de chargement à charger.
Les bornes de chargement doivent complètement être sèches avant le
chargement.
Remarques relatives à la manipulation de ce produit
Protégez ce produit des lourds impacts physiques, dont une chute sur le
sol; et de toute déformation des bornes de chargement de la batterie en
vue d’éviter un possible dysfonctionnement.
N’exercez pas de force excessive lors des opérations de fixation/retrait, ou
lorsque vous suivez une procédure de fixation/retrait non autorie.
Lors de l’utilisation de NFC, évitez tout claquement accidentel pouvant
entraîner un dysfonctionnement possible de ce produit.
Gardez ce produit éloigné de produits chimiques et de fumées. Des
résidus de solvants (diluant à peinture, essence, etc.) ou des agents
(pétrole, vernis à ongles, savon liquide crésol, nettoyant WC, colle, etc.) sur
le produit peuvent entraîner des conséquences indésirables, telles que des
décolorations, la fonte et le fendillement du produit. Manipulez des
substances chimiques avec le soin nécessaire autour du produit.
L’exposition au mercure qui est utilisée dans le thermomètre peut
également entraîner une décoloration de ce produit.
Gardez ce produit sans agent anti-peau, comme par exemple un répulsif à
insectes et une crème de corps. Des résidus de tels agents peuvent
déformer ou décolorer le produit.
Lorsque vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pendant une
période prolongée, essuyez complètement la sueur, les salissures,
l’humidité, etc. et conservez-le dans un endroit non soumis à des
températures élevées/basses ou un taux d’humidité élevé. De plus, si vous
laissez le produit avec la batterie intégrée épuisée à l’intérieur pendant
une période prolongée, le liquide de batterie risque de s’écouler,
provoquant des dommages aux composants mécaniques du produit.
Remarques relatives au chargement de la batterie
Ne chargez pas la batterie dans un endroit soumis à:
– Des températures extrêmement élevées/basses ou un taux d’humidité
élevé
– Trop de poussières ou de vibrations
Dans un endroit chaud ou froid, ce produit risque d’arrêter le chargement
de la batterie ou de prendre davantage pour le chargement pour protéger
la batterie. Évitez ce type d’endroit pour un chargement optimal de la
batterie du produit.
Pendant le chargement de la batterie, la chaleur peut s’accumuler au
niveau du connecteur de chargement ou du câble microUSB. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement et vous pouvez laisser le produit recharger la
batterie.
Remarques concernant le port de ce produit
Lorsque vous portez ce produit pendant une période de temps prolongée,
gardez ce qui suit à l’esprit pour protéger votre peau de réactions
allergiques ou d’irritations.
Nettoyez complètement les résidus de transpiration ou d’huile (crème
solaire, répulsif à insectes, etc.) et laissez bien le produit sécher avant de
bien le nettoyer.
Ce produit est conçu pour offrir une résistance à l’eau. Néanmoins, lorsque
le produit est mouillé, le porter longtemps peut vous blesser. Avant de
porter le produit, assurez-vous de bien le sécher.
Enlevez le produit de temps en temps afin de permettre à votre peau de
respirer.
Réglez la taille du produit de sorte qu’il ne sert pas trop votre poignet.
Lorsque vous portez le produit pour mesurer les battements du cœur,
reportez-vous à «Précautions sur la mesure des battements du cœur»
dans ce document.
Remarques relatives au nettoyage du produit
Pour éviter toute irritation de votre peau, gardez ce produit propre et
portez-le correctement autour du poignet. Si le produit reste sale, le porter
peut vous irriter la peau. Si votre peau est irritée, enlevez immédiatement
le produit et consultez un médecin.
Nettoyez les bornes de chargement de la batterie avec un tampon de
coton sec de temps en temps. Une borne sale peut entraîner un
raccordement lâche, entrnant une panne de charge de batterie. Lorsque
vous nettoyez les bornes, faites particulièrement attention pour éviter de
les endommager.
N’utilisez pas de produits chimiques, comme de l’alcool, du diluant à
peinture, de l’essence ou du détergent pour le nettoyage pour éviter toute
décoloration du produit. S’il y a des résidus de produits chimiques sur le
produit, le porter peut être irritant pour votre peau.
Pour enlever les saletés d’un orifice sur le produit, utilisez une brosse
souple.
Remarques relatives à la fixation/retrait de votre propre
te de montre
Sony n’acceptera aucune demande de remboursement ou de remplacement
du wena wrist active sous prétexte que votre tête de montre ne sadapte pas
au wena wrist active. Sony ne peut pas non plus être tenu pour responsable
de problèmes ou inconvénients comme la fixation/retrait de votre tête de
montre sur/depuis le wena wrist active, comme l’annulation de la garantie
fournie par le fabricant de votre montre de poignet due au retrait de la
bande de montre*.
* Pour les termes de la garantie du fabricant de votre montre de poignet,
contactez directement vous-même le fabricant.
Précautions relatives à l’utilisation
de la fonction GPS
Avant de commencer votre jogging, assurez-vous que la réception par le
produit des coordonnées du GPS actuel est terminée. Si vous commencez
le jogging avant que le produit n’ai terminé la réception de ces dernières,
vos informations de positionnement ne peuvent pas être enregistrées.
En fonction des conditions environnementales, le produit peut nécessiter 5
minutes minimum pour recevoir les coordonnées GPS. Dans ce cas,
recherchez un espace en plein air et placez le produit en Mode actif à
nouveau.
Dans les endroits suivants où il est difficile pour les signaux satellite de
pénétrer, ce produit risque d’échouer dans l’affichage des coordonnées
correctes.
– À l’intérieur d’un bâtiment
– À l’intérieur d’un véhicule
– Un emplacement dans des gratte-ciels
– À l’intérieur d’un tunnel
Précautions relatives à la mesure du
rythme cardiaque
Ce produit est conçu pour être utilisé pour un diagnostic médical.
Pour mesurer la fréquence cardiaque, assurez-vous de porter le produit
pour que le capteur de fréquence cardiaque soit en contact avec la peau.
Si le contact du capteur avec votre peau est faible car le produit n’est pas
assez serré autour de votre poignet, il ne parviendra pas à mesurer avec
précision le rythme cardiaque.
Si le produit est trop serré, la circulation du sang sera entravée et le produit
ne parviendra peut-être pas à mesurer la fréquence cardiaque avec
précision. Porter le produit trop serré peut entraîner une irritation de la
peau.
Si la pigmentation de la peau autour du port du produit est foncée, le
produit risque de ne pas pouvoir mesurer la fréquence cardiaque avec
précision.
Lorsqu’une tête de montre est fixée à ce produit, son capteur de fréquence
cardiaque peut être déplacé en raison du poids de la tête de montre et le
produit risque de ne pas pouvoir mesurer le rythme cardiaque avec
précision.
Lorsque ce produit commence la mesure du rythme cardiaque, cela peut
prendre du temps avant qu’il n’affiche une lecture correcte du rythme
cardiaque.
Alors que le produit mesure le rythme cardiaque, ne contractez pas les
muscles de votre bras. Contracter les muscles ou bouger votre bras peut
empêcher la mesure précise de votre rythme cardiaque.
Lorsque le produit ne parvient pas à mesurer le rythme cardiaque
correctement, le réglage de la position de port du produit en faisant glisser
le capteur de fréquence cardiaque vers votre coude peut aider le produit à
mesurer avec précision le rythme cardiaque.
Spécifications
Températures d’utilisation:
de 5°C à 35°C
Batterie intégrée: Batterie au lithium
SE pris en charge:
iOS 10.0 ou ultérieur, Android 6.0 ou ultérieur
Imperméabilité: 3bars
Largeur: 20mm (partie fenêtre d’affichage), 22mm (partie fixation de tête
de montre)
Entre-cornes pris en charge:
22 mm/20 mm/18 mm
Fonction Bluetooth:
Sortie: Technologie à économie d’énergie Bluetooth Classe d’énergie 1.5
Plage de communication maximum: Ligne de mire d’environ 10 mètres*
Bande de fréquence: bande de 2,4 GHz (2,4000 GHz à 2,4835 GHz)
Version: Spécification Bluetooth version 4.2 (conforme à la technologie à
faible énergie Bluetooth)
Profil pris en charge: Profil de propriétaire
* La plage peut varier en fonction de l’environnement de communication.
Le design et les spécifications sont soumis à des changements sans avis préalable.
Avis de licence et de marque
wena est une marque et une marque déposée de Sony Corporation.
La marque verbale
Bluetooth®
et les sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Sony
Corporation est sous licence.
Le système et/ou les noms de produit mentionnés dans ce document
sont, en général, des marques déposées ou des marques de leurs
développeurs respectifs et les marques «™» et «®» sont supprimés dans
le texte. Par ailleurs, les droits d’auteur non mentionnés explicitement dans
ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Remarques relatives aux services et logiciel de tiers
Les services de réseau et logiciel disponibles pour une utilisation sur ce
produit sont soumis aux conditions du fournisseur ou du propriétaire. Leur
disponibilité peut être interrompue ou arrêtée; ou les contenus du service
peuvent être modifiés sans avis préalable. De plus, pour tirer avantage de
ces services et logiciel, l’enregistrement et le paiement sont nécessaires.
Pour les dernières informations
Pour toute question ou problème avec ce
produit, ou si vous désirez des informations
relatives à des éléments compatibles avec ce
produit, visitez les sites Web suivants.
Pour les clients en Europe:
http://wena.jp/support.html#active?country=fr
Ajuste del tamaño de la pulsera
wena wrist active ()
1Mídase el tamaño de la muñeca.
(a): Anchura de un dedo
2Quite la pulsera de elastómero.
Utilice el extractor de barra de resorte (incluido) para retirar la pulsera de
elastómero de los conectores de la pulsera.
3Corte la pulsera de elastómero a una longitud
apropiada al tamaño de la muñeca.
Corte la pulsera de elastómero a lo largo de una ranura de guía de corte (b)
con una herramienta cortante, como, por ejemplo, unas tijeras.
Tabla de tamaños
Tamaño de la
pulsera wena wrist Tamaño de la muñeca Posición(es) de corte
Izquierda Derecha
5L
(predeterminado) 218-223 mm
4L+ 212-217 mm a
4L 206-211 mm A a
3L+ 200-205 mm A b
3L 194-199 mm B b
2L+ 188-193 mm B c
2L 182-187 mm C c
LL+ 176-181 mm C d
LL 170-175 mm D d
L 164-169 mm D e
M 158-163 mm E e
S+ 152-157 mm E f
S 146-151 mm F f
S- 140-145 mm F g
SS 134-139 mm G g
Nota
No es posible extender la pulsera de elastómero si se p2-ha cortado demasiado
corta para el tamaño de la muñeca.
4Acople la pulsera de elastómero y la caja del reloj.
Vuelva a acoplar cada extremo de la pulsera de elastómero acortada al
conector de la pulsera, y fije la caja del reloj mediante los eslabones para
caja de reloj de 22 mm a la pulsera wena wrist active.
Nota
El conector de la pulsera tiene dos orificios de enganche (A y B) a cada lado
para un ajuste preciso.
Acerca de los manuales
Para ver la información detallada sobre la pulsera wena wrist active, acceda
a la Guía de ayuda en Internet.
http://wena.jp/supports/helpguide.html#active?country=es
Si bien la navegación es gratuita, puede incurrir en gastos de comunicación
según las condiciones del contrato de su operador.
Aviso para clientes: la siguiente información solamente
es aplicable a equipos vendidos en países sujetos al
cumplimiento de las directivas de la UE
Este producto p2-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad
del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este tipo de equipo de radio
WNW-A01B está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterías y equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica
que el producto y la batería no pueden tratarse como un
residuo doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se
añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del
0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias
negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su
incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los
recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final
de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la
sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,ngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde p2-ha adquirido el producto o la batería.
Precauciones sobre el uso
Notas sobre el uso de este producto
Este producto no es un dispositivo médico. Está destinado a ayudarle a
mantener su régimen de entrenamiento, que incluye ejercicios ligeros,
como, por ejemplo, footing.
Este producto y las aplicaciones de este producto no se han diseñado con
la intención de diagnosticar, tratar o impedir dolencias, ni de afectar a la
estructura o función de su cuerpo. Este producto ni cualquiera de las
aplicaciones del mismo se deben utilizar para dichos fines.
Este producto no se debe conectar a ningún dispositivo médico ni se debe
utilizar en combinación con dispositivos médicos.
En general, se recomienda que usted se mida la frecuencia del pulso para
conocer el ritmo cardiaco, lo cual da una idea de la intensidad de la sesión
de entrenamiento. A fin de facilitar su comprensión, en los documentos de
este producto, la “frecuencia del pulso” medida en la muñeca mediante el
sensor de ritmo cardiaco del producto, se denomina “ritmo cardiaco”.
Cuando realiza una sesión de entrenamiento, debe tener en cuenta su
estado físico. El ejercicio intenso o excesivo puede provocar un riesgo para
su salud. Si detecta un cambio en su estado físico, como, por ejemplo,
náuseas, durante una sesión de entrenamiento, deje inmediatamente de
hacer ejercicio y solicite asistencia médica.
Resistencia al agua de este dispositivo
* Este es nuestro propio estándar distinto del ISO 22810:2010. En este
estándar, un dispositivo con un grado de resistencia al agua de 3 bares se
tiene que satisfacer a continuación;
Resistencia a la presión hidrostática. Inmersn del dispositivo en un
recipiente presurizado apropiado y sometiéndolo en menos de 1 minuto a
una presión de 0,3 MPa durante 10 minutos. A continuación, la
sobrepresión se reduce a la presión ambiental en menos de 1 minuto.
Resistencia cuando se sumerge en agua a una profundidad de 10cm.
Inmersión del dispositivo en 10cm de agua durante 1 hora.
Resistencia de las partes operativas. Inmersión del reloj en 10cm de agua
con una fuerza de 5 N perpendicular a los botones pulsadores durante 10
minutos.
Resistencia a diferentes temperaturas. Inmersión del reloj en 10 cm de
agua a las temperaturas siguientes durante 5 minutos cada una, 40 °C, 20
°C y 40 °C de nuevo, siempre que la transición entre temperaturas no
exceda de 1 minuto.
En las pruebas anteriores no se permite evidencia alguna de penetración
de agua, lo que se comprueba escudriñando visualmente el dispositivo.
No debe exponer el dispositivo al agua del mar, agua salada, agua clorada o
líquidos tales como bebidas. Si moja el dispositivo con agua no dulce, lávelo
con agua del grifo.
Observe que la pulsera wena wrist active tiene terminales de carga para
poderse cargar. Los terminales de carga deben estar completamente secos
antes de proceder a cada carga.
Notas sobre el manejo de este producto
Evite que este producto sufra fuertes impactos físicos, como la caída al
suelo; y proteja los terminales de carga de la batería de una deformación
para evitar un posible fallo de funcionamiento.
No ejerza una fuerza excesiva al realizar operaciones de montaje/
desmontaje, ni siga un procedimiento de montaje/desmontaje no
autorizado.
Si utiliza NFC, evite un cierre de golpe accidental que pudiera provocar un
posible fallo de funcionamiento de este producto.
Mantenga este producto alejado de productos químicos y vapores.
Cualquier resto de disolvente (diluyente de pintura, bencina, etc.) o
agentes químicos (gasolina, esmalte para uñas, jabón líquido de cresol,
limpiador para inodoros, adhesivo, etc.) en el producto puede tener
consecuencias indeseables, tales como decoloración, derretimiento y
agrietamiento. Manipule las sustancias químicas con cuidado en las
proximidades de este producto. La exposición al mercurio que se utiliza en
el termómetro puede provocar asimismo la decoloración de este producto.
Procure que este producto no entre en contacto con sustancias para el
cuidado de la piel, tales como repelentes de insectos o crema corporal.
Cualquier resto de dichas sustancias puede provocar deformación o
decoloración del producto.
Cuando no tenga previsto utilizar este producto durante un período de
tiempo prolongado, limpie a fondo el sudor, suciedad, humedad, etc. y
guárdelo en un lugar que no esté sometido a altas/bajas temperaturas o a
una elevada humedad. Además, si deja el producto con la batería
integrada agotada dentro durante un período de tiempo prolongado, se
pueden producir fugas del líquido de la batería y provocar daños en los
componentes mecánicos del producto.
Notas sobre la carga de la batería
No cargue la batería en un lugar sometido a:
– Temperaturas sumamente altas/bajas o elevada humedad
– Exceso de polvo o vibraciones
En un lugar caliente o frío, este producto puede dejar de cargar la batería o
tardar más en cargarse para proteger la batería. Evite lugares de ese tipo,
para que el producto pueda cargar correctamente la batería.
Durante la carga de la batería se puede acumular calor en el conector de
carga o en el cable micro USB. Esto no indica un fallo de funcionamiento,
por lo que puede seguir cargando la batería.
Notas sobre cómo llevar puesto este producto
Cuando lleve puesto este producto durante un período de tiempo
prolongado, tenga en cuenta lo siguiente para protegerse la piel de
reacciones alérgicas o irritaciones.
Limpie a fondo cualquier resto de sudor o grasa (crema de protección
solar, repelente de insectos, etc.) y deje que el producto se seque bien
para mantenerlo limpio.
Este producto está diseñado para proporcionar resistencia al agua. Sin
embargo, cuando el producto está húmedo, llevarlo puesto durante un
período de tiempo prolongado puede dañar la piel. Antes de ponerse el
producto, déjelo secar por completo.
Quítese este producto de vez en cuando, para permitir que la piel respire.
Ajuste el tamaño de este producto para que no le apriete mucho la
muñeca. Cuando lleve puesto el producto para medir el ritmo cardiaco,
consulte “Precauciones sobre la medición del ritmo cardiaco” en este
documento.
Notas sobre la limpieza de este producto
Para evitar la irritación de la piel, mantenga este producto limpio y llévelo
correctamente alrededor de la muñeca. Si deja sucio el producto, llevarlo
puesto le podría producir una erupción cutánea. Si detecta una erupción
cutánea, quítese inmediatamente el producto y solicite asistencia médica.
Limpie de vez en cuando los terminales de carga de la batería con un
bastoncillo de algodón seco. Un terminal sucio puede provocar una mala
conexión y dar lugar a un fallo en la carga de la batería. Cuando limpie los
terminales, tenga especial cuidado para evitar dañarlos.
No utilice productos químicos, tales como alcohol, diluyente de pintura,
bencina o detergente para limpiarlo, con el fin de evitar la decoloración del
producto. Si quedan restos de dichos productos químicos en el producto,
llevarlo puesto le puede producir una erupción cutánea.
Para eliminar las manchas y la suciedad de un hueco de este producto,
utilice un cepillo suave.
Notas sobre el montaje/desmontaje de la caja de su reloj
particular
Sony no aceptará ninguna solicitud de reembolso o sustitución de la pulsera
wena wrist active por motivos tales como que la caja del reloj no se ajusta a
la pulsera wena wrist active. Sony tampoco se hará responsable de ninguno
de los problemas o inconvenientes que experimente en relación con el
montaje/desmontaje de la caja de un reloj particular a/de la pulsera wena
wrist active, tales como una anulación de la garantía suministrada por el
fabricante de su reloj de pulsera debido al desmontaje de la pulsera del
reloj*.
* En cuanto a las condiciones de garantía del fabricante de su reloj de
pulsera, le rogamos que se ponga en contacto directamente con el
fabricante por su cuenta.
Precauciones sobre el uso de la
función GPS
Antes de comenzar a correr, asegúrese de que este producto p2-ha terminado
de recibir las coordenadas de GPS actuales. Si empieza a correr antes de
que el producto termine de recibirlas, es posible que la información de
posicionamiento no quede grabada.
En función de las condiciones ambientales, este producto puede tardar 5
minutos o más en recibir las coordenadas de GPS. En tal caso, desplácese
hasta un lugar al aire libre y vuelva a colocar el producto en modo Activo.
En los lugares siguientes, donde es difícil que penetren las señales de
satélite, es posible que este producto no pueda mostrar las coordenadas
correctas.
– Dentro de un edificio
– Dentro de un vehículo
– Un lugar de un edificio alto
– Dentro de un túnel
Precauciones sobre la medición del
ritmo cardiaco
Este producto no está destinado para utilizarse con fines de diagnóstico
médico.
Para medir el ritmo cardiaco, póngase este producto de forma que su
sensor de ritmo cardiaco esté en contacto permanente con la piel. Si el
sensor tiene un contacto irregular con la piel, debido, por ejemplo, a que el
producto esté flojo en la muñeca, es posible que no mida el ritmo cardiaco
con precisión.
Si este producto está demasiado apretado en la muñeca, su flujo
sanguíneo puede verse afectado y es posible que el producto no pueda
medir el ritmo cardiaco con precisión. Si el producto se lleva puesto
demasiado apretado, también puede provocar una erupción cutánea.
Si la pigmentación de la piel en la zona donde lleva puesto este producto
es oscura, es posible que el producto no mida el ritmo cardiaco con
precisión.
Si se p2-ha acoplado una caja de reloj a este producto, su sensor de ritmo
cardiaco se puede ver afectado debido al peso de la caja del reloj y es
posible que el producto no mida el ritmo cardiaco con precisión.
Cuando este producto inicia la medición del ritmo cardiaco, puede tardar
cierto tiempo antes de que muestre lecturas de ritmo cardiaco correctas.
Mientras este producto esté midiendo el ritmo cardiaco, no estire los
músculos del brazo. El estiramiento de los músculos del brazo o el
movimiento del brazo puede impedir que el producto mida el ritmo
cardiaco con precisión.
Cuando este producto no consigue medir el ritmo cardiaco correctamente,
ajustar la posición donde lo lleva puesto, deslizando el sensor de ritmo
cardiaco hacia el codo puede contribuir a que el producto mida el ritmo
cardiaco con precisión.
Especificaciones
Temperaturas de funcionamiento:
5 °C - 35 °C
Batería incorporada: Batería de iones de litio
SO soportado: iOS 10.0 o posterior, Android 6.0 o posterior
Resistente al agua: 3 bares
Anchura: 20mm (sección de ventana de visualización), 22mm (sección de
enganche de caja del reloj)
Anchura entre asas soportada: 22 mm/20 mm/18 mm
Función Bluetooth:
Salida: tecnología de baja energía de Bluetooth Potencia Clase 1.5
Máximo alcance de comunicación: Campo visual aprox. 10 metros*
Banda de frecuencia: banda de 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Versión: especificación Bluetooth versión 4.2 (de conformidad con la
tecnología de baja energía de Bluetooth)
Perfil soportado: perfil patentado
* El alcance puede variar en función del entorno de comunicación.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Aviso sobre licencia y marca comercial
wena es una marca comercial y una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
La marca denominativa y los logotipos
Bluetooth®
son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Sony Corporation se efectúa bajo licencia.
Los nombres de sistemas y/o productos mencionados en este documento
son, en general, marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
sus respectivos desarrolladores y las marcas “™ y “®” se omiten en el
texto. Asimismo, cualquier copyright no mencionado explícitamente en
este documento es propiedad de sus dueños respectivos.
Notas sobre servicios y software de terceros
El software y los servicios de redes disponibles para el uso en este producto
están sujetos a los términos y condiciones del proveedor o del propietario.
Su disponibilidad se puede suspender o terminar; o los contenidos de
servicio se pueden modificar sin previo aviso. Asimismo, para aprovechar
mejor dichos servicios y software, se podrá requerir el registro y pago de los
mismos.
Para obtener la información más
reciente
Si tiene alguna pregunta o problema con este
producto, o desea información sobre artículos
compatibles con este producto, visite los
siguientes sitios web.
Para los clientes de Europa:
http://wena.jp/support.html#active?country=es


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Smartwatch
Modell: Wena Active WNW-A01B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony Wena Active WNW-A01B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smartwatch Sony

Bedienungsanleitung Smartwatch

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-