Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 Bedienungsanleitung
Rowenta
HaarglÀtter
X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 (4 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Lire attentivement le mode dâemploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A â Bouton marche/arrĂȘt, position tempĂ©rature et vitesses îux dâair
B â SĂ©lecteur sens de rotation des brosses
C â Brosse petit diamĂštre (*selon modĂšle)
D â Brosse gros diamĂštre (*selon modĂšle)
E â Protections (2) des brosses
F â Bouton de verrouillage/dĂ©verrouillage de la brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
âą Les accessoires de lâappareil deviennent trĂšs chauds pendant lâutilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon dâalimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de lâappareil.
âą VĂ©riîez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
⹠Pour une protection supplémentaire,
lâinstallation dâun dispositif Ă courant
résiduel (DCR) ayant un courant de
fonctionnement résiduel nominal
nâexcĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e dans
le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil Ă lâinstallateur.
- Risque de brĂ»lure. Gardez lâappareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
pendant lâutilisation et le refroidissement.
- Lorsque lâappareil est connectĂ© Ă lâalimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours lâappareil avec le support, le cas Ă©chĂ©ant, sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur.
âą Lâinstallation de lâappareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
âą ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil prĂšs des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant
de lâeau.
âą Lorsque lâappareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la
proximitĂ© de lâeau reprĂ©sente un danger,
mĂȘme lorsque lâappareil est Ă©teint.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants ùgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque dâexpĂ©rience et de connaissances,
sâils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant lâutilisation de
lâappareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec lâappareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer lâappareil ni sâoccuper
de son entretien sans surveillance.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©îcier, par lâintermĂ©-
diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions
prĂ©alables concernant lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller les enfants pour
sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Si le cĂąble dâalimentation est endommagĂ©,
il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
service aprĂšs-vente ou une personne de
qualification similaire, afin dâĂ©viter un
danger.
âą Nâutilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombĂ©, sâil ne fonctionne pas normalement.
âą Lâappareil est Ă©quipĂ© dâun systĂšme de sĂ©curitĂ© thermique. En cas de surchauîe (dĂ» par
exemple Ă lâencrassement de la grille arriĂšre), lâappareil sâarrĂȘtera automatiquement :
contactez le SAV.
âą Lâappareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et lâentretien, en cas dâanomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de lâutiliser.
⹠Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
âą Ne pas immerger ni passer sous lâeau, mĂȘme pour le nettoyage.
âą Ne pas tenir avec les mains humides.
⹠Ne pas tenir par le boßtier qui est chaud, mais par la poignée.
⹠Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
âą Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
âą Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
⹠Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă des
îns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas dâutilisation incorrecte.
3. CONSEILS DâUTILISATION
Un temps dâapprentissage (2 Ă 3 sĂ©ances) est normalement nĂ©cessaire avant dâen maĂź-
triser parfaitement lâutilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver lâeîcacitĂ© des brosses, replacez-les impĂ©rativement dans leur protection
(E), aprĂšs chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE LâAPPAREIL (7) :
RAPPEL : Lâaccessoire brosse (C/D) devient trĂšs chaud pendant lâutilisation. Attention lors
de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE DâAIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert Ă îxer la coiîure en în de sĂ©chage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet dâenrouler automatiquement la mĂšche de cheveux autour de
la brosse, pour rĂ©aliser votre brushing sans eîort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation désiré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relĂąchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
PARTICIPONS Ă LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conîez celui-ci dans un point de collecte ou Ă dĂ©faut dans un centre service
agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eîectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
B - Brush rotation direction control
C - Small diameter hairbrush (*depending on model)
D - Large diameter hairbrush (*depending on model)
E - Brush protectors (2)
F - Brush lock/release button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
âą For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, EnvironmentalâŠ).
âą The applianceâs accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
âą Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
âą Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
EN
Gebrauch ausgesteckt werden, da die NĂ€he
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen kann.
âą Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriîen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
auĂer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
⹠Das GerÀt darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren
WahrnehmungsfÀhigkeit eingeschrÀnkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern muss das Spielen mit dem GerÀt
untersagt werden. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf
es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
⹠Benutzen Sie das GerÀt nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
âą Das GerĂ€t ist mit einem Ăberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Ăberhitzung (bei ver-
schmutztem rĂŒckwĂ€rtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf nie -
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen
des GerĂątes zu vermeiden.
⹠Das GerÀt muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hÀngen, oder in
die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf das GerÀt nicht benutzt werden.
âą Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter îieĂendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
⹠Fassen Sie das GerÀt nicht mit feuchten HÀnden an oder wenn Sie barfuss sind.
⹠Stecken Sie das GerÀt nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
⹠Benutzen Sie kein VerlÀngerungskabel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht mit scheuernden oder Àtzenden Produkten.
âą Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriî, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pîege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemĂ€Ăer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des GerÀts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (E) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BĂRSTEN DES GERĂTS (7):
BITTE BEACHTEN: Das BĂŒrstenteil (C/D) wird wĂ€hrend des Gebrauchs sehr heiĂ. Bitte lassen
Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FĂNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der Trock-
nung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die HaarstrĂ€hnen automatisch um die BĂŒrste gewickelt, was
ein mĂŒheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewĂŒnschte Richtung (rechts oder
links).
- FĂŒhren Sie Ihr Styling aus und drĂŒcken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die BĂŒrste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
TUN SIE ETWAS FĂR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A â Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B â Keuzeschakelaar draairichting borstels
C â Borstel met kleine diameter (*van het model)
D â Borstel met grote diameter (*van het model)
E â Beschermkappen (2) van de borstels
F â Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, MilieuâŠ).
âą De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
âą Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
âą Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren met
een diîerentiaalstroom van maximaal 30 mA
in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
âą De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
âą WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere
water bevattende reservoirs.
âą Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
âą Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreîende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
âą Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
NL
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hen of
ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
âą Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwaliîcatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
âą Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
âą De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
âą Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
âą Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
âą Niet vasthouden met vochtige handen.
âą Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
âą De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
âą Geen verlengsnoer gebruiken.
âą Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
⹠Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de bescher -
mkap (E) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (7):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (C/D) zeer heet. Wees voorzichtig bij
het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te îxeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni dâuso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare lâapparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A â Pulsante di avvio / arresto, posizioni velocitĂ e temperatura del îusso dâaria
B â Selettore senso di rotazione delle spazzole
C â Spazzola di piccolo diametro (*secondo il modello)
D â Spazzola di grande diametro (*secondo il modello)
E â Protezioni (2) delle spazzole
F â Manopola di blocco/sblocco della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
âą Per la vostra sicurezza, questo apparecchio Ăš conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, CompatibilitĂ elettromagnetica, Ambiente,âŠ).
âą Gli accessori dellâapparecchio diventano molto caldi durante lâuso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo dâalimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dellâapparecchio.
âą Veriîcate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dellâappa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento allâalimentazione puĂČ causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
âą Per una protezione ulteriore, si consiglia
lâinstallazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente
i 30 mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere lâapparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in partico-
lare durante lâuso e il raîreddamento.
- Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš collegato alla presa di corrente.
- Posizionare lâapparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una superîcie
piana, stabile e resistente al calore.
âą Lâinstallazione dellâapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
âą AVVERTIMENTO: Non utilizzare
lâapparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori
dâacqua.
âą Dopo lâutilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare lâapparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
âą Il presente apparecchio puĂČ essere
utilizzato da bambini di etĂ superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacitĂ îsiche,
mentali e sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e competenze solo
nel caso in cui abbiano ricevuto unâapposita
supervisione o istruzioni inerenti allâuso
sicuro dellâapparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare con
questo apparecchio.
La pulizia dellâapparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
IT
âą Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ca-
pacitĂ îsiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventi-
vamente informati sullâutilizzo dellâapparecchio. Ă opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con lâapparecchio.
âą Se il cavo dâalimentazione Ăš danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualiîca simile
per evitare pericoli.
âą Non utilizzate lâapparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: lâappa-
recchio Ăš caduto, se non funziona normalmente.
âą Lâapparecchio Ăš dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), lâapparecchio si spegnerĂ automati -
camente: contattate il Servizio Assistenza.
âą Lâapparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
âą Non utilizzare se il cavo Ăš danneggiato.
âą Non immergerlo nĂ© passarlo sotto lâacqua, nemmeno per la pulizia.
âą Non tenerlo con le mani umide.
âą Non tenerlo per la carcassa che Ăš calda, ma usare lâimpugnatura.
âą Non staccare lâapparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aîerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
âą Non usare prolunghe elettriche.
âą Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
⹠Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSIGLI PER LâUTILIZZO
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTEZZIONE DELLE SPAZZOLE:
- Per mantenere lâeîcacia delle spazzole, consigliamo di riporle nella loro protezione (E).
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE SPAZZOLE (7):
Le spazzole (C/D) possono diventare molto calde durante lâuso. Attenzione durante la
manipolazione.
VELOCITĂ DELLâARIA îAî:
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a îssare la messa in piega in îne asciugatura.
SENSO DI ROTAZIONE îBî:
Questa funzione abilita la rotazione automatica del capello intorno alla spazzola per asciu-
gare i capelli senza fatica.
- Per avviare la rotazione, premere il pulsante (B) nel senso di rotazione desiderato (destra
o sinistra).
- Continuare a premere il pulsante durante lâasciugatura.
- Per fermare la rotazione, rilasciare il pulsante.
ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA ALLO STESSO TEMPO!
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLâAMBIENTE!
Lâapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato aînchĂ© venga eîettuato il trat-tamento piĂč opportuno.
Le presenti istruzioni dâuso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo asĂ como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIĂN GENERAL
A â Boton encendido/apagado, ajustes de la velocidad y la temperatura del caudal de aire
B â Selector sentido de rotaciĂłn de los cepillos
C â Cepillo de pequeño diĂĄmetro (*segĂșn el modelo)
D â Cepillo de gran diĂĄmetro (*segĂșn el modelo)
E â Protecciones (2) de los cepillos
F â BotĂłn de bloqueo / desbloqueo del cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
âą Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja TensiĂłn, Compatibilidad ElectromagnĂ©tica, Medio ambienteâŠ).
âą Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no se encuentre nunca en
contacto con las partes calientes del aparato.
âą AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se corresponde con la de su apa-
rato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la ga-
rantĂa.
âą Para mayor protecciĂłn, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como
mĂĄximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfrĂa.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras estå conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una superîcie plana, estable
y termorresistente.
âą La instalaciĂłn del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
paĂs.
âą ADVERTENCIA: no utilice el
electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos
que contengan agua.
⹠Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de su
uso, pues su proximidad al agua supone un
riesgo incluso estando apagado.
⹠Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas
con discapacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo
de aparatos, siempre que cuenten con
supervisiĂłn o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico
y entiendan los riesgos que implica. Los
niños no deberĂan jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
⹠Este aparato no estå diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de ex-
periencia o de conocimiento, salvo si Ă©stas han contado por medio de una persona respon-
sable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
âą En caso de que el cable de alimentaciĂłn
esté dañado, éste deberå ser sustituido por
el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualiîcadas con el în de evitar
cualquier peligro.
âą No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caĂdo al suelo o si no funciona normalmente.
⹠El aparato estå equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen -
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrĂĄ
automĂĄticamente: contacte con el Servicio postventa.
âą El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano -
malĂas en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
⹠No lo utilice si el cable estå dañado.
âą No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
âą No lo sujete con las manos hĂșmedas.
âą No lo sujete por la carcasa que estĂĄ caliente, sino por el asa.
ES
âą No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
âą No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
âą No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
⹠No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTĂA
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico.
No puede utilizarse con înes profesionales.
La garantĂa quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIĂN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber
utilizarlo perfectamente.
PROTECCIĂN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la eîcacia de los cepillos, colĂłquelos de nuevo obligatoriamente en su pro-
tector (E), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (7):
OBSERVACIĂN: El accesorio cepillo (C/D) estĂĄ muy caliente mientras se estĂĄ utilizando.
Tome precauciĂłn cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIĂN: la posiciĂłn de aire frĂo sirve para îjar el peinado al înal del secado.
SENTIDO DE ROTACIĂN (B):
Esta funciĂłn le permite enrollar de manera automĂĄtica el mechĂłn de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotaciĂłn, empuje el selector (B) en el sentido de rotaciĂłn deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presiĂłn durante el peinado.
- Para detener la rotaciĂłn, disminuya la presiĂłn.
ÂĄSECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIĂN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruçÔes e siga as instruçÔes de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIĂĂO GERAL
A â BotĂŁo ligar/desligar, posiçÔes velocidade e temperatura do îuxo de ar
B â Selector do sentido de rotação das escovas
C â Escova de diĂąmetro pequeno (*conforme modelo)
D â Escova de diĂąmetro grande (*conforme modelo)
E â ProtecçÔes (2) das escovas
F â BotĂŁo de bloqueio/desbloqueio da escova
2. CONSELHOS DE SEGURANĂA
⹠Para sua segurança, este aparelho estå em conformidade com as normas e regulamentos
aplicåveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
âą Os acessĂłrios do aparelho îcam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certiîque-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
âą Veriîque se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©ctrica Ă© compatĂvel com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversĂveis que nĂŁo estĂŁo cobertos pela
garantia.
⹠Para protecção adicional, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30 mA
no circuito elĂ©ctrico que fornece energia Ă
casa de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especialmente
durante o perĂodo de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado Ă corrente, nunca o deixe sem supervisĂŁo.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfĂcie plana e estĂĄvel,
resistente ao calor.
⹠A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu paĂs.
âą ADVERTĂNCIA: NĂŁo utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatĂłrios ou outros
recipientes com ĂĄgua.
âą Quando o aparelho Ă© utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente apĂłs cada
utilização, uma vez que a proximidade
de ĂĄgua representa um perigo mesmo
quando o aparelho estĂĄ desligado.
âą Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas cujas capacidades fĂsicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas ou por pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas
e instruĂdas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsĂĄvel pela
sua segurança. A limpeza e a manutenção
do aparelho nĂŁo pode ser realizada por
crianças sem vigilùncia.
⹠Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiĂȘncia ou conhecimento, a nĂŁo ser que tenham sido devidamente acompan -
hadas e instruĂdas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsĂĄvel pela
sua segurança.
⹠à importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
⹠Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma daniîcado, deverĂĄ ser
substituĂdo pelo fabricante, Serviço de
AssistĂȘncia TĂ©cnica ou por um tĂ©cnico
qualiîcado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
âą NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado se: o
aparelho tiver caĂdo ao chĂŁo ou nĂŁo estiver a funcionar correctamente.
⹠O aparelho estå equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque -
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho påra automati-
camente: contacte o Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado.
⹠O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
âą NĂŁo utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma daniîcado.
âą NĂŁo mergulhar nem passar por ĂĄgua, mesmo que seja para a limpeza.
âą NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
âą NĂŁo segurar na caixa de comandos, que estĂĄ quente, mas sim pela pega.
âą NĂŁo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a îcha da tomada.
⹠Não utilizar uma extensão eléctrica.
âą NĂŁo limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
⹠Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
NĂŁo pode ser utilizado para îns proîssionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAĂĂO
à normalmente necessårio um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessÔes) antes de domi-
nar perfeitamente a sua utilização.
PROTECĂĂO DAS ESCOVAS:
Para conservar a eîcĂĄcia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção (E) depois
de cada utilização.
PT
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (7):
LEMBRETE: a escova (C/D) îca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado ao re-
tirĂĄ-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENĂĂO: a posição de îuxo de ar frio serve para îxar o penteado apĂłs a secagem.
SENTIDO DA ROTAĂĂO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova,
para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação pretendido
(direita ou esquerda).
- Mantenha a pressĂŁo durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTĂNEO!
PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruçÔes tambĂ©m estĂŁo disponĂveis no nosso website
www.rowenta.com.
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαΞÏÏ
ÎșαÎč ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎźÏη.
1. ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΊÎ
(*AÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο)
(*AÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÎŒÎżÎœÏÎλο)
2. Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą ÎÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏαÏ, η ÏαÏÎżÏÏα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏΔί ( ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ Ïα
ΔÏαÏÎŒÎżÏÏÎα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ (ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎłÎčα Î§Î±ÎŒÎ·Î»Îź ÏÎŹÏη, ÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź
ÎŁÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα, ΠΔpÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ... ).
⹠΀α ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏαÎč ÏΔ ÏÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÎČÎ±ÎžÎŒÏ ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη. Îα
αÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÏηΜ Î”Ï Î±ÏÎź ΌΔ ÏÎż ÎŽÎÏΌα. ΊÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏ ÎșαλÏÎŽÎčÎż Μα ΌηΜ ÎÏÏΔÏαÎč ÏÎżÏÎ
ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ Ïα ΞΔÏΌαÎčÎœÏΌΔΜα ÎŒÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÎŹÏη ÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÎŹÎœÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŻÎŽÎčα ΌΔ αÏ
ÏÎźÎœ ÏηÏ
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎźÏ ÏÎ±Ï Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ. ÎΏΞΔ ÏÏÎŹÎ»ÎŒÎ± ÏÏΜΎΔÏÎ·Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎčÎžÎ±ÎœÏ ÎœÎ± ÏÏÎżÎșαλÎÏΔÎč Όη
αΜÏÎčÏÏÏΔÏÏÎÏ ÎČλΏÎČÎ”Ï ÏÎżÏ
ΎΔΜ ÎșαλÏÏÏÎżÎœÏαÎč αÏÏ ÏηΜ ΔγγÏηÏη.
âą ÎÎčα ΔÏÎčÏλÎÎżÎœ ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎŻÏÏαÏαÎč ÎłÎčα ÏÎż
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏ ÎșÏÎșλÏΌα ÏαÏÎżÏÎźÏ ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż η
ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎŒÎŻÎ±Ï ÎŽÎčÎŹÏÎ±ÎŸÎ·Ï ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœÏÎżÏ
ÏΔÏΌαÏÎżÏ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœ
ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ΎΔΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα
30 mA. ÎÎčα ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ Î±ÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎżÎœ
ÏΔÏÎœÎčÎșÏ Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ.
- ÎÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ Î”ÎłÎșαÏΌαÏÎżÏ. ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÎŒÎčÎșÏÎŹ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ, ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ÏÏαΜ Ïη
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎșαÎč ÏÏαΜ ΎΔΜ ÎÏΔÎč αÎșÏΌα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč.
- ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎżÏÎ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη ÏÏηΜ ÏÏίζα.
- ΀οÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïη ÎČÎŹÏη ÏηÏ, Î”ÎŹÎœ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč, ÏΔ ÏÏαΞΔÏÎź, ΔÏÎŻÏΔΎη
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα αΜΞΔÎșÏÎčÎșÎź ÏÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα.
⹠ΠΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎșαÎč ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč ÏÏÏÏÏÎż Μα ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏÎœÎżÎœÏαÎč ΌΔ Ïα
ÏÏÏÏÏ
Ïα ÏÎżÏ
ÎčÏÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏn ÏÏÏα ÏαÏ.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ΌηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
αÏ
ÏÎź Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,
ÎœÏÎżÏ
Ï, λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ.
âą ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÏÏÎż
ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż, ÎČγΏλÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏÏαΜ
ΎΔΜ ÏηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ, ΔÏΔÎčÎŽÎź η ÎŒÎčÎșÏÎź
αÏÏÏÏαÏη αÏÏ ÏÎż ΜΔÏÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη
αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί
αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï Î±ÏÏ 8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč ÏÎŹÎœÏ
ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ,
ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ Îź αΜÏÎčληÏÏÎčÎșÎÏ ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź
ÎλλΔÎčÏη ΔΌÏΔÎčÏÎŻÎ±Ï ÎșαÎč ÎłÎœÏÏηÏ, ÎŒÏÎœÎż αΜ
ÏÎżÏ
Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΔÏÎŻÎČλΔÏη Îź ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÎœ
αÏÎżÏÎŹ ÏηΜ αÏÏαλΟ ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï Ï
ÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï.
΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. Î ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč η ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη
αÏÏ ÏÎż ÏÏÎźÏÏη ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏαÎč αÏÏ
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
âą Î ÏαÏÎżÏÏα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÏÏÎżÏ ÏÏÎźÏη αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ
ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ η ÏÏΌαÏÎčÎșÎź, αÎčÏΞηÏÎźÏÎčα Îź ÏΜΔuΌαÏÎčÎșÎź ÎčÎșαΜÏÏηÏα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčÏÎŒÎΜη, Îź
αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÏÎŻÏ Î”ÎŒÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÏÏ ÏÏÎżÏ Ïη ÏÏÎźÏη, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ Ïα ÎŹÏÎżÎŒÎ± αÏ
ÏÎŹ ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč
Ï
ÏÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Îź αÎșολοÏ
ΞοÏÎœ ÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
αÏÎżÏÎżÏÎœ ÏÏη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ
αÏÏ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΞÏΔÏΞÏ
ÎœÎżÏÏ ÏÏÎżÏ ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï. ΀α Ï Î±ÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč Ï
ÏÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη ÏÏÎżÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ
Μα ÎŽÎčαÏÏαλÎčÏÏΔί ÏÏÎč ΎΔΜ Ξα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ
Îœ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏ ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą ÎÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎÏΔÎč
ÏΞαÏΔί ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί
αÏÏ ÏηΜ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏÏÎčα ΔÏαÎčÏΔία, ÏÎż
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ
ÏÏληÏη ÏÎ·Ï ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏÏÎčÎ±Ï Î”ÏαÎčÏΔίαÏ
Îź ÎΜαΜ ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔÏ
ÎŒÎÎœÎż ÏΔÏÎœÎčÎșÏ ÎłÎčα Μα
αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ Î±ÏÏ
ÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÎșαÎč ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÎΜα Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż
ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï Ï Î”Î»Î±ÏÏÎœ Î”ÎŹÎœ: η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ï
ÏÎÏÏη ÏÏÏÏη, Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÏÏÏÏηΌα ΞΔÏÎŒÎčÎșÎźÏ Î±ÏÏΏλΔÎčαÏ. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏÎ·Ï (ÏÎżÏ
ÎżÏΔίλΔÏαÎč λ. Ï. ÏΔ ÎČÎżÏλÏΌα ÏÏÎœ ÎŽÎčÎŹÎșΔΜÏÎœ ÏÎ·Ï ÏÎŻÏÏ ÏÏÎŹÏαÏ), η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ξα ÎŹÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί
αÏ
ÏÎżÎŒÎŹÏÏÏ: ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎż ÎșÎÎœÏÏÎż ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎŒÎ”ÏÎŹ αÏÏ ÏηΜ ÏÏληÏη .
âą Î ÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏÎż ÏΔÏΌα: ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ ÎșαÎč Ïη
ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη, ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÏÎŹÎ»ÎŒÎ±ÏÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ, ÎșαÎč αÏÎżÏ ÎÏΔÏΔ ÏΔλΔÎčÏÏΔÎč Μα Ïη
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎÏΔÎč ÏΞαÏΔί.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÎÏα ÏΔ ΜΔÏÏ ÎżÏÏΔ ÎșαÎč Μα Ïη ÎČÏÎÏΔÏΔ ΌΔ ΜΔÏÏ, αÎșÏΌα ÎșαÎč ÎșαÏÎŹ
ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ
âą ÎηΜ ÎșÏαÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜα ÏÎÏÎčα.
âą ÎηΜ ÎșÏαÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏÎż ÏΔÏÎŻÎČληΌα ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔÏÏÏ, αλλΏ αÏÏ Ïη ÏΔÎčÏολαÎČÎź.
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏÎż ÏΔÏΌα ÏÏÎżÎČÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, αλλΏ ÎČÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÏÎż
ÏÎčÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎź ÎŒÏαλαΜÏÎζα.
âą ÎηΜ ÎșαΞαÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ λΔÎčαΜÏÎčÎșÏ Îź ÎŽÎčαÎČÏÏÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎżÏÏÎœÏα.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÏαΌηλÏÏΔÏη ÏÏÎœ 0°C ÎșαÎč Ï
ÏηλÏÏΔÏη
ÏÏÎœ 35 °C.
ÎÎ ÎÎÎŁÎ
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏÏοοÏίζΔÏαÎč αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη.
ÎΔΜ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα ΔÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±ÏÎčÎșÏ ÏÎșÎżÏÏ.
ΠΔγγÏηÏη αÎșÏ
ÏÏΜΔÏαÎč ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη αÎșαÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï ÏÏÎźÏηÏ.
3. ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
ÎÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ αÏαÎčÏΔίÏαÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ îÎčα ÎŽÏ
Îż ÏÏÎźÏΔÎčî ÏÏαÎșÏÎčÎșÎźî Î”ÎŸÎŹÏÎșηÏηî ÎłÎčα Μα îαΞΔÏΔ Μα
ÏΔÎčÏÎčζΔÏÏΔ ÏÎλΔÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÎżÎœ.
Î ÎĄÎΣ΀ÎÎŁÎΠ΀îÎ ÎÎ΄P΀ΣîÎ:
ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ αÏÎżÏΔλΔÏΌαÏÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÎœ ÎČÎżÏ
ÏÏÏÏÎœ, ΟαΜαÏÎżÏοΞΔÏΔiÏΔ ÏÎčÏ
ÎżÏÏÏÎŽÎźÏÎżÏΔ ÎŒÎÏα ÏÏÎż ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÏÎżÏ
Ï ÎșΏλÏ
ΌΌα (E), ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
΀ÎÎ ÎÎÎ΀ÎÎŁÎ ÎÎÎ ÎΊÎÎÎĄÎΣΠ΀îÎ ÎÎ΄Υ΀ΣîΠ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ (7):
΄ΠÎÎÎ΄ÎÎÎŁÎ: ΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï (C/D) ζΔÏÏÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÏÎŹÏα ÏÎżÎ»Ï ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
Îα ΔίÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșοί ÎșαÏÎŹ ÏηΜ αÏαίÏΔÏÎź ÏÎżÏ
.
ÎÎÎĄÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎ / TAΧ΄΀Î΀ÎÎŁ ÎÎÎĄÎ (A):
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: η ΞÎÏη ÎșÏÏÎżÏ Î±ÎÏÎ±Ï ÏÏηÏÎčΌΔÏΔÎč ÏÏÎż ÏÎčÎŸÎŹÏÎčÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΌαÏÎżÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏÎż
ÏÏÎÎłÎœÏΌα.
EL
âą For additional protection, the installation
of a residual current device (RDC) having
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable îat surface.
âą The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
âą WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
âą This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person res-
ponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
âą When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched oî.
âą This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
âą If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualiîed persons in order
to avoid a hazard.
âą Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
âą The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overhea-
ting (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
âą The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have înished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
âą Do not use if the cord is damaged.
âą Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
âą Do not hold with damp hands.
âą Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
âą Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
âą Do not use an electrical extension lead.
âą Do not clean with abrasive or corrosive products.
⹠Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being able to
master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eîective, always return them to their protectors (E) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (7):
REMINDER: The brush accessory (C/D) is very hot when in use. Be careful when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position îx the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush to
blow dry your hair eîortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation (right
or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO!
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recy-
cled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€Ăe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A â Ein-/Aus-Schalter, Geschwindigkeits- und Temperaturstufen des Luftstroms
B â Wahltaste fĂŒr die Drehrichtung der BĂŒrsten
C â BĂŒrste mit kleinem Durchmesser (*je nach Modell)
D â BĂŒrste mit groĂem Durchmesser (*je nach Modell)
E â Borstenschutz (2)
F â Knopf zum Ver- und Entriegeln der BĂŒrste
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
âą Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiĂ. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heiĂen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
âą ĂberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
⹠Zum zusÀtzlichen Schutz sollte das GerÀt
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. GerĂ€t auĂer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere wĂ€hrend des
Gebrauchs und wĂ€hrend das GerĂ€t sich abkĂŒhlt.
- GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das GerÀt immer mit dem StÀnder, sofern vorhanden, auf eine hitzebestÀndige, feste, ebene Ober-
îĂ€che stellen.
âą Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
âą WARNHINWEIS: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem
DE
FR
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
ΊÎÎĄÎ Î ÎÎĄÎΣ΀ΥÎΊÎÎŁ (B):
ΠλΔÎčÏÎżÏ
Ïγία αÏ
ÏÎź ÏÏηÏÎčΌΔÏΔÎč ÎłÎčα Μα ÏÏ
λίγΔÏΔ αÏ
ÏÏΌαÏα ÏÎčÏ ÏÎżÏÏÎ”Ï ÎŒÎ±Î»Î»ÎčÏÎœ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη
ÎČÎż ÏÏÏÏα ÎłÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏΌα ΔÏÎșολα ÏÏÏÎŻÏ ÏÏÎżÏÏΏΞΔÎčα .
-ÎÎčα Μα ΟΔÎșÎčÎœÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź, ÏÏÏÏΟÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΔÏÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ (B) ÏÏη ÏÎżÏÎŹ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ
ÏÎżÏ
ΞÎλΔÏΔ (ΎΔΟÎčÎŹ Îź αÏÎčÏÏΔÏÎŹ).
-ÎŁÏ
ΜΔÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż ÏÎčÎζΔÏΔ ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎżÏ
ÏÏÎ”ÎœÎŻÏΌαÏÎżÏ.
-ÎÎčα ÏÏαΌαÏÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎź αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ.
΀Î΄΀ÎΧΥÎÎΠΣ΀ÎÎÎΩÎÎ ÎÎΠΊÎÎĄÎÎÎĄÎÎŁÎÎ!
ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎÎÎÎ΄ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎŁ Σ΀ÎÎ Î ÎĄÎΣ΀ÎÎŁÎΠ΀Î΄ Î ÎÎĄÎÎÎÎÎÎÎ΀ÎÎŁ!
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÏολλΏ αΟÎčÎżÏÎżÎčÎźÏÎčΌα Îź αΜαÎșÏ
ÎșλÏÏÎčΌα Ï
λÎčÎșÎŹ.
ΠαÏαΎÏÏÏΔ ÏηΜ ÏαλÎčÎŹ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔ ÎșÎÎœÏÏÎż ÎŽÎčÎ±Î»ÎżÎłÎźÏ Îź ΔλλΔίÏΔÎč ÏÎÏÎżÎčÎżÏ
ÎșÎÎœÏÏÎżÏ
ÏΔ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÏÎż ÎżÏοίο Ξα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč ÏηΜ
ΔÏΔΟΔÏγαÏία ÏηÏ.
ÎÏ
ÏÎÏ ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎŽÎčαÏÎŻÎžÎ”ÎœÏαÎč ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎșαÎč αÏÏ ÏÎż ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÏÎż
www.rowenta.com.
Her tĂŒrlĂŒ kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve gĂŒvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Açma / kapama dĂŒÄmesi, vites konumu & hava sıcaklıÄı
B - Fırça dönme yönĂŒ selektörĂŒ
C - KĂŒĂ§ĂŒk çaplı fırça (*modele göre)
D - BĂŒyĂŒk çaplı fırça (*modele göre)
E - Fırçaların korumaları (2)
F - Fırçanın Kilitleme /kilit açma dĂŒÄmesi
2. GĂVENLIK TASYELERI
âą GĂŒvenliÄiniz dĂŒĆĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere (DĂŒĆĂŒk
Gerilim Direktiîeri, Elektromanyetik Uyumluluk, Ăevre...) uygun olarak ĂŒretilmiĆtir.
⹠Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın
elektrik kablosunun ısınan parçalara deÄmediÄinden emin olun.
âą Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın ĂŒzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduÄundan
emin olun. Her tĂŒrlĂŒ baÄlantı hatası garantinin kapsamayacaÄı, tamir edilemeyecek ha-
sarlara neden olabilir.
⹠Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım iĆletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir.
Tavsiye için yĂŒkleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı kĂŒĂ§ĂŒk çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soÄuma
esnasında.
- Cihaz elektrik prizine baÄlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eÄer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit dĂŒz bir yĂŒzeydeki ayaÄına koyun.
âą Yine de cihazın montajı ve kullanımı ĂŒlkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
âą UYARI: Bu cihazı banyo kĂŒveti, duĆ,
lavabo veya su içeren diÄer kapların
yakınlarında kullamayın.
âą Cihaz bir banyoda kullanıldıÄında,
civardaki su cihaz kapatıldıÄında bile
tehlike oluĆturabileceÄinden, kullandıktan
sonra îĆini elektrik prizinden çıkarın.
âą Bu cihazın, îziksel, duyusal p2-ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kiĆilerce
ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan
kiĆilerce (çocuklar da dahil olmak ĂŒzere),
gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dıĆında,
kullanılmaması gerekir. Ăocukların cihazla
oynamadıÄından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
âą Bu cihaz îziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (eriĆkin veya çocuk) veya cihaz hak-
kında hiçbir tecrĂŒbe veya bilgisi olmayan Ćahıslar tarafından, gĂŒvenliklerinden sorumlu bir
kiĆinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kiĆi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eÄitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
âą Elektrik kablosu hasar görĂŒrse her tĂŒrlĂŒ
tehlikeyi önlemek için ĂŒretici, yetkili servis
veya aynı yetkiye sahip kiĆiler tarafından
deÄiĆtirilmelidir.
âą Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise baĆvurmanız gereken durumlar: cihazınız dĂŒĆerse
ve normal çalıĆmazsa.
âą Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. AĆırı ısınma durumunda (örneÄin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise baĆvurun.
âą Cihazın îĆten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım iĆlemlerinden önce, çalıĆma
bozukluÄu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
âą Kablo hasar görmĂŒĆse kullanmayın.
âą Temizlemek için bile olsa suya deÄdirmeyin, batırmayın.
⹠Nemli ellerle tutmayın.
âą Sıcakken gövdeden deÄil sapından tutun.
âą Kabloyu çekerek îĆten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
⹠Elektrik uzatması kullanmayın.
âą Parlatıcı ve tahriĆ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
âą 0 °Cânin altında ve 35 °Cânin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dıĆında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmıĆ, temiz ve KURU olmalıdır (tahriĆ olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mĂŒkemmel Ćekilde öÄrenmeden önce, normal olarak 2 veya 3 seanslık bir
alıĆma dönemi gerekecektir.
FlRĂALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliÄini sĂŒrdĂŒrmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucularına (E) yerleĆtirin.
CIHAZIN FIRĂALARININ YERINE TAKILMASI VE ĂIKARILMASI (7):
UYARI Fırça aksesuan (C/D) kullanım esnasında çok sıcak olur. Ăıkanrken dikkat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DÄ°KKAT: SoÄuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra Ćeklini korumak için kullanılır.
DĂNME YĂNĂ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı Ćekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleĆtirebilmeniz için, saçın
tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sĂŒrdĂŒrĂŒn.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EĆZAMANLI KURURMA VE ĆEKLE SOKMA!
CEVREYÄ° KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden deÄerlendirilebilir veya geri dönĂŒĆĂŒmlĂŒ mal-
zeme içermektedir.
DeÄerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Ser -
visine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaĆabilirsiniz.
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nĂžye fĂžr bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A â Start/stopp-knapp, innstillinger for hastighet & luftstrĂžmstemperatur
B â Valgbryter for bĂžrstenes rotasjonsretning
C â BĂžrste liten diameter (*av modell
)
D â BĂžrste stor diameter (*av modell
)
E â BĂžrstebeskyttelser (2)
F â Knapp for Ă„ lĂ„se/Ă„pne bĂžrsten
2. SIKKERHET
âą Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljĂž âŠ).
⹠Apparatets tilbehÞrsdeler blir meget varme under bruk. UnngÄ kontakt med huden. SÞrg
for at strĂžmledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
âą Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilk -
oblingsfeil kan forÄrsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
TR
NO
âą For din egen sikkerhet er installering
av en jordfeilbryter med et relé som
ikke overstiger 30 mA, anbefalt for den
elektriske forsyningen av badet. Be en
elektriker om rÄd.
- Risiko for brannskade. Apparatet skal vÊre utilgjengelig for smÄ barn, spesielt mens det
er i bruk og under nedkjĂžling.
- Aldri la apparatet stÄ ubevoktet i stikkontakten.
- Alltid plasser apparatets eventuelle stativ pĂ„ en brannsikker, jevn og îat overîate.
âą Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid vĂŠre i samsvar med gjeldende stan-
darder i ditt land.
âą ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet
i umiddelbar nĂŠrhet av badekar,
dusj, vask eller andre vannkilder.
⹠NÄr apparatet blir brukt pÄ et bad, bÞr
det kobles fra umiddelbart etter bruk.
TilstedevĂŠrelsen av vann kan vĂŠre farlig
selv nÄr apparatet er avslÄtt.
âą Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de fÄr tilsyn eller forhÄndsins -
truksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for Ă„ sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
âą Dette apparatet kan brukes av barn fra
alderen 8 Ă„r og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller av personer uten erfaring og
kjennskap, hvis de har blitt gitt opplĂŠring i
bruken av apparatet eller er under oppsyn
og forstÄr farene som er involvert. Barn
skal ikke leke med apparatet. RengjĂžring
og brukervedlikehold skal ikke utfĂžres av
barn uten oppsyn.
âą Dersom strĂžmledningen er skadet, skal
den erstattes av produsenten, dens
kundeservice eller av en person med
lignende kvaliîkasjoner for Ă„ forhindre at
det oppstÄr problemer.
âą Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
âą Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning
av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
⹠Apparatet mÄ frakobles: fÞr rengjÞring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig,
straks du har sluttet Ă„ bruke det.
âą Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
âą MĂ„ ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjĂžring.
âą Skal ikke holdes med fuktige hender.
⹠Holdes i hÄndtaket, ikke i de varme delene.
âą Skal ikke frakobles ved Ă„ dra i ledningen, med ved Ă„ dra i stĂžpselet.
âą Bruk ikke skjĂžteledning.
âą Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjĂžring.
⹠Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bÞr ikke brukes for profesjonelle formÄl.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. RĂ
D OM BRUK
En opplĂŠringstid (2-3 Ăžkter) er vanligvis nĂždvendig for Ă„ kunne beherske bruken ful-
lstendig.
BESKYTTELSE AV BĂRSTENE:
- For at bĂžrstene skal beholde sin eîektivitet, er det absolutt nĂždvendig Ă„ sette dem tilbake
i beskyttelsene (E) hver gang du har brukt dem.
SETTE BĂRSTENE PĂ
PLASS I APPARATET OG TREKKE DEM UT IGJEN (7):
MERK: BÞrstetilbehÞret (C/D) blir meget varmt under bruk. VÊr forsiktig nÄr du tar det ut.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHETER (A):
NB: Kaldluftposisjonen brukes til Ă„ âfesteâ frisyren pĂ„ slutten av tĂžrkingen.
ROTASJONSRETNING (B):
Denne funksjonen gjÞr det mulig Ä rulle hÄrlokken automatisk rundt bÞrsten for Ä oppnÄ
fĂžning uten den minste anstrengelse.
- For Ă„ aktivere rotasjonen, trykker du valgknappen (B) i Ăžnsket retning (hĂžyre eller venstre).
- Hold knappen nede under fĂžningen
- For Ă„ stanse rotasjonen, slipper du knappen.
TĂRKING OG FORMING pĂ„ en gang!
MILJĂBESKYTTELSE FĂRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller re-
sirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshÄndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er ogsÄ tilgjengelig pÄ www.rowenta.com
LĂ€s noggrant igenom bruksanvisningen och
sÀkerhetsföreskrifterna före det första anvÀndningstillfÀllet.
1. ALLMĂN BESKRIVNING
A â PĂ„/av-knapp, hastighetslĂ€gen och luftîödets temperatur
B â Val av borstarnas rotationsriktning
C â Liten borste Borste (*beroende pĂ„ modell)
D â Stor borste Borste (*beroende pĂ„ modell)
E â Skydd (2) till borstarna
F â Knapp för att lĂ„sa/lĂ„sa upp borsten
2. SĂKERHET
⹠Apparatens sÀkerhet uppfyller gÀllande bestÀmmelser och standarder (lÄgspÀnnings-
direktiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljöâŠ).
⹠Apparatens tillbehör blir mycket varma under anvÀndningen. Undvik kontakt med huden.
Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
⹠Kontrollera att nÀtspÀnningen överensstÀmmer med den som anges pÄ apparaten. All
felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gÀller.
⹠För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger 30
mA installeras i den krets som förser
badrummet med ström. Be en behörig
elektriker om rÄd.
- Risk för brÀnnskador. HÄll apparaten utom rÀckhÄll för smÄbarn, i synnerhet nÀr den
anvÀnds och svalnar.
- LÀmna aldrig apparaten oövervakad nÀr den Àr ansluten till ström.
- Placera alltid apparaten i stĂ€llet (om sĂ„dant înns), pĂ„ en vĂ€rmebestĂ€ndig, stabil och jĂ€mn
yta.
⹠Apparatens installation och anvÀndning mÄste emellertid uppfylla de normer som gÀller
i ditt land.
⹠VARNING! AnvÀnd inte den hÀr ap-
paraten nÀra badkar, dusch, tvÀttstÀll
eller andra kÀrl som innehÄller vatten.
⹠Om apparaten anvÀnds i badrum mÄste
du dra ur kontakten ur vÀgguttaget
efter anvÀndning, eftersom nÀrheten till
vatten utgör en risk Àven nÀr apparaten
Àr avstÀngd.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas av personer (inklusive barn) som inte klarar av
att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kÀnnedom, föru-
tom om de har erhÄllit, genom en person ansvarig för deras sÀkerhet, en övervakning eller
pÄ förhand fÄtt anvisningar angÄende apparatens anvÀndning. Barn mÄste övervakas av
en vuxen för att sÀkerstÀlla att barnen inte leker med apparaten.
⹠Den hÀr apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn 8 Är och uppÄt samt av personer med
begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental
SV
förmÄga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller fÄr
instruktioner om hur apparaten ska anvÀn-
das pÄ ett sÀkert sÀtt och om de förstÄr de
risker den kan medföra. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhÄll
fÄr inte göras av barn utan tillsyn.
âą Om sladden skadats, ska den bytas
ut av tillverkaren, pÄ tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman,
för att undvika fara.
⹠AnvÀnd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
⹠Apparaten Àr försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att
det bakre gallret blivit smutsigt), stÀngs apparaten automatiskt av: kontakta en auktorise-
rad serviceverkstad.
⹠Koppla ur apparaten: före rengöring och underhÄll, vid funktionsstörning, sÄ snart du
inte anvÀnder den.
⹠AnvÀnd inte om sladden Àr skadad.
⹠Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
⹠HÄll den inte med fuktiga hÀnder.
⹠HÄll inte i den varma delen, anvÀnd endast handtaget.
âą Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
⹠AnvÀnd inte en förlÀngningssladd.
⹠Rengör inte med skurmedel eller frÀtande medel.
⹠AnvÀnd inte vid en temperatur lÀgre Àn 0 °C och högre Àn 35 °C.
GARANTI
Apparaten Àr endast avsedd för hemmabruk.
Den skal inte anvÀndas i yrkesmÀssigt syfte.
Garantin trÀder ur kraft och gÀller inte vid felaktig anvÀndning.
3. ANVĂNDNING
En viss inlÀrningstid (2 - 3 gÄnger) behövs vanligtvis innan du behÀrskar anvÀndningen
perfekt.
SKYDD AV BORSTARNA:
För att borstarna ska förbli eîektiva Ă€r det viktigt att de lĂ€ggs tillbaka i sina skydd (E), efter
varje anvÀndning.
SĂTT FAST OCH TA AV BORSTARNA FRĂ
N APPARATEN (7) :
VIKTIGT: Tillbehöret med borsten (C/D) blir mycket varmt under anvÀndningen. Var för-
siktig nÀr du tar av den.
TEMPERATUR / HASTIGHET (A):
OBS! KalluftslĂ€get tjĂ€nar till att îxera frisyren efter torkning.
ROTATIONSRIKTNING (B):
Funktionen gör det möjligt att automatiskt rulla upp hÄrsektionen runt borsten för att
göra det lÀtt att föna.
- För att starta rotationen, för vÀljaren (B) i önskad rotationsriktning (höger eller vÀnster)
- HÄll vÀljaren i samma lÀge medan du fönar
- För att stoppa rotationen, slÀpp vÀljaren.
TORKA OCH STYLA HĂ
RET SAMTIDIGT!
VAR RĂDD OM MILJĂN!
Din apparat innehÄller olika material som kan ÄteranvÀndas eller Ätervinnas.
LÀmna den pÄ en Ätervinningsstation eller pÄ en auktoriserad serviceverkstad
för omhÀndertagande och behandling.
De hĂ€r instruktionerna înns ocksĂ„ tillgĂ€ngliga pĂ„ vĂ„r hemsida
www.rowenta.com
LĂŠs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem fĂžr enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A â Start-/stop-knap, indstillinger for luftstrĂžmmens hastighed og temperatur
B â Valg af bĂžrsternes rotationsretning
C â BĂžrste med lille diameter (*AfhĂŠngigt af model)
D â BĂžrste med stor diameter (*AfhĂŠngigt af model)
E â Beskyttelser (2) til bĂžrsterne
F â Knap til spĂŠrring/oplukning af bĂžrste
2. SIKKERHED:
âą Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gĂŠldende
standarder og bestemmelser (LavspĂŠndingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
MiljĂžbeskyttelseâŠ).
⹠Apparatets tilbehÞrsdele bliver meget varme under brug. UndgÄ kontakt med huden.
SĂžrg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
âą Kontroller at el-installationens spĂŠnding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spÊnding kan forÄrsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dÊkket af garantien.
⹠For yderligere beskyttelse tilrÄdes det
at installere en fejlstrĂžmsafbryder (RCD)
med en nominel restdriftsstrĂžm, der
ikke overstiger 30 mA, i det kredslĂžb,
der forsyner badevĂŠrelset. SpĂžrg en
installatÞr til rÄds.
- ForbrĂŠndingsfare. Hold apparatet utilgĂŠngeligt for bĂžrn, isĂŠr under brug og afkĂžling.
- NÄr apparatet er tilsluttet strÞmforsyningen, mÄ det aldrig efterlades uden opsyn.
- Placer altid apparatet med stativet, hvis muligt, pĂ„ en varmebestandig, stabil og îad over -
îade.
âą Apparatets installation og anvendelse skal dog vĂŠre i overensstemmelse med gĂŠldende
standarder i dit land.
âą ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
nĂŠrheden af badekar, brusenicher,
vaskekummer eller andre beholdere
med vand.
âą NĂ„r apparatet benyttes i et badevĂŠrelse,
skal det tages ud af stikket efter brug, da
nÊrheden af vand udgÞr en fare, ogsÄ
selv om apparatet er slukket.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder bĂžrn), hvis fy-
siske, sensoriske eller mentale evner er svĂŠkkede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgÄende instruktioner
om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal
vĂŠre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
âą Dette apparat kan benyttes af bĂžrn fra 8 Ă„r
og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis
de overvÄges eller har fÄet instruktion
i sikker brug af apparatet, og forstÄr
de dermed forbundne farer. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring og
brugervedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af
bÞrn uden overvÄgning.
âą Hvis el-ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, dennes
servicereprĂŠsentant eller en person med
lignende kvaliîkation for at undgĂ„ enhver
fare.
âą Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicevĂŠrksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
âą Apparatet er udstyret med en varmefĂžlsom sikkerhedsanordning. I tilfĂŠlde af overopvar -
mning (f.eks. hvis gitteret bagpÄ er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt
kundeserviceafdelingen.
âą Apparatets stik skal tages ud:
- fĂžr rengĂžring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- sÄ snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et Ăžjeblik.
DA
âą MĂ„ ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
âą MĂ„ ikke dyppes ned i vand, selv under rengĂžring.
⹠Tag ikke fat med vÄde hÊnder.
⹠Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om hÄndtaget.
âą Tag ikke stikket ud ved at trĂŠkke i ledningen, men tag fat om selve stikket.
âą Brug ikke forlĂŠngerledning.
âą MĂ„ ikke rengĂžres med skurende eller ĂŠtsende midler.
⹠MÄ ikke bruges ved en temperatur pÄ under 0 °C og over 35 °C.
OPSTART
For at undgÄ forbrÊndinger bÞr du kun pÄsÊtte tilbehÞr, nÄr apparatet er koldt.
Lad tilbehĂžret kĂžle af, inden det lĂŠgges i etuiet.
3. GODE RĂ
D OM BRUG
Man har normalt brug for at Ăžve sig 2 til 3 gange, fĂžr man helt behersker brugen.
BĂRSTERNES BESKYTTELSE
- Det er nĂždvendigt at lĂŠgge bĂžrsterne ind i deres beskyttelse (E) igen efter hver brug for
at bevare deres eîektivitet.
PĂ
SĂTNING OG FJERNELSE AF APPARATETS BĂRSTER (7):
HUSK: BÞrsten (C/D) bliver meget varm under brug. VÊr forsigtig, nÄr du tager den ud.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHED (A):
OBS. Positionen kold luft anvendes til at sÊtte frisuren, nÄr hÄret er tÞrret.
ROTATIONSRETNING (B):
Med denne funktion kan man automatisk rulle en hÄrlok omkring bÞrsten og sÄledes let
fÞntÞrre hÄret.
- For at starte rotationen skal man skubbe rotationsvĂŠlgeren (B) i den Ăžnskede rota-
tionsretning (hĂžjre eller venstre).
- Hold knappen trykket ind under fĂžntĂžrringen.
- Slip knappen for at standse rotationen.
VI SKAL ALLE VĂRE MED TIL AT BESKYTTE MILJĂET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Aîever det pĂ„ en genbrugsstation eller pĂ„ et autoriseret servicevĂŠrksted, nĂ„r
det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er ogsÄ tilgÊngelige pÄ www.rowenta.com
Lue kÀyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen kÀyttöÀ.
1. YLEISKUVAUS
A â KĂ€ynnistys-/sammutuspainikkeet, nopeuden ja ilmavirran lĂ€mpötilan asetukset
B â Harjojen kiertosuunnan valitsin
C â Harja, pieni lĂ€pimitta (*mallista riippuen)
D â Harja, suuri lĂ€pimitta (*mallista riippuen)
E â Harjojen (2) suojukset
F â Harjan lukitus/irrotusnĂ€ppĂ€in
2. TURVALLISUUS
⹠Turvallisuutesi vuoksi tÀmÀ laite tÀyttÀÀ siihen soveltuvat normit ja mÀÀrÀykset (pienjÀn-
nite- sĂ€hkömagneettinen yhteensopivuus, ympĂ€ristödirektiiviâŠ).
⹠Laitteen lisÀlaitteet kuumenevat kÀytössÀ. VÀltÀ ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
ettÀ sÀhköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
⹠Tarkista, ettÀ laitteen arvokilvessÀ ilmoitettu syöttöjÀnnite vastaa sÀhköverkon jÀnnitettÀ.
Jos kytkentÀ on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
⹠LisÀsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen sÀhkövirtapiiriin
vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka
nimellistoimintavirta on enintÀÀn 30 mA.
Kysy neuvoa sÀhköasentajaltasi.
- Palovammojen vaara. PidÀ laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin kÀytön ja jÀÀhty-
misen aikana.
- ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalĂ€hteeseen.
- Aseta laite aina telineessÀ, jos olemassa, lÀmpöÀ kestÀvÀlle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
⹠Laitteen ja sen kÀytön tulee kuitenkin tÀyttÀÀ omassa maassasi voimassa olevat normit.
⹠VAROITUS: ÀlÀ kÀytÀ tÀtÀ laitetta kylp-
yammeiden, suihkujen, lavuaarien tai
muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden tai
sÀiliöiden lÀhettyvillÀ.
⹠Kun laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti kÀytön
jÀlkeen. Veden lÀheisyys voi aiheuttaa
vaaratilanteita, vaikka laite olisikin
kytketty pois pÀÀltÀ.
⹠TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikÀ myöskÀÀn
sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta kÀyttÀÀ laitetta,
elleivÀt p2-he ole heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai p2-he saavat
ohjeita laitteen kÀytöstÀ. Lapsia on pidettÀvÀ silmÀllÀ, jotta p2-he eivÀt leiki tÀllÀ laitteella.
⹠TÀtÀ laitetta voivat kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn
8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvÀt tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole riittÀvÀsti tietoa
ja kokemusta, mikÀli p2-he ovat saaneet tietoa
ja opastusta laitteen turvallisesta kÀytöstÀ
ja jos p2-he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön
liittyvĂ€t riskit ja vaarat. ĂlĂ€ anna lasten
leikkiÀ laitteella. Lapset eivÀt saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
⹠Jos sÀhköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tÀmÀn huoltoedustajan
tai vastaavan pÀtevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen vÀlttÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai
se ei toimi normaalilla tavalla.
⹠Laite on varustettu lÀmpöturvajÀrjestelmÀllÀ. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilÀn
tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jÀlkimyyntipalveluun.
⹠Laite tulee irrottaa sÀhköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla,
heti kun olet lopettanut sen kÀytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai laita sitĂ€ juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ laitteesta kiinni mĂ€rin kĂ€sin.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ kiinni rasiasta, sillĂ€ se kuumenee, kĂ€ytĂ€ kĂ€densijaa.
âą ĂlĂ€ irrota laitetta sĂ€hköverkosta vetĂ€mĂ€llĂ€ sĂ€hköjohdosta, vedĂ€ pistokkeesta.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistuksessa hankaavia tai syövyttĂ€viĂ€ tuotteita.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lĂ€mmössĂ€.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön.
SitÀ ei saa kÀyttÀÀ ammattikÀytössÀ.
Takuu ei olevoimassa eikÀ pÀde, jos laitetta kÀytetÀÀn virheellisesti.
3. KĂYTTĂOHJEET
On normaalia, ettÀ laitteen kÀytön tÀydellinen hallitseminen vaatii oppimisajan
(2 - 3 kÀyttökertaa).
HARJOJEN SUOJAUS:
- Harjojen tehokkuuden takaamiseksi ne tulee ehdottomasti laittaa suojuksiinsa (E) aina
kÀytön jÀlkeen.
LAITTEEN HARJOJEN KIINNITYS JA IRROTTAMINEN (7):
MUISTA: HarjalisÀlaite (C/D) kuumenee voimakkaasti kÀytön aikana. Varo, kun otat sen
pois.
LĂMPĂTILA/ ILMAN VIRTAUSNOPEUS (A):
HUOMIO: KylmÀilma-asetus on tarkoitettu kampauksen viimeistelyyn kuivaamisen lopuksi.
KIERTOSUUNTA (B):
TÀmÀn toiminnon avulla voit kiertÀÀ hiussuortuvan automaattisesti harjan ympÀrille ja
suorittaa harjauksen ponnistelematta.
- Pyörimisen aloittamiseksi tulee painaa valitsinta (B) haluttuun kiertosuuntaa (oikealle tai
vasemmalle)
- PidÀ painettuna harjauksen ajan
- Pyörimisen lopettamiseksi sinun tulee pÀÀstÀÀ valitsin vapaaksi.
KUIVAUS JA MUOTOILU SAMALLA KERTAA!
EDISTĂKĂĂMME YMPĂRISTĂNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrÀtyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se kerÀyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huol-
tokeskukseen, jotta se kÀsiteltÀisiin asianmukaisesti.
NÀmÀ ohjeet löytyvÀt myös nettisivultamme www.rowenta.com
FI
îî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠî§îîŠî§Łî§ŒîŠłî§îŠîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠîŠîîŠîŁŻîŠîŠî§îîŠîŠîŁ”
îŠî§îî§îŠ»î§îî1
îŠî§îŠîŠłî§îŠî§îîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îî§îŠî§î§łî§čîŠîî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîî§îŠîŠżî§îîŠîŠŻîîA
îŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠîŠî§îŠ©îîŠîŠîŠîŠîŠîî§îŠŁîŠî§îŠîîŠîŠŻîîB
îî§î§łîŠ©î§î§Łî§îŠîîŠîŠłîŠŁîîîîŠî§î§î§îŠîîŠîŠî§łî§îŠ»îîŠîŠîŠ·îŠî§îîC
îî§î§łîŠ©î§î§Łî§îŠîîŠîŠłîŠŁîîîîŠî§î§î§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îîŠîŠîŠ·îŠî§îîD
îŠîŠîŠ·îŠî§î§ î§îî îîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁî§ î§îîŠî§î§îî2 E
îŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łîŠîŠŁîŠîî§î§î§îîŠîŠŻîîF
îŠî§Łî§ŒîŠłî§îŠîî§îŠîŠîîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠîŠ
î îîîŠî§łîŠłî§łî§îŠî§§î§î§Łî§îŠîŠî§î§î§čîŠîîŠî§łî§î§îŠî§îŠî§îŠîî§î§§îŠî§îîŁŹîŠœî§îŠ§î§§î§Łî§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§î§§îŠî§îîîî§î§î§î§î§Łî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠłî§îŠîîŠî§łî§łîŠî§î§Łî§îŠî§îîŠî§î§î§ î§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠżîŠ§î§łîî§îŠî§Łî§ŒîŠłîî§îŠîŠîî
îîîîîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§î§§îŠî§
î îîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠŻîŠîŠîîŠ îŁ±îŠ©îŠîŠîîŠ±î§Łî§Œî§łîîî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠîŠîî§îŠîŠîîîŠî§ŹîŠîŠłî§Łî§Œî§ŁîîŠî§îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠîŁ±îŠ©îŠîîŠî§§îŠ§îŠîŠłîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠî§îŠŁî§ îîŠîŠ»îŠîî§î
îîŠî§§îŠ§îŠîŠłî§îŠ
î îîî§Čî§îîŠîŠîŠîŠżîŠîî§Șî§îîŠîŠî§§î§łîîŠîŠî§łîŠî§îŠîŠîî§î§łîŠ»î§îŠî§îŠîî§Čî§îîŠî§îŠ§îîŠîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§ŹîŠî§ î§îŠî§łîî§ČîŠî§îŠîîŠî§î§î§îŠîî§î§Łîî§î§îŠî§îŠî§łîî§îŠ©î§§î§îîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîîŠîŠî§łîŠîîŠî§î§îîŠîî§îŠîŠî
îîŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠîîŠî§Źî§ îŠîî§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠ
îîîî§î§ îŠî§Łî§îŠîî§Čî§ îŠżîŠî§îŠî§îŠîîŠîŠî§łîŠî§ î§îîŠî§
îîŠîŠ·î§§îŠîŠîîîŠî§łî§îŠîŠżîŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁîîŠî§ŁîŠżî§î
îîŠîŠ·îŠîŠłîŠîîîŠî§łîŠî§ŁîŠîî§Čî§ î§ î§łî§Łî30îî§îŠîŠîŠî§łîîîŠîŁ·î§ŁîŠŁî§ î§îîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠ©î§îŠîî§Čî§
îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠ
îîŠîŠî§łîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠîŠîî§î§îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠîŠ»îŠîŠ§îî§îŠî§î§î§·îŠîîŠîî§î§îŠî§§îŠî§Łîî§îîŠ îŁ±îŠ©î§łî§îŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîŠîî§
î§îŠîŠŁîŠîîî§î§îŠîŠŁî§îîŠî§îŠî§îŠîîŠî§îŠ§ îî
îîŠîŠî§îŠîŠî§Łîî§îŠ©îîŠ îŁ±
îŠîŠîî§Șî§îŠîŠîŠîîîŠî§îŠî§î§îŠîîŠîŠ©îŠ»î§ŁîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠîŠ»îŠîŠîîŠ©î§§î§ îî
îîŠîŠîŠîŠîŠŁî§ î§îî§îŠî§î§ŁîîŠîŠîŠîŠî
î§îŠîŠłî§Łîî§îŠłîî§°î§ î§îîŠî§îîŠîî§Șî§ î§ŁîŠîŠŁîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîŠîîŠ îŁ±î§ŁîŠîŠîŠ©îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠż îî
î îîî§îŠ©î§ îŠîî§Čî§îî§î§î§î§î§Łî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠłî§îŠîîŠî§î§î§îŠîî§î§łî§ŁîŠî§îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§łî§îŠîŠîî§îŠżîŠ§î§łîîŠîîŠîŠî§ł
îîîîŠî§ŁîŠŁîŠîŠłî§»îŠîî§îŠŁîîîŠîŠî§î§îŠîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§î§Łî§îŠîŠłîŠîîîîŠî§łîŠ«îŠŁîŠî
îî§°î§ î§îî§îŠîŠŁîŠîîŠîŠ§îŠîîŠî§łî§îŠîŠŁîîŠî§łîŠîî§îŠîî§î§łîŠłî§î§îŠîî§îŠŁîîŠîŠîŠ·îŠî§îŠ
îîŠî§Łî§îŠ
îîîîŠî§ŹîŠî§§î§»îŠîîŠîŠî§ŁîŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îî§Șî§ îŠ»î§îŠîîŠîŁ·î§ŁîŠŁî§îŠîî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§î
îîŠîŠŁîî§î§łî§ î§îîŠ îŁ±îŠî§îŠ§îî§î§îŠ·î§łîî§îîŠî§Łî§îŠîîîŠîŁ±îŠî§łîŠî§îî§Șî§îŠîŠîîî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠî
îîŠî§î§î§ŁîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§îî§î§î§
î îîî§î§§îŠî§î§łîî§îŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îŠîîŠî§łî§ î§î§î§îŠîîŠîŠî§§îŠî§î§Łî§čîŠîŠîî§îŠîîŠî§łîŠ©îŠłîŠî§îŠîîŠîŠîŠ©î§î§îŠîŠîî§î§îŠî§ŁîŠî§łîîî§îŠîîŠčîŠîŠ§îŠ·î§·îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§î§îîŠî§Łî§îîŠî§§î§ŁîŠîŠî§îŠîîîî§îŠî§î§î§žî§îî§î§ŁîŁ”î
îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§°î§ î§îîŠî§îŠîŠîŠ©îŠî§łîîŠî§îîŠîŠî§îŠîŠî§Łî§îŠîîŠîŠŁîŠîîŠî§î§§î§î§î§łîîŠîî§îŠîŠ·îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§îŠî§î§Łî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠ§î§îŠîî§Čî§îîŠčî§î§§î§îŠîî§îŠîîŠî§îŠ»î§î§îŠî
îîŠî§łî§î§îŠîî§îŠî§î§î§žî§î îîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîŠîîŠî§î§ î§îŠîîî§îŠî§î§î§·îŠîî§î§§î§ŁîŁ”îîŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠłîîîŠî§ îŠîŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠî§îŠ§î§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§î§îŠî§îŠî§łîîŠî§îîŠî§§î§ŁîŠîîŠî§î§łîŠî§îŠ
îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§«îî§°î§ î§îîŠîŠîŠî§îŠîî§îŠî§îî§îŠ©îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îî§î§łî§
îŠîŠ
îîîî§îŠîîŠčîŠîŠ§îŠ·î§·îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§î§îîŠî§Łî§îîŠî§§î§ŁîŠîŠî§îŠîîîî§îŠî§î§î§žî§îî§î§ŁîŁ”î
îî§îŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îŠîîŠî§łî§ î§î§î§îŠîîŠîŠî§§îŠî§î§Łî§čîŠîŠîî§îŠîîŠî§łîŠ©îŠłîŠî§îŠîîŠîŠîŠ©î§î§îŠîŠîî§î§îŠî§ŁîŠî§łî
îî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§îŠî§î§Łî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠ§î§îŠîî§Čî§îîŠčî§î§§î§îŠîî§îŠîîŠî§îŠ»î§î§îŠîîî§î§§îŠî§î§ł
îî§°î§ î§ îîŠî§îŠîŠîŠ©îŠî§ł îîŠî§ îîŠîŠî§îŠîŠî§Łî§îŠ îîŠîŠŁîŠ îîŠî§î§§î§î§î§ł îî§„îŠ îî§îŠîŠ· îîŠîŠî§§î§Łî§îŠ îîŠîŠ«î§«
îîŠî§ îŠîŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠî§îŠ§î§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§î§îŠî§îŠî§łîîŠî§îîŠî§§î§ŁîŠîîŠî§î§łîŠî§îŠîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠ
îîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîŠîîŠî§î§ î§îŠîîî§îŠî§î§î§·îŠîî§î§§î§ŁîŁ”îîŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠłî
îî§°î§ î§îîŠîŠîŠî§îŠîî§îŠî§îî§îŠ©îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îî§î§łî§
îŠîŠîîŠî§łî§î§îŠîî§îŠî§î§î§žî§î
îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§«
îîîî§îŁ·î§§îŠ»î§Łî§îŠîî§îŠî§îîî§Șî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠîîŠîŠî§łîî§î§ îŠî§ î§îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠî
îî§Șî§î§îî§î§«îŠ
îîŠčîîŠî§îŠłîŠî§îŠîî§îŠîî§î§łîŠî§îŠîî§îŠîîŠî§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îŠî§ŁîîŠî§îŠłîŠî§îŠîî§îŠ
îîŠî§îŠ§îîŠîîŠî§îŠî§îî§î§îŠ«î§îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§ŹîŠîîŠî§łî§î§ î§îîŠîŠîŠîŠ§î§îŠ
î îîîŠî§î§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îŠî§ŁîŠîî§îŠ»îŠîŠî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
î îîŠî§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§îŠłîîŠîŠ«îŠ
î îîîŠîŁŻîŠî§î§îŠîî§î§Łî§î§łîî§î§łîî§îîŠîŠ«îŠ
î îîî§î§î§îŠî§łîŠłîîîŠîŠ©îŠłî§§î§Œî§îîŠî§łî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîîŠîŠżîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠîî§îŠîŠî§Łî§îŠîî§î§łîŠîŠłîî§°î§ î§îîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§ î§îîŠîŠîŠŻî§îŠîî§îŠî§îŠîŠî§»îŠîî§îŠîŠŁîî§Čî§îîîŠîŠîŠîŠŁîîŠî§ŁîŠîîŠî§ŹîŠîŠîî§îŠŻî§ŁîîŠî§ŹîŠî§îŠ
îî§î§łîŠî§îŠîî§îŠîîŠî§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îî§î§Łîî§îŠ»îŠî§îŠîîîŠîŁ±î§łîŠîŠî§î§ îŠîî§î§îŠî§Łî§îŠ
î îîîŠî§îŠîŠîîŠîŠ«îŠîî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§ŹîŠî§§î§»îŠîîŠîŠî§ŁîŠîî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîî§Čî§îî§î§ îî§îŠî§îî§îŠîŠŁîî§Čî§îîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îŠî§îî§î§łî§
îŠî§îŠîî§îŠî§îîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠ»î§îîŠîŠî§ł
îîŠîŠî§
îŠŁî§ î§îî§î§î§îîŠî§îŠî§î§îŠ
î îîî§î§ îŠî§ î§îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
î îîî§Șî§î§łî§
îŠî§îî§î§î§îîŠî§łîŠîŠîŠîîŠî§ŁîîŠîŠŁîŠîî§Șî§îŠżîŠîî§îîŠî§Łî§îŠîî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§Łî§îŠî
î îîîŠîŠî§îŠîîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠłî§ŁîŠî
î îîîŠî§î§Łî§îŠîîî§Șî§îŠłî§ŁîŠîî§îŠîîŠîŠłî§îŠîî§Șî§ î§î§łî§«îîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠłî§ŁîŠî
î îîîŠîŠî§łîŠî§îŠîîŠî§ŁîîîŠîŠî§î§îŠîî§îŠŻî§§îŠîî§îŠîî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠ»î§îŠî
î îîîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§îîŠî§ î§îî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
î îîîŠî§îŠîŠîŠŁîî§îŠîîŠî§îŠ·îŠî§îîŠî§î§ŁîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§
îŠî
î îîîŠî§łî§îŠî§Łî îî§îîŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§Łîî©îŠî§îŠ»îȘîî§îî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî35
îŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠ
îîŠî§îŠîŠ§îî§î§îŠ·îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠîîŠîŠ«îŠîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îîŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠîî§î§îŠłîŠîîîŠî§łî§§î§Źî§ŁîîŠîŠî§î§·îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§î§Łî§łîî§îî§î§î§îî§Čî§îŠŻî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§Œî§îîî§îŠŻîŠî§ŹîŠ
îŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîîŠîŠîŠ»î§§îî3
îî§ȘîŠî§îîŠîî§°î§ î§îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîî§î§ŁîŠî§ î§îîîŠîŠîŠî§Łî îî§îŠî îîîŠî§î§î§îŠîî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠŁî§łîî§Șî§łî§ î§îî§î§îŠî§îŠîîŠ3 2
îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁ
îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîî§î§îî§îŠîî îîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁî§îŠîîŠî§î§îî§îŠ§îŠîŠ©îîŠî§Źî§îŠżî§îîŠîŠî§łîîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îî§°î§ î§îîŠî§
î§îŠîŠŁî§Łî§ î§E
îî îîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîîŠî§ŹîŠîŠŁîŠłî§îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łî§îŠîŠ7
îîŠî§Źî§îŠŻî§§îîŠî§§îŠîŠîîŠîŠ«îŠŁî§îŠîî§Čî§îŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠ îŁ±
îŠîîŠî§§îŠ§îŠîŠłîî§î§îŠîîî§îîŠîîîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠîŠî§îŠŁî§ îîŠîŠîîîŠî§îŠ«îŠ
îî îîîŠî§î§Źî§îŠîîŠî§îŠîŠłîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©A
îî§î§łî§îŠîŠî§îŠîîŠî§łîŠî§Źî§§îî§Čî§îîŠîŠŁî§łîŠîŠłîŠî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠîî§Čî§îî§î§łîîŠîŠîŠî§îŠîîŠî§î§Źî§îŠîî§îŠżî§îîî§ȘîŠî§§îŠ
îî îîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§ŹîŠB
îîŠîî§îŠ©îîŠî§îŠ·î§îŠîîŠîŠłîŠî§îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîî§î§îŠŁîîŠî§îŠ·î§îŠîîŠî§ŒîŠ»îŠ§î§îî§Čî§î§łîŠîŠî§Łî§îŠî§î§·îŠîîŠî§łî§îŠ©îŠî§îŠîŠîî§î§îîŠîîŠî§łîŠ»îŠîŠ§î§îŠî
îîî§îŠî§ŁîŠ·î§îŠîî§îŠîî§îŠîî§îŠŁî§§îîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§ŹîŠîîŠîŠî§łîŠîŠ§î§»îî îîîŠîŠŻî§îŠîî§°î§ î§îî§Čî§î§îŠżîŠîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§łîŠ»îŠîŠ§îî§î§łî§îŠ·îŠî§îîB
îîŠîŠłîŠî§îŠîŠîîŠî§łî§î§îŠîîŠî§§îŠîŠîî§î§łîŠ©î§łîŠîî§Čî§î§îŠżîŠîî
îîŠîŠî§îŠ©î§îŠîî§î§łî§î§îŠî§îî§î§îŠżî§îŠîî§îî§Čî§ îŠ§îŠîî
îîŠî§îŠ·î§ î§îî§îŁ·îŠ·î§§î§ŁîîŠî§łîŠżîŠŁîŠî§îî§î§łî§îŠîŠ
î
î§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁ
îîŠî§Źî§î§łî§§îŠ»îŠîîŠîŠ©îŠî§îŠîî§î§Łî§łî§îîŠîŁ±î§łî§îŠî§§îŠ»îîŠî§ŁîŁ·î§łî§îîŠî§î§Łîî§°î§ î§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠîŠŁî§ł
îîŠîŠ»îŠîŠ§îŁ”î§îŠîîŠî§Œî§Łî§Źî§Łî§îŠîî§î§łî§ŁîŠîŠîî§îŠîŠî§Łîî§Čî§îîŠî§Źî§îŠ©î§îŠ
îîîîîîîîîîîîîîîîîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîî§°î§ î§îîŠî§§î§î§î§î§Łîî§°î§ î§îîŠîŠî§î§îŠî§ŁîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠî§čîŠî§îîŠîŠî§Łî§łî§ î§îŠî§îŠî
îŠî§îŠ§îŠîîŠî§îŠ©îî§ȘîŠîîŠîŠîîŠîîŠî§«îî§Șî§îŠîî§îî§î§Łî§î§îŠîŠî§îŠîŠłîŠ©îîŠî§îŠîŠłîŠîî§îŠî§
î€¶î§ î€ŻîîŠîŠ·îî1
îîŠî§îŠîŠłîî§îîŠîŠîŠîŠîŠŁîî§ȘîŠîŠîŠ©îî§î§ŁîŠîŠ§îî§îŠîî§Șîî§
îŠîîîA
îŠîŠîîŠî€©îîŠî§ŹîŠîî§îŠîŠî§§î€ŻîîîB
îî§îŠ©î§ŁîîŠîŠłîŠŁîîŠîŠîîîîŠîŠîŠŻîî§î§łîŠî§îî§î§ŁîîŠîŠîî§î€ŻîîŠî§î§îîŠîŠîîŠîŠîîîC
îî§îŠ©î§ŁîîŠîŠłîŠŁîîŠîŠîîîîŠîŠîŠŻîî§î§łîŠî§îî§î§ŁîîŠîŠîîŠîŠŻîŠîîŠî§î§îîŠîŠîîŠîŠîîîD
)2îîîŠîŠîîŠî§«îîîŠî§
î§îŠîŠŁî§ŁîîîE
îŠîŠîîŠîŠłîŠîîŠî€ŻîîŠîŠŻîŠîî§ȘîîîF
îŠîîŠî§«îî§Șî§îŠ
î îîîŠî§łî§§îŠî§Łî§îŠîŠî€°î§îŠîî§îŠîŠî§î§§îŠîî§î§łî§îŠżîîŠîŠîŠ·î§îî§ȘîŠîî§î§îŠîŠî§ŁîîŠîŠîŠî§îŠîŠłîŠ©îîîŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîîŠîŠîŠîŠî§î§Łîî§îî§îŠîŠî§îŠżîîŠîŠîî§îŠî§î§§î§ŁîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§ŁîŠ·îîŠîîŠîŠîŠî
îîîîîîŠîŠłî§łîŠŻîî§î§łîŠŁî§Ł
î îîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§îŠîŠ©îîŠî§«îîŠîîŠîŠîîŠî§ŁîŠîîŠîŠ©îîŠî§«îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîî§Șîî§îŠ·îîŠî§Łî§î§Łîîî§îŠ·îîî§îŠîŠ©îî€¶î§ î§łîŠ§îîŠîîŠî§§îŠîŠîî§î§łîŠîŠłî§îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî€ŻîîŠîŠî€Żîî§î§î§î§Łî
îîŠîŠî§§
î îîîŠîŠî§ŁîŠ©îŠ»îîŠî§îŠîŠîîŠîŠłîŠîîîŠîŠłîŠîî§îŠîŠîîŠîŠ©îîŠîŠîŠîŠ·îŠîî§Șî§î€łîŠî§«îîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî§łî§§îîŠî§î§Łîî§îŠîŠîîŠîŠîŠ·î§îîŠîŠîî§îŠî§î§§î§Łîî§ȘîŠîŠ§îî§îŠîŠîîŠîŠîŠ·î§îî§Șîî§îŠ·îîŠî§Łî§î§Łî
îîŠîŠî§§îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî§§îŠî§ŁîŠżîî§î€ĄîîŠî§î§Łîî§Șîî§îŠ·îîŠî§łîŠ«î€ĄîŠî§§îîŠîŠîŠîŠ
îîîîŠî§Łî§łî§îŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîîŠîŠ©î§§îŠîîŠîŠîî§îîŠîŠ»î§§îîŠîŠîŠ·î§łîŠîîŠî§
î§îŠîŠŁî§ŁîîŠîŠîŠî
îîŠîŠîŠ©î§ŁîîŠîŠ©îîŠî€Ąî§ŁîŠîîŠîŠî§Łîî€¶î§ î§łî§Łî30îîŠîî§Șîî€¶î§ î§î§îîŠî€°î§ î§îîŠîŠ·îŠîŠ©îîŠîŠîî îRCD
îîŠîŠłîŠî§îŠ§îŠîŠ©îîŠî§îŠîŠ·î§Łîîî§îŠîîŠî§îŠ§îîŠîŠî§ŹîŠîî§îŠîîîŠîŠîŠîŠî§îîŠî§ŁîŠŁîîŠîŠî€°î§îŠ
î
îîŠî€Żîîî§îîŠî§îŠîŠłîŠîîŠî€Žî§§î§«îîŠîŠ©îî©îŠîŠ»î§îŠ»îŠ§î§ŁîîŠîŠîŠ©îî§Șîî§îŠîŠłîŠ©îŠîŠ§îîŠî€ŻîŠ©î§î€ŻîîŠîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§îŠ©îîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîîŠîŠ§î§îŠłîîŠî§îŠ§ îî
îîîŠî§«îŠîîŠîŠî§îŠîŠî§Łîî§îŠ©îŠîîŠîŠîîŠîîŠî§«îîŠîŠłîŠîî§îŠ»îŠî§Łîî§Șî§îŠîî§îŠî§§î§Łîî§ȘîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§ȘîîŠî€Žî§§î§« îî
îîîŠîŠîŠî§îîŠîŠîŠ©î§łîŠî€Ąîî§îŠîŠ»îî§îŠłîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠîŠîîŠîŠ©îî§îŠî§î§Łîî§îŠłîîŠîŠ©îîŠîŠîî§ȘîŠîŠ·îŠîŠ©îîŠî€łîŠîî§ȘîŠî€ĄîîŠîŠîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§Ș îî
î îîîŠîŠîîŠî§ŁîŠ·îîŠî§îŠ·î€ŻîîŠîŠ©îîŠîŠîŠîî§îŠîŠî§îŠżîîŠîŠîî§îŠî§î§§î§ŁîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§îŠîŠłîŠîî§îîŠîŠîŠî§îŠîŠłîŠ
îîîîŠî§łîŠîŠłîîŠî§łîî§îŠ·îŠîŠłîŠ©îîŠî§ŁîŠŁîî§îŠ©îîîŠîŠ©îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîîŠîŠîŠ©îŠ·î§«î
îîîŠîŠîŠ©îŠ©î§îŠ§îîŠîŠîî§îŠîŠŁîî§î§îŠî§
îîîî§î§ŁîŠîŠ§îîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîîî§îŠ·îîîŠî§îŠîŠłîŠîî§îŠîŠîŠîîŠîŠ©îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§ȘîîŠî€Žî§§î§«î
îîŠîŠŁîîŠîŠîŠ©îî§îŠî§îîŠî§îŠ§îî§îŠîŠîîŠî€°î§ŁîŠîîŠîŠîîîŠîŠ©îî§î€©î
îîŠîŠłîŠîî§î§ŁîŠîŠ§îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§ȘîîŠî§ŁîŠŻ
î îîî§ȘîŠîŠîŠîŠîî§îŠ©îŠîîŠčîŠîŠ§îŠ·îŠîîî§îîŠîŠîîîŠî§îŠîî§îîŠî€°î§îîŠîîŠî§«îîŠîŠłîŠîŠî§§îîŠîŠîŠîŠ©îî§ȘîîîŠî€ŻîŠ©î§î€Żîîî§îîîŠîŠî§îŠîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî
îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîîîŠîŠîŠî§îŠîŠłîŠ©îî§îî§îŠîîŠî§«îîŠîîŠîŠî§îŠîŠî§Łîî§îîŠîî§î§îŠîŠłî§Łîî§ȘîîŠî§îîŠîŠîŠî§
îîŠîŠŁîŠîîŠî€Žî§ŁîîŠîŠłîŠîîî§ȘîŠîŠ§îŠîŠłîîŠî€łîŠîî§
îîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠîŠîîŠîŠîî§îŠîîŠî€ŻîŠ©î§î€ŻîîŠî§îŠîŠî§ŁîîŠîŠîîîŠîŠîîŠîŠ©îîŠî§«îîŠîî§ȘîŠîîŠîŠ
îîîîŠîîŠîŠî§îŠ»îî§ȘîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîŠîŠîŠî€ŻîîŠîŠîîŠîŠîŠî§
îî§îî§î§ŁîŠîîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©î
îî§îî§îŠîŠłî îîŠî€ŻîŠ©î§î€ŻîîŠîŠîŠîîŠî§îŠîŠłîŠîî§îŠîŠî§îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§îŠ§îîŠîîŠî€łîŠîî§8
îîŠî§îŠîîŠî§łîîîŠîîŠî§§îŠî§îŠîîŠî§łîîŠîŠ©îî§îî§ȘîŠîŠîŠîŠîî§îŠî§îîŠîŠî§îŠîî§îîŠîŠî§»îŠîŠ
îîŠîîîîŠîŠîŠ©îŠ©î§îŠ§îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîŠîîŠî€ŻîŠ©î§î€ŻîîŠî€ŻîîŠîŠîîŠîîî§îŠîîŠî§îŠ§
îîŠîŠî§§îŠîŠîŠîîŠîŠîŠî§
îî§îŠ©îŠîîŠî€ŻîŠ©î§î€Żîî§îŠłî§îŠîî§Șî§ î§łîŠłî§îîŠîŠîŠ©î§Źî€Žî§§îî§îîŠî€ŻîîŠ
î
îîîîŠîîŠîŠîîŠîîŠîŠîîŠîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîîî§ȘîîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©î
îîŠîŠîŠîŠ©îîŠčîîŠî§łîî§îîŠîî§îŠî§îîŠîîîŠîŠî§ŁîŠ©îŠ§îîŠîŠłîî§îŠłî§îŠîîŠîŠ
îî§î§Łî§§îîŠœî§łî§î§îŠîî§ȘîŠîŠîŠ·î§ŁîîŠčîŠ
î îîîî§Șî§îŠîŠîŠî§ŁîîŠîŠî§ŁîîŠîŠî§ŁîŠ©îŠ§îîŠî§Łîîî§ȘîŠîî§îîŠî€°î§§îîŠî§îŠîŠłîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§łîŠŻîî§î§łîŠîŠîŠ·îîŠîŠ©
î îîîŠîŠîîŠîŠî§îŠîîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî€łîŠ
î îîîîŠîŠî€ŻîîŠî§îîŠî§î§îî§ȘîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî€łîŠ
î îîîŠîŠî§îŠ·îŠłîîŠîŠîî§îŠ©îŠłî§ŁîîŠîŠ·î€ĄîîŠî§îŠîîŠî€łîŠîîŁ±î§ŒîŠî§ŁîîîîŠîîŠîîîŠî€łîîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©îîîŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîŠ©îŠżîîŠîîŠî§łî§ îŠîŠî§îî§ȘîŠîîŠî§ŁîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠ
îîŠî§łî€ŽîŠîîŠî§ŁîŠîî§îŠî§îîŠîîîŠîŠî§ŁîŠ©îŠ§îîŠî§ŁîîŠîŠîîî§îŠ·îîî§î§î§îŠî§ŁîîŠîŠî€ŻîŠ©î§îŠ§îîŠî§î§îî§ȘîŠ
î îîî§ȘîŠîîŠœîŠŁî§Łîî§ȘîŠîîîîŠîŠî€ŻîîŠî§îŠ§îî§ȘîŠîîŠî€łîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîŠîŠ©î§Źî€Žî§§îî§îîŠî€ŻîîŠîîŠîî§îŠî§îîî§îŠ·îîî§îŠîŠîîŠîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îî§î§îŠî§î§ŁîîŠîîŠîŠ©
îîŠîŠî§î€ŻîîŠîŠ©î§ŁîîŠîŠîŠîîŠîŠŁîî§îŠîŠîŠîîŠîîŠî§îŠîŠ§îîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©îîŠî§łîîîŠî§ŁîŠîîŠîîŠîîŠî§ŁîŠ·îîŠî§îŠîŠłîŠ
î îîîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîîî§ȘîîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©
î îîîŠî§łî€Žî§§îîŠîŠîîŠî§łîŠŻîî§îîŠîŠî§§îî§îŠî§îîŠîŠîîŠîŠ©îîŠî€ŻîîŠîîŠîŠîŠîîŠîŠŁîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©
î îîîŠî§łî€Žî§§îîŠîŠłîŠ©îîŠîŠ©îîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîîŠî§«îîŠîŠłîŠ©îîŠîŠ
AR
FA
î îîîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîîŠî§łî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîî§Șî€°î§ îŠîîŠî§łî€Žî§§îîŠîŠłîŠîî§îŠîŠ©îî§ȘîîŠîî§ȘîŠî§îŠîîŠîîŠîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©
î îîîŠîîŠîŠîîŠîîŠî€Ąîî§Șî€°î§ îŠîîîŠîŠîîŠîîî§îŠîŠîîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî§îŠîî§îŠî§łîŠîîŠîŠîŠ
î îîîîŠî€Ąîî§îŠîŠîŠîîîŠîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠ
î îîîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîŠłîîŠî§î§ŁîîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠî€ŻîîŠîîŠîŠîŠ
î îîîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠîŠî€łîîŠî§§îŠîŠłîî§ȘîŠîŠîŠ©î îîŠîîŠîîŠî§łîî§ȘîŠîŠîŠ©îîŠî§îŠ»îîŠîîŠîŠî§Łî€ŻîîŠî§«îîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠ©35
îŠî§§îŠî§ŁîŠż
îîŠîîŠî§§îŠî§ŁîŠżîîŠîŠłîŠîŠ©îŠî§§îîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîŠî§îŠ»îîŠîŠ©îîîŠî€ŻîîŠîî§Șî§îŠîŠŁîî§îŠîŠ»î§ŁîîŠîîŠîîŠîŠî§§îîîŠîŠłîŠîîî§ȘîŠîŠ§îŠîŠłîîŠîŠ§îîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîîŠî§îŠîŠ»îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠ
îî§îŠ·îîî§î§îŠîŠ
îŠî§îŠîŠłîŠîîŠî§«îî§î§Łî§î§îŠîŠî§îŠîŠłîŠ©îî3
îîîŠî§ŁîŠîîŠîŠîŠî îîŠîŠîîŠîîŠîŠîîŠî€ŻîîŠîŠî€Żîî§î§îŠ»îŠŁî§ŁîîŠîîŠîîîŠî§îŠîŠłîŠîî§îî§îî§î§ îŠîîŠîŠîŠîî§ȘîîŠîŠłîŠîîî§î§łîŠî§îîŠî§î§îî§ȘîŠ3-2
îîŠî§«îîŠîŠîîŠîîŠî§
îŠî§îŠŁ
îîîŠîŠîŠî§îî îîî§îŠ§îîŠî§«îî§
î§îŠîŠŁî§ŁîîŠîŠ©îîŠîŠîîŠî§«îîŠîî§ȘîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠîî§îŠîîî§
î§îŠŁîîŠîŠłîŠî§§î§Łîî§î§łîŠîŠîŠ·îîŠîŠ©îîŠîŠîîŠî§«îîŠîŠîî§ȘîŠîîŠîŠîŠE
îî îîîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©îîŠîîŠî§«îîŠîîŠîŠ·îŠîŠ©îŠîŠîî§îîŠî§«îîŠîŠîîŠî€ŻîîŠîŠî§îŠł7
îîŠîŠîîŠî§îŠîŠî§ŁîîŠîîŠîŠ·îŠîŠ©îŠîŠîîŠî€Žî§§î§«îîîŠîŠłîŠîî§îŠîŠ©îîŠîŠî§łîŠłîŠîîŠî§îŠîŠłîŠîîŠî§ŁîŠŻîîŠîŠ©îîî§îîŠîîîŠîŠîîŠî§§îŠîŠîîŠî§«îŠîîîŠî§îŠîŠ©îŠî§ł
îî îîîŠî§îŠîŠłîîîîŠîŠîŠîŠîŠŁA
îîŠîŠłîŠîîŠî€ŻîîîŠî§łîŠî€ĄîîŠîŠ©îîŠîŠîŠîîŠîŠ·îŠîŠ©îî§ȘîîŠîŠîŠîŠîîŠîŠîŠîîŠîŠłîîŠî§î§«îîŠî§îŠîŠŁîîî§ȘîŠî§îŠ
îî îîîŠî€©îîŠî§«îîŠî§ŹîŠB
îîŠîŠî§łîŠî§«î§î§ŁîîŠî€Żîîî§î§Łî§îîŠîŠîîŠîîŠîîŠî§îŠ©îîŠîŠîîŠîŠîî§îŠîŠî§îŠîîŠî§«î§î§ŁîîŠîîŠîîŠîŠî€ŻîŠ©î§îŠ§îîŠîŠî§îŠ»îî§ȘîŠîîŠîŠîîŠîŠłîîîŠîŠ©îŠî§îîŠîŠîîŠî§ŁîŠ·îî§î§Łî§îîŠ
îîŠî§łîŠ«î€ĄîîŠîŠî§§îŠîîŠîŠłîî§ȘîŠ
îîîŠîŠîŠ·î§îîî€î€©îîŠî§łîîŠîŠłîŠîŠîîî§îŠ§îîŠî§îŠ§î§îŠ©îîŠî€©îîŠî§ŹîŠîîŠîŠ©îîŠîŠîî îîîŠî€ŽîŠîŠîŠ§îŠî§§îŠîî°î§Łî€ŻîŠ©îîŠî€©îîŠî§îŠîîŠîŠîŠîîB
îîî§ȘîŠîŠ©îŠîî§ȘîîŠîŠ·î§îî§ȘîŠîîŠîŠî§łîŠî§«î§î§ŁîîŠî€ŻîîîŠî€Žî§§î§«îîŠîŠ©îî
îîŠîŠîŠ©îŠîŠîî§Șîî§îŠîîŠîîŠîŠîîŠîŠîîŠîŠłîŠ©îîŠî€©îî§î§î§îŠîîŠîŠîŠîî
îîŠî€ŻîŠîŠŁîîîŠîŠ©îîŠîŠ©îîŠî§îŠîŠŁîî§îîŠî€Żî
îîŠîŠłîŠîîŠî§łî§î§î§îŠîîŠîŠ©îîŠîŠłî§łîŠŻîî§î§łîŠŁî§ŁîîŠîîŠî§
îŠî§îŠŁ
îîŠîŠîîîŠî§îŠî§łîŠŻîŠîŠîîŠî§łîîŠîŠîî§îŠîŠî§îî§ȘîîŠîŠłîŠîîŠîŠîŠîŠîîŠî§î§Łîî§îŠîŠŁîîŠî§ŁîŠ·îîŠî€ŽîŠîŠłîŠ©
îîîŠîŠîŠî§îîŠî§ŹîŠ·îîŠîŠ©îî§Șî§îŠîŠîŠŻîîŠî§îŠîî§î§ŁîŠîîŠčî§îŠ»îŠ§î§Łîî§îŠŁî§ŁîîŠîŠ©îîŠîŠîîŠ
îîŠîŠîîî§îŠî§î§ŁîîîîîîîîîîîîîîîîîîŠîŠ·î§§îî§ȘîŠîîŠî§ŁîîŠî§łîŠîŠłîîŠî§îîŠîŠ©îîŠî§«îî§î§Łî§î§îŠîŠî§îŠîŠłîŠ©
ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО
Đž пДŃĐ”ŃĐ”ĐœŃ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃŃ
ĐŒĐ”Ń Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž.
1. ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ
A â ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ/ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž Đž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ° ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
Đ°
B â ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃĐŸĐș
C â Đ©Đ”ŃĐșĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐŸŃ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
D â КДŃĐșĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐ°(*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐŸŃ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
E â Đ€ŃŃĐ»ŃŃŃ (2) ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ŃĐ”ŃĐŸĐș
F â ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž/ŃĐ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž ŃĐ”ŃĐșĐž
2. ĐĐĐ Đ« ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą Đ ŃДлŃŃ
ĐĐ°ŃĐ”Đč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃŃĐ”ŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒ ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ
Đž ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ (ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœŃĐ” Đ°ĐșŃŃ, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃОДŃŃ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°nŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐŸĐč
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃĐž, ĐŸŃ
ŃĐ°ĐœŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ Đž Ń.ĐŽ.).
âą ĐĐ”ŃалО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃОлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ. ĐŃĐŽŃŃĐ” ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœŃ, ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ŃĐŸĐżŃĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Ń ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč. ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń
ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșĐ°ŃĐ°Đ»ŃŃ ĐłĐŸŃŃŃĐžŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
⹠УбДЎОŃĐ”ŃŃ, ŃŃĐŸ ŃĐ°Đ±ĐŸŃДД ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐĐ°ŃĐ”Đč ŃлДĐșŃŃĐŸŃĐ”ŃĐž ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ,
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐČĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč ŃаблОŃĐșĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐŃĐ±Đ°Ń ĐŸŃОбĐșĐ° ĐżŃĐž ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐž
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș ĐœĐ”ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžĐŒŃĐŒ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃĐŒ, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ĐœĐ” nĐŸĐșŃŃĐČĐ°ŃŃŃŃ
гаŃĐ°ĐœŃОДĐč.
âą ĐĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ
ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°
Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ (ĐŁĐĐ) Ń ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐŒ
ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐŒ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ ĐœĐ”
ĐČŃŃĐ” 30ĐŒĐ Đș ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃДпО ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ. ĐŃĐŸĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐžŃŃĐčŃĐ”ŃŃ Ń ĐČĐ°ŃĐžĐŒ
ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČŃĐžĐșĐŸĐŒ.
- ĐпаŃĐœĐŸŃŃŃ ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°. ĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ бŃŃŃ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃĐșĐžŃ
ĐŽĐ”ŃĐ”Đč,
ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ.
- ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°, Đ”ŃлО ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đș ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ.
- ĐŃДгЎа ĐșлаЎОŃĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃŃĐ°ĐČĐșŃ (ĐżŃĐž ĐœĐ°Đ»ĐžŃОО) Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐčĐșŃŃ
ĐżŃĐŸŃĐœŃŃ ŃĐŸĐČĐœŃŃ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ.
âą ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Đž Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒ ĐČ
ŃŃŃĐ°ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐŒ.
âą ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃŃĐŸ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐČблОзО ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃŃĐ”ĐČŃŃ
,
баŃŃĐ”ĐčĐœĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐŽŃŃгОŃ
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐ”Đč Ń
ĐČĐŸĐŽĐŸĐč. Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž ĐŸŃ Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐ”Đč, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃ ĐČĐŸĐŽĐ° (ĐČĐ°ĐœĐœĐ°, ĐŽŃŃĐ”ĐČĐ°Ń ĐșĐ°Đ±ĐžĐœĐ°,
ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐș Đž Ń.Đż.).
âą ĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ŃĐŽŃĐŒĐž Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž
ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž Đž ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃnĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), Đ° ŃĐ°ĐșжД Đ»ŃĐŽŃĐŒĐž, ĐœĐ”
ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐżŃŃĐ° ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃŃ
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐ” лОŃĐ° ĐŒĐŸĐłŃŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸŃлД ĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžĐč ĐżĐŸ Đ”ĐłĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐŸŃ Đ»ĐžŃ, ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°ŃŃĐžŃ
Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ°
ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃĐșŃ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ ĐČĐŸĐŽŃ
ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, ЎажД ĐșĐŸĐłĐŽĐ°
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ.
âą ĐĐŸĐżŃŃĐșĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°
ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž 8 Đ»Đ”Ń Đž ŃŃĐ°ŃŃĐ”, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž Ń
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐŒĐž
ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž,
лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒŃŃ
ĐżŃĐž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐž Ń ŃĐ°ĐșĐžĐŒĐž
ОзЎДлОŃĐŒĐž, ĐżŃĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČОО, ŃŃĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸŃŃŃĐ”ŃŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐč ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ
ОлО ĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒĐž,
ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃĐžĐŒĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Đž ĐŸĐ±ŃŃŃĐœŃŃŃĐžĐŒĐž ŃĐžŃĐșĐž,
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃОД ĐČ Ń
ĐŸĐŽĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ” ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒ ОгŃĐ°ŃŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ.
ĐŃĐžŃŃĐșĐ° Đž ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ°
ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
.
âą ĐŃлО ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČ
ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž Đ”ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃŃŃ ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ, ĐČ
ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ”ĐœŃŃĐ” ОлО
ĐșĐČалОŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ŃпДŃОалОŃŃĐŸĐŒ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ Đž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœŃĐč ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐč ŃĐ”ĐœŃŃ ĐČ
ŃлДЎŃŃŃĐžŃ
ŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ
: ĐżŃĐž ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ОлО ŃĐ±ĐŸŃŃ
ĐČ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
âą ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°Đœ ĐżŃĐČĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐČĐ»ŃĐœĐŸĐč ŃĐ”ŃĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐŸĐč. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” пДŃДгŃĐ”ĐČĐ°
(ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐżĐŸ ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ” Đ·Đ°ĐłŃŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐž) ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž
ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ. Đ ŃĐ°ĐșĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐĄĐżĐ”ŃОалОзОŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐč ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐč ŃĐ”ĐœŃŃ.
âą ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐČ ŃлДЎŃŃŃĐžŃ
ŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ
: ĐżŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžŃŃŃпОŃŃ Đș
ŃĐžŃŃĐșĐ” ОлО ŃĐ”ĐșŃŃĐ”ĐŒŃ ŃŃ
ĐŸĐŽŃ Đ·Đ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ, ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ”nŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐč ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐżŃĐž Đ±ĐŸŃĐ°,
ĐżĐŸŃлД Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО ĐŃ ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃĐ” nŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±Đ”Đ·
ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°, ЎажД ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐłŃŃжаŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ, ЎажД ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ”ĐłĐŸ ĐČŃĐŒŃŃŃ.
âą ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃŃ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃĐŒĐž ŃŃĐșĐ°ĐŒĐž.
âą ĐĐ” ĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ Đș ĐșĐŸŃĐżŃŃŃ nŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°, Ń.Đș. ĐŸĐœ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃŃŃ, ĐŽĐ”ŃжОŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ·Đ° ŃŃŃĐșŃ.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, ŃŃĐœĐžŃĐ” ĐœĐ” Đ·Đ° ŃĐœŃŃ ĐżĐžŃĐ°ĐœĐžŃ, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșŃ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃДлŃ.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ŃĐžŃŃĐžŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸŃĐŸŃĐșĐ°ĐŒĐž, ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐžĐŒĐž абŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃĐ” ОлО
ĐșĐŸŃŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃĐČ ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČĐ°.
âą ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ” ĐœĐžĐ¶Đ” 0°C Đž ĐČŃŃĐ” 35°C.
ĐĐĐ ĐĐĐąĐĐŻ
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐłrĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃnĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
ŃДлŃŃ
.
ĐДпŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐŸŃĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД гаŃĐ°ĐœŃОО ĐœĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
RU
3. ĐĐ ĐĐĐąĐЧĐĐĄĐĐĐ ĐĄĐĐĐйЫ
ĐŃ ĐŸŃĐ”ĐœŃ Đ±ŃŃŃŃĐŸ (ĐŸĐ±ŃŃĐœĐŸ Đ·Đ° 2-3 ŃĐ°Đ·Đ°) ĐœĐ°ŃŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ”Ń.
ĐĐĐ©ĐйРЩĐĐąĐĐ:
- ЧŃĐŸĐ±Ń ŃĐ”ŃĐșĐž ĐœĐ” ŃĐ”ŃŃлО ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃĐž, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐžŃ
ĐČ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐ”
ŃŃŃĐ»ŃŃŃ (E) ĐżĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐŁĐĄĐąĐĐĐĐĐĐ Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐĐ Đ©ĐĐąĐĐ (7):
ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°-ŃĐ”ŃĐșĐ° (C/D) ŃОлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ĐčŃĐ” ĐŒĐ”ŃŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž, ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń ŃĐ”ŃĐșŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
ĐąĐĐĐĐĐ ĐйУРР/ ĐĄĐĐĐ ĐХйЏ ĐĐĐĐЧРĐĐĐĐĐŁĐ„Đ (A):
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” âŃ
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃĐč ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
â ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃĐžĐșŃĐ°ŃОО ĐżŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž
ĐżĐŸŃлД ŃŃŃĐșĐž.
ĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐ©ĐĐĐĐŻ (B):
ĐŃĐ° ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ŃĐ»ŃĐ¶ĐžŃ ĐŽĐ»Ń Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃŃĐŽĐž ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐșŃ, ŃŃĐŸ
Đ·ĐœĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ŃĐżŃĐŸŃĐ°Đ”Ń ŃĐșлаЎĐșŃ.
- ЧŃĐŸĐ±Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ”, пДŃĐ”ĐČДЎОŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń (B) ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”,
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃДД ĐœŃĐ¶ĐœĐŸĐŒŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ (ĐČĐżŃĐ°ĐČĐŸ ОлО ĐČлДĐČĐŸ).
- ĐŁĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ĐčŃĐ” пДŃĐČĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ°Đ¶Đ°ŃŃĐŒ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ŃĐșлаЎĐșĐž
- ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ”, ĐŸŃĐżŃŃŃĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ĐŸŃĐ°ŃДлŃ
ĐĄĐŁĐšĐĐ Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĄ ĐĐ«ĐĐĐĐЯПйХЯ ĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ !
ĐŁŃĐ°ŃŃĐČŃĐčŃĐ” ĐČ ĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐ” ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎŃ!
ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶ĐžŃ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸŃĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃŃŃŃОД,
ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” Оз ŃĐ”ĐœĐœŃŃ
ОлО ĐżĐŸĐČŃĐŸŃĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒŃŃ
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ.
ĐĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžĐž ŃŃĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃĐ¶Đ±Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐŽĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐżŃĐœĐșŃ ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ° ОлО,
ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČĐžŃ - ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ, ĐČ ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœŃĐč ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐž ŃĐ”ĐœŃŃ ĐŽĐ»Ń
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸcДЎŃŃŃĐ”Đč пДŃĐ”ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž.
ĐŃĐž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ŃĐ°ĐșжД ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃ ĐœĐ° ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐœĐ°ŃĐ”Đč ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐž
ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃĐ”ŃŃ www.rowenta.ru
ĐĐ”ŃДЎ ĐżĐŸŃĐ°ŃĐșĐŸĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ŃĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ
Ń ĐżĐŸŃĐ°ĐŽĐž Đ· ŃĐ”Ń
ĐœŃĐșĐž бДзпДĐșĐž.
1. ĐĐĐĐĐĐŹĐĐĐ ĐĐĐĐĄ
A â ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐČŃĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ/ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ŃĐČОЎĐșĐŸŃŃŃ ŃĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐżĐŸŃĐŸĐșŃ ĐżĐŸĐČŃŃŃŃ
B â ĐĐ”ŃĐ”ĐŒĐžĐșĐ°Ń ĐœĐ°nŃŃĐŒĐșŃ ĐŸĐ±Đ”ŃŃĐ°ĐœĐœŃ ŃŃŃĐŸĐș
C â Đ©ŃŃĐșĐ° ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽŃĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐ° (*ŃĐ”ŃĐžĐœĐž Đ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃĐŽ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń)
D â Đ©ŃŃĐșĐ° ĐČДлОĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽŃĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐ° (*ŃĐ”ŃĐžĐœĐž Đ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃĐŽ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń)
E â ĐĐ°Ń
ĐžŃĐœŃ ŃĐŸŃ
лО (2) ĐŽĐ»Ń ŃŃŃĐŸĐș
F â ĐĐ”ŃĐ”ĐŒĐžĐșĐ°Ń Đ±Đ»ĐŸĐșŃĐČĐ°ĐœĐœŃ / ŃĐŸĐ·Đ±Đ»ĐŸĐșŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃŃĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ ŃŃŃĐșĐž
2. Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐ Đ ĐąĐĐ„ĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ
âą ĐĐ°ŃĐ° бДзпДĐșĐ° гаŃĐ°ĐœŃŃŃŃŃŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ ŃĐžĐœĐœĐžĐŒ ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ
(ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČŃ ŃŃĐŸŃĐŸĐČĐœĐŸ ĐœĐžĐ·ŃĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ, ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃŃĐœĐŸŃ ŃŃĐŒŃŃĐœĐŸŃŃŃ,
Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ ĐŽĐŸĐČĐșŃĐ»Đ»Ń ŃĐ° ŃĐœ.).
âą ĐŃĐŽ ŃĐ°Ń ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŽŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°ŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž.
ĐĄŃДжŃĐ” Đ·Đ° ŃĐžĐŒ, ŃĐŸĐ± ДлДĐșŃŃĐŸŃĐœŃŃ ĐœĐ” ŃĐŸŃĐșĐ°ĐČŃŃ ĐłĐ°ŃŃŃĐžŃ
ŃĐ°ŃŃĐžĐœ ĐżŃОлаЎŃ.
âą ĐĐ”ŃĐ”ĐČŃŃŃĐ”, ŃĐŸĐ± ĐœĐ°ĐżŃŃга Ń ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœŃĐč ĐČĐ°ĐŒĐž ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ”ŃĐ”Đ¶Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃЎала ĐœĐ°ĐżŃŃĐ·Ń,
ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃĐč ĐœĐ° ĐżŃОлаЎŃ.
âą ĐŃĐŽŃ-ŃĐșĐ” ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐ” ĐżŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ”ŃĐ”Đ¶Ń ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐżŃОзĐČĐ”ŃŃĐž ĐŽĐŸ
ĐœĐ”ĐżĐŸĐżŃĐ°ĐČĐœĐžŃ
ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃ ĐżŃОлаЎŃ, ĐœĐ° ŃĐșŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃŃŃ ĐœĐ” ĐżĐŸŃĐžŃŃŃŃŃŃŃ.
âą ĐĐ»Ń ĐŽĐŸĐŽĐ°ŃĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃŃŃŃŃ
ĐżŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃ Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐČŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃ (ĐĐĐ) Đ· ĐœĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐžĐŒ
ĐŽĐžŃĐ”ŃĐ”ĐœŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐžĐŒ ŃĐŸĐ±ĐŸŃĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ ĐŽĐŸ
30ĐŒĐ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃŃга ĐČĐ°ĐœĐœĐŸŃ
ĐșŃĐŒĐœĐ°ŃĐž. ĐŃĐŸĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃŃĐčŃŃ Đ·Ń ŃĐČĐŸŃĐŒ
ĐŒĐŸĐœŃĐ°Đ¶ĐœĐžĐșĐŸĐŒ.
- ĐДбДзпДĐșĐ° ĐŸĐżŃĐșŃĐČ. ĐбДŃŃгаĐčŃĐ” ĐżŃОлаЎ Ń ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐŸĐŒŃ ĐŽĐ»Ń ĐŽŃŃĐ”Đč ĐŒŃŃŃŃ, ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ĐżŃĐŽ ŃĐ°Ń
ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ŃĐ° ĐŸŃ
ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ.
- ĐĐŸĐ»Đž ĐżŃОлаЎ ĐżŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ ЎжДŃДла жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐœĐ” залОŃĐ°ĐčŃĐ” ĐčĐŸĐłĐŸ бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃ.
- ĐĐ°ĐČжЎО ŃŃĐ°ĐČŃĐ” ĐżŃОлаЎ ŃĐ· ĐżŃĐŽŃŃĐ°ĐČĐșĐŸŃ, ŃĐșŃĐŸ ŃĐ°ĐșĐ° Ń, ĐœĐ° жаŃĐŸĐŒŃŃĐœŃ, ŃŃŃĐčĐșŃ, ŃŃĐČĐœŃ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃ.
âą ĐŁ бŃĐŽŃ-ŃĐșĐŸĐŒŃ ĐČОпаЎĐșŃ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ
ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°ŃĐž ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐžŃ
ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃŃĐČ, ŃĐžĐœĐœĐžŃ
Ń ĐČĐ°ŃŃĐč ĐșŃĐ°ŃĐœŃ.
âą ĐŁĐĐĐĐ: ĐœĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐžĐŒ
ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃĐŒ ĐżĐŸĐ±Đ»ĐžĐ·Ń ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃŃĐŸĐČĐžŃ
,
баŃĐ”ĐčĐœŃĐČ ŃĐž ŃĐœŃĐžŃ
ŃĐŒĐœĐŸŃŃĐ”Đč Đ· ĐČĐŸĐŽĐŸŃ.
âą ĐŠĐ”Đč ĐżŃОлаЎ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž (ĐČ ŃĐŸĐŒŃ ŃĐžŃĐ»Ń ĐŽŃŃŃĐŒĐž), ŃĐșŃ ĐŒĐ°ŃŃŃ
ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœŃ ŃŃĐ·ĐžŃĐœŃ, ŃŃŃŃŃĐČŃ ŃĐž ŃĐŸĐ·ŃĐŒĐŸĐČŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸŃŃŃĐ±ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČŃĐŽŃ
ŃĐž Đ·ĐœĐ°ĐœŃ, ŃĐșŃĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°, ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ° Đ·Đ° ŃŃ
ĐœŃ Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșŃ, ĐœĐ” Đ·ĐŽŃĐčŃĐœŃŃ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃ Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐżĐ”ŃĐ”ĐŽĐœŃĐŸ ĐœĐ” Ўала ĐČĐșĐ°Đ·ŃĐČĐŸĐș ŃĐŸĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃОлаЎŃ. ĐĄĐ»ŃĐŽ ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°ŃĐž Đ·Đ° ĐŽŃŃŃĐŒĐž,
ŃĐŸĐ± ĐČĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐłŃалОŃŃ Đ· ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ.
âą ĐŃĐž ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃĐŒ Ń ĐČĐ°ĐœĐœŃĐč
ĐșŃĐŒĐœĐ°ŃŃ, ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐŽ ĐŒĐ”ŃДжŃ
ĐżŃŃĐ»Ń ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ, ĐŸŃĐșŃĐ»ŃĐșĐž блОзŃĐșŃŃŃŃ
ĐČĐŸĐŽĐž ŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșŃ, ĐœĐ°ĐČŃŃŃ ĐșĐŸĐ»Đž
ĐżŃĐžŃŃŃŃĐč ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸ.
âą ĐŠĐ”Đč ĐżŃĐžŃŃŃŃĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ
ĐŽŃŃŃĐŒĐž ĐČŃĐșĐŸĐŒ ĐČŃĐŽ 8 ŃĐŸĐșŃĐČ Ń ŃŃĐ°ŃŃĐ” ŃĐ°
ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž Đ· ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐŒĐž ŃŃĐ·ĐžŃĐœĐžĐŒĐž,
ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœĐžĐŒĐž Đ°Đ±ĐŸ ŃĐŸĐ·ŃĐŒĐŸĐČĐžĐŒĐž
ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃŃĐŒĐž, ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž, ŃĐșŃ ĐœĐ”
ĐŒĐ°ŃŃŃ ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐœŃĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČŃĐŽŃ ŃĐ° Đ·ĐœĐ°ĐœŃ,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐČĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ Ń ŃĐ°ĐșĐžĐŒĐž
ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃĐŒĐž , Đ·Đ° ŃĐŒĐŸĐČĐž, ŃĐșŃĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽ Đ°Đ±ĐŸ
ĐČĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ Đ· ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃĐŒĐž ŃĐŸĐŽĐŸ
бДзпДŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃ Ń
ŃŃĐČŃĐŽĐŸĐŒĐ»ŃŃŃŃ ĐżĐŸŃĐ”ĐœŃŃĐčĐœŃ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșŃ,
ĐżĐŸĐČâŃĐ·Đ°ĐœŃ Đ· ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ. ĐĐ”
ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃĐ” ĐŽŃŃŃĐŒ ĐłŃĐ°ŃĐž Đ· ĐżŃĐžŃŃŃĐŸŃĐŒ.
ĐŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ ŃĐ° ĐŸĐ±ŃĐ»ŃĐłĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃОлаЎŃ
ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ ĐČĐžĐșĐŸĐœŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŽŃŃŃĐŒĐž.
âą Đ©ĐŸĐ± ŃĐœĐžĐșĐœŃŃĐž ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐž, Ń ŃĐ°Đ·Ń
ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐŸŃĐœŃŃĐ° ĐčĐŸĐłĐŸ ŃĐ»ŃĐŽ
Đ·Đ°ĐŒŃĐœĐžŃĐž ĐœĐ° ĐżŃĐŽĐżŃĐžŃĐŒŃŃĐČŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°, ĐœĐž ĐșĐ°,
ĐČ Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐŒŃ ŃĐ”ŃĐČŃŃĐœĐŸĐŒŃ ŃĐ”ĐœŃŃŃ Đ°Đ±ĐŸ
Đ·ĐČĐ”ŃĐœŃĐČŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ ŃпДŃŃĐ°Đ»ŃŃŃĐ° ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐŸŃ
ĐșĐČĐ°Đ»ŃŃŃĐșĐ°ŃŃĐ.
âą ĐĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐČĐ°ŃĐžĐŒ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ Ń Đ·ĐČĐ”ŃĐœŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐČŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ĐœŃŃŃ,
ŃĐșŃĐŸ ĐżŃОлаЎ паЎаĐČ ĐœĐ° ĐżŃĐŽĐ»ĐŸĐłŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ°ŃŃŃ ŃĐș ŃĐ»ŃĐŽ.
âą ĐŃОлаЎ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐžĐč ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐŸŃ ŃĐ”ĐżĐ»ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ. ĐŁ ĐČОпаЎĐșŃ ĐżĐ”ŃДгŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ (ĐœĐ°ĐżŃĐžĐșлаЎ,
ĐČĐœĐ°ŃĐ»ŃĐŽĐŸĐș забŃŃĐŽĐœĐ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐŽĐœŃĐŸŃ ŃĐ”ŃŃŃĐșĐž) ĐżŃОлаЎ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ŃŃŃŃŃ; ĐČ ŃŃĐŸĐŒŃ
ĐČОпаЎĐșŃ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ Đ·ĐČĐ”ŃĐœŃŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐČŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ĐœŃŃŃ.
âą ĐŃОлаЎ ĐżĐŸŃŃŃĐ±ĐœĐŸ ĐČŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐž ĐČŃĐŽ ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ”ŃДжŃ: пДŃДЎ ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŸĐżĐ”ŃĐ°ŃŃĐč
ĐŸŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐŽĐŸĐłĐ»ŃĐŽŃ, ŃĐșŃĐŸ ĐČŃĐœ ĐœĐ” ĐżŃĐ°ŃŃŃ ŃĐș ŃĐ»ŃĐŽ, ĐŸĐŽŃĐ°Đ·Ń ĐżŃŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃĐœŃĐ”ĐœĐœŃ
ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ.
âą ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐčŃĐ” ĐżŃОлаЎ, ŃĐșŃĐŸ ĐčĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃŃĐŸŃĐœŃŃ ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” Đ·Đ°ĐœŃŃŃĐčŃĐ” ĐżŃОлаЎ Ń ĐČĐŸĐŽŃ Ń ĐœĐ” ĐżŃĐŽŃŃĐ°ĐČлОĐčŃĐ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐŽ ŃŃŃŃĐŒŃĐœŃ ĐČĐŸĐŽĐž, ĐœĐ°ĐČŃŃŃ ĐżŃĐŽ ŃĐ°Ń
ĐŸŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ.
âą ĐĐ” ŃĐŸŃĐșĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃОлаЎŃ, ŃĐșŃĐŸ Ń ĐČĐ°Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłŃ ŃŃĐșĐž.
âą ĐĐ”ŃŃŃŃ ĐżŃОлаЎ ĐœĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐżŃŃ, ĐżĐŸĐșĐž ĐČŃĐœ ŃĐ” гаŃŃŃĐžĐč, Đ° Đ·Đ° ŃŃŃĐșŃ.
âą ĐŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃĐž ĐżŃОлаЎ ĐČŃĐŽ ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ”ŃДжŃ, ŃŃĐłĐœŃŃŃ ĐœĐ” Đ·Đ° ДлДĐșŃŃĐŸŃĐœŃŃ, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐŸĐżĐŸĐŽĐŸĐČжŃĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ.
âą ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐčŃĐ” ĐŽĐ»Ń ŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ Đ°Đ±ŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃ ŃĐž ĐșĐŸŃĐŸĐ·ŃĐčĐœŃ ĐŒĐžŃŃŃ Đ·Đ°ŃĐŸĐ±Đž.
âą ĐĐ” ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°Ń
ĐœĐžĐ¶ŃĐ” 0°C Ń ĐČĐžŃĐ” 35°C.
ĐĐĐ ĐĐĐąĐĐŻ:
ĐĐ°Ń ĐżŃОлаЎ ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč ŃŃĐ»ŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°
ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐčĐœĐŸŃ ĐŽŃŃĐ»ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐДпŃĐ°ĐČОлŃĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃОлаЎŃ
ŃŃĐłĐœĐ” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃ Đ°ĐœŃĐ»ŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃŃŃ.
3. ĐĐĐ ĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐĐŻ
ĐĐ»Ń ĐŽĐŸŃĐșĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐČĐŸĐ»ĐŸĐŽŃĐœĐœŃ ŃĐ”Ń
ĐœŃĐșĐŸŃ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃ, ŃĐș ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐŸ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐžĐč
ĐŽĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐ°Ń (2-3 ŃĐ”Đ°ĐœŃĐž).
ĐĐĐ„ĐĐĄĐą Đ©ĐĐąĐĐ:
- ĐĐ»Ń Đ·Đ±Đ”ŃŃĐłĐ°ĐœĐœŃ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ ŃĐșĐŸŃŃŃ ŃŃŃĐŸĐș, ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ°Đ·Ń ĐżŃŃĐ»Ń ĐșĐŸŃĐžŃŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐžĐŒĐž,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸĐČâŃĐ·ĐșĐŸĐČĐŸ ĐżĐŸĐșпаŃŃĐž ŃŃ
ĐŽĐŸ Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐžŃ
ŃĐŸŃ
Đ»ŃĐČ (E).
UK
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
îî¶î±îźî·îłîîčîČî·î·î î±îź îŹî·îîșîźî·î·î îŻîî±îłîŽ îŹ î»îŒî°î¶î±îŒîłî (7):
î·îźîîźîžî”îîźî·î·î: ĐżŃĐŽ ŃĐ°Ń ŃĐŸĐ±ĐŸŃĐž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ° (C/D) ĐŽŃжД ŃОлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°ŃŃŃŃŃ. ĐĐœŃĐŒĐ°ŃŃĐž ŃŃ,
бŃĐŽŃŃĐ” ĐŸĐ±Đ”ŃĐ”Đ¶ĐœŃ.
î±îČîșî»îČîŒîźî±î”îŒî·î îŒîČîî°îșî°/ îîî°îžîŽîî¶î±îœ î±îČîșî»îČîŒîźî±î”îŒî·îłîîł î»îłî±îłîŽî” (A):
î”îîźîîź: ŃĐ”Đ¶ĐžĐŒ Â«Đ„ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃŃŃŃ» ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃ, ŃĐŸĐ± Đ·Đ°ŃŃĐșŃŃĐČĐ°ŃĐž Đ·Đ°ŃŃŃĐșŃ ĐœĐ°ĐżŃĐžĐșŃĐœŃŃ
ŃŃŃŃĐœĐœŃ.
ĐĐĐĐ ĐŻĐ ĐĐĐĐ ĐąĐĐĐĐŻ (B):
ĐŠŃ ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐŸŃĐ°ŃĐž паŃĐŒĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐŸ ŃŃŃĐșĐž-ĐŽĐ»Ń
ŃĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ Đ±Đ”Đ· Đ·ŃŃОлŃ.
-Đ©ĐŸĐ± ĐČĐČŃĐŒĐșĐœŃŃĐž ĐŸĐ±Đ”ŃŃĐ°ĐœĐœŃ, ĐżĐŸŃŃĐœŃŃĐ” пДŃĐ”ĐŒĐžĐșĐ°Ń (B) Ń ĐżĐŸŃŃŃĐ±ĐœĐŸĐŒŃ ĐœĐ°ĐżŃŃĐŒĐșŃ ĐŸĐ±Đ”ŃŃĐ°ĐœĐœŃ
(ĐČĐżŃĐ°ĐČĐŸ Đ°Đ±ĐŸ ĐČĐ»ŃĐČĐŸ).
- ĐŃĐŽ ŃĐ°Ń ŃĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ ŃŃĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ” пДŃĐ”ĐŒĐžĐșĐ°Ń ĐœĐ°ŃĐžŃĐœŃŃĐžĐŒ.
- ĐĐ»Ń Đ·ŃĐżĐžĐœĐșĐž ĐŸĐ±Đ”ŃŃĐ°ĐœĐœŃ ĐČŃĐŽĐżŃŃŃŃŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐŒĐžĐșĐ°Ń.
îłîžî·îłîŸîźî¶î·îČ î¶î”îîî·î·î î î·îźîžîźî·î·î îîłîŒîșî°!
ĐĐĐĐĐĐ ĐĐ Đ ĐĐĐ„ĐĐĄĐą ĐĐĐĐĐĐĐĐŻ!
ĐĐ°Ń ĐżŃОлаЎ ĐŒŃŃŃĐžŃŃ Đ±Đ°ĐłĐ°ŃĐŸ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐČ, ŃĐșŃ ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ Đ±ŃŃĐž пДŃĐ”ŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœŃ Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐČŃĐŸŃĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœŃ.
ĐŃŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃĐœŃĐ”ĐœĐœŃ ŃĐ”ŃĐŒŃĐœŃ ŃĐ»ŃжбО ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐŽŃ Đ·ĐŽĐ°ĐčŃĐ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸ ĐżŃĐœĐșŃŃ Đ·Đ±ĐŸŃŃ
nĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČĐžŃ
ĐżŃОлаЎŃĐČ, Đ° Đ·Đ° ĐČŃĐŽŃŃŃĐœĐŸŃŃŃ ŃĐ°ĐșĐŸĐłĐŸ-ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐČŃŃĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐ”ĐœŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐčĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŃĐŸŃ ĐŸĐ±ŃĐŸĐ±ĐșĐž.
îî îîîîîî€îîîîą îîŁîîî îîîîî€îŠîî îîŁ îîŁîîîî€ îîŁîîî www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tÀhelepanelikult lÀbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanÔuded.
1. KIRJELDUS
A â Sisse- ja vĂ€ljalĂŒlitusnupp, Ă”huvoolu kiiruse- ning temperatuurisĂ€tted
B â ValikulĂŒliti harjade pööriemissuuna valikuks
C â Peenike hari Looduslike (*
sÔltuvalt mudelist
)
D â JĂ€me hari Looduslike (*
sÔltuvalt mudelist
)
E â Harjade kaitsekatted (2)
F â Harja lukustus/vallandamisnupp
2. TURVALISUSE NĂUANDED
âą Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja sea-
dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ăhilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
kÀivad direktiivid)
⹠Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kÀigus. VÀltige nende puutumist naha vastu.
JĂ€lgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
⹠Kontrollige, et kasutatav vÔrgupinge vastaks seadme juures nÔutavale.
âą Valesti vooluvĂ”rku ĂŒhendamine vĂ”ib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei kĂ€i ga-
rantii alla.
âą TĂ€iendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille
nominaalne rikkevool ei ĂŒleta 30 mA.
KĂŒsige nĂ”u paigaldajalt.
- PÔletuste oht. Hoidke seade lastele kÀttesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja mahajah-
tumise ajal.
- Ărge kunagi jĂ€tke vooluvĂ”rku ĂŒhendatud seadet jĂ€relevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele
pinnale.
⹠Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskÔlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
âą HOIATUS! Ărge kasutage seadet
vannide, duƥƥide, kraanikausside vÔi
muude vett sisaldavate anumate lÀhedal.
âą Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fĂŒĂŒsilised ja vaimsed vĂ”imed ning mee-
led on piiratud vÔi isikud, kes seda ei oska vÔi ei tea, kuidas seade toimib, vÀlja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende jÀrele valvab vÔi on neile eelnevalt
seadme tööpÔhimÔtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle jÀrele, et lapsed
seadmega ei mÀngiks.
âą Kui seadet kasutatakse vannitoas,
eemaldage see pÀrast kasutamist
vooluvÔrgust, sest vesi vÔib pÔhjustada
ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on vÀlja
lĂŒlitatud.
⹠Seadet vÔivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast vĂ”i vĂ€henenud fĂŒĂŒsiliste,
sensoorsete vÔi mentaalsete vÔimetega
isikud, samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on
seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud vÔi koolitatud ning nad
mÔistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mÀngida. Lapsed ei tohi
seadet jÀrelvalveta puhastada ega hooldada.
âą Kui toitejuhe on katki, tuleb
ohuolukordade Àrahoidmiseks lasta see
tootjal, tema mĂŒĂŒgijĂ€rgsel teenindusel vĂ”i
vastavat kvaliîkatsiooni omaval isikul vĂ€lja
vahetada.
âą Arge kasutage seadet ning vĂ”tke ĂŒhendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud vÔi ei tööta korralikult.
âą Seade on varustatud kaitse sĂŒsteemiga ĂŒlekuumenemise vastu. Kui temperatuur tĂ”useb
liiga kÔrgele (kuna nÀiteks tagarest on ummistunud), jÀÀb seade automaatselt seisma:
vĂ”tke ĂŒhendust mĂŒĂŒgijĂ€rgse teenindusega.
⹠Seade peab olema vooluvÔrgust vÀlja vÔetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lÔpetanud.
âą Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
âą Ărge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
âą Ărge katsuge seadet niiskete kĂ€tega.
⹠Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid kÀepidemest.
⹠Seadet ste ps list vÀlja tÔmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
âą Arge kasutage pikendusjuhet.
âą Ărge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis vĂ”ivad selle pinda kriimustada vĂ”i
söövitada.
âą Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja ĂŒle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nÀhtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
EbaÔige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et Ôppida kÔiki selle vÔimalusi tÀielikult Àra kasutama, on vajalikud 2-3 kasutus-
korda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tÔhususe sÀilitamiseks pange need pÀrast iga kasutamist alati kaitsekatte (E) sisse
tagasi.
HARIADE SEADME (7) KĂLGE KINNITAMINE lA ĂRAVĂTMINE:
PEA MEELES: Harjad (C/D) kuumenevad kasutamise kÀigus. Ettevaatust nende ÀravÔtmise!.
TEMPERATUUR/ĂHUVOO KIIRUS (A):
TĂHELEPANU! KĂŒlma Ă”huvoo asendi kasutamine aitab îkseerida soengu juuste kuiva-
tamise lÔpul.
PĂĂRLEMISSUUND (B):
Funktsioon vĂ”imaldab juuksesalgu automaat selt harja ĂŒmber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lĂŒkake lĂŒlitit (B) soovitud pöörlemise suunas
(paremale vÔi vasakule).
- Hoidke lĂŒlitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lĂŒliti lahti.
ĂHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud vĂ€ga mitmeid ĂŒmbertöötlemist vĂ”i kogumist
vÔimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti vÔi viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks vĂ”imalik selle ĂŒmbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
ET
- VienmÄr novietot ierÄ«ci uz karstumizturÄ«gas, stabilas un lÄ«dzenas virsmas kopÄ ar paliktni, ja tÄds
ir iekÄŒauts komplektÄcijÄ.
âą lerÄ«ces uzstÄdÄ«ĆĄana un izmantoĆĄana jÄveic saskaĆÄ ar jĆ«su valstÄ« spÄkÄ esoĆĄajiem standar-
tiem.
âą BRÄȘDINÄJUMS: neizmantojiet ĆĄo ierÄ«ci
vannas, duĆĄas, baseinu vai citu tvertĆu,
kas satur Ć«deni, tuvumÄ.
âą ĆĄo aparÄtu nav paredzÄts izmantot personÄm (ieskaitot bÄrnus), kuru îziskÄs, sensorÄs vai
garÄ«gÄs spÄjas ir ierobeĆŸotas, vai personÄm, kurÄm trĆ«kst pieredzes vai zinÄĆĄanu, izĆemot
gadÄ«jumus, kad par viĆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«ga persona ierÄ«ces izmantoĆĄanas laikÄ ĆĄÄ«s personas
uzrauga vai ir sniegusi informÄciju par ierÄ«ces izmantoĆĄanu. Pieskatiet bÄrnus un pÄrlieci -
nieties, ka tie nespÄlÄjas ar aparÄtu.
âą Ja ierÄ«ce tiek izmantota vannas istabÄ,
pÄc lietoĆĄanas atvienojiet to no strÄvas, jo
ƫdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce
ir izslÄgta.
âą Ć o ierÄ«ci var lietot bÄrni no 8 gadu vecuma
un cilvÄki ar ierobeĆŸotÄm îziskÄm, sensorÄm
vai garÄ«gÄm spÄjÄm, kÄ arÄ« tÄdi, kam trĆ«kst
pieredzes un zinÄĆĄanu, ja vien viĆi darbojas
kÄdas citas, par viĆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«gas
personas uzraudzÄ«bÄ vai ir saĆÄmuĆĄi
norÄdÄ«jumus attiecÄ«bÄ uz to, kÄ ĆĄo ierÄ«ci
droĆĄi lietot, un apzinÄs ar to saistÄ«tos riskus.
BÄrni ar ĆĄo ierÄ«ci nedrÄ«kst spÄlÄties, kÄ arÄ« bez
uzraudzÄ«bas veikt tÄs tÄ«rÄ«ĆĄanu un apkopi.
âą Ja baroĆĄanas vads ir bojÄts, tas jÄaizvieto
raĆŸotÄjam, garantijas apkalpoĆĄanas
servisam vai personai ar lidzÄ«gu kvallîkÄciju,
lai izvairÄ«tos no iespÄjamÄm briesmÄm.
âą Neizmantojiet aparÄtu un sazinieties ar autorizÄto servisu, ja jĆ«su ierÄ«ce ir nokritusis zemÄ
un/vai tÄ darbojas ar traucÄjumiem.
âą AparÄts ir aprÄ«kots ar termiskÄs droĆĄÄ«bas sistÄmu. PÄrkarĆĄanas gadÄ«jumÄ (kas notikusi,
piemÄram, aizmugures reĆŸÄŁa aizsÄrÄĆĄanas dÄÄŒ) sazinieties ar tehniskÄs apkopes centru.
âą AparÄts jÄizslÄdz: pirms tÄ«rÄ«ĆĄanas un apkopes, nepareizas funkcionÄĆĄanas gadÄ«jumÄ, tiklÄ«dz
JĆ«s esat beidzis to lietot.
âą Nelietojiet, ja bojÄts strÄvas vads.
âą NemÄrciet Ć«denÄ« vai ne lieciet zem tekoĆĄa Ć«dens pat tÄ«rÄ«ĆĄanas nolĆ«kÄ.
âą Neturiet to mitrÄs rokÄs.
âą Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
âą Neatvienojiet no strÄvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakĆĄas
âą Neizmantojiet elektrisko pagarinÄtÄju.
⹠Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
âą Nelietojiet to pie temperatĆ«ras, kas zemÄka par 0°C un augstÄka par 35°C.
GARANTIJA:
Ć is aparÄts ir paredzÄts lietoĆĄanai tikai mÄjas apstÄklos. To nedrÄ«kst izmantot profesionÄlos
nolĆ«kos. Nepareizas izmantoĆĄanas gadÄ«jumÄ garantija kÄŒĆ«st par nederÄ«gu un spÄkÄ nee-
soĆĄu.
3. IZMANTOĆ ANAS PADOMI
Lai iemÄcÄ«tos izmantot ierÄ«ci, ir nepiecieĆĄama apmÄcÄ«ba (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabÄtu suku efektivitÄti, pÄc katras lietoĆĄanas obligÄti novietojiet tÄs aizsargierÄ«cÄ (E).
IERĂCES SUKU (J) UZSTADÄȘĆ ANA UN NOîČEMĆ ANA (7):
ATGÄDINÄJUMS: lietoĆĄanas laikÄ uzgalis (C/D) ÄŒoti uzkarst. Esiet uzmanÄ«gi noĆemot to.
TEMPERATĆȘRA / GAISA PLĆȘSMAS ÄTRUMS (A):
UZMANÄȘBU: aukstÄ gaisa reĆŸÄ«ms paredzÄts frizĆ«ras nostiprinÄĆĄanai ĆŸÄvÄĆĄanas beigÄs.
ROTÄĆ ANAS VIRZIENS (B):
Ć Ä« funkcija ÄŒauj Jums automÄtiski aptÄ«t matu ĆĄÄ·ipsnas ap Ä·emmi, lai veiktu matu ieveidoĆĄanu
bez piepƫles.
- Lai sÄktu Ä·emmes rotÄĆĄanos, nospiediet rotÄĆĄanas pogu (B) vÄlamÄ rotÄĆĄanas virzienÄ
(pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotÄĆĄanas pogu matu ieveidoĆĄanas laikÄ.
- Lai apturÄtu rotÄĆĄanu, atlaidiet rotÄĆĄanas pogu.
ĆœÄVÄĆ ANA UN FRIZĆȘRAS VEIDOĆ ANA VIENLAICÄȘGI !
PIEDALÄȘSIMIES VIDES AIZSARDZÄȘBÄ
lerÄ«ces raĆŸoĆĄanÄ izmantoti vairÄki materiÄli, kas ir lietojami atkÄrtoti vai otrreiz
pÄrstrÄdÄjami.
Nododiet ierÄ«ci elektroierÄ«Äu savÄkĆĄanas punktÄ vai autorizÄtÄ servisa centrÄ,
lai nodroĆĄinÄtu tÄs pÄrstrÄdi.
Ć Ä«s instrukcijas ir pieejamas arÄ« mĆ«su mÄjas lapÄ www.rowenta.com.
NaleĆŒy przeczytaÄ uwaĆŒnie instrukcje obsĆugi oraz zalecenia
bezpieczeĆstwa przed pierwszym uĆŒyciem.
1. OPIS OGĂLNY
A â Przycisk start / stop, regulacja prÄdkoĆci & temperatury przepĆywu powietrza
B â PrzeĆÄcznik kierunku obrotĂłw szczotki
C â Szczotka o maĆej Ćrednicy (*
zaleĆŒnie od modelu
)
D â Szczotka o duĆŒej Ćrednicy (*
zaleĆŒnie od modelu
)
E â Zabezpieczenia (2) szczotek
F â Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
2. ZALECENIA BEZPIECZEĆSTWA
âą Dla Twojego bezpieczeĆstwa, urzÄ
dzenie to speĆnia wymogi obowiÄ
zujÄ
cych norm i prze-
pisĂłw (Dyrektywy NiskonapiÄciowe, przepisy z zakresu kompatybilnoĆci elektromagnety-
cznej, normy Ćrodowiskowe ... ).
âą W czasie uĆŒywania urzÄ
dzenia, jego akcesoria bardzo siÄ nagrzewajÄ
. Unikaj kontaktu
ze skĂłrÄ
.
Dopilnuj, aby kabel zasilajÄ
cy nigdy nie dotykaĆ nagrzanych czÄĆci urzÄ
dzenia.
âą SprawdĆș, czy napiÄcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napiÄciu urzÄ
dzenia.
âą KaĆŒde nieprawidĆowe podlÄ
czenie moĆŒe spowodowaÄ nieodwracalne szkody, ktĂłre nie
sÄ
pokryte gwarancjÄ
.
âą Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w Ćazience za pomocÄ
wyĆÄ
cznika rĂłĆŒnicowoprÄ
dowego o
czuĆoĆci nie wiÄkszej niĆŒ 30 mA. O dokĆadne
wskazĂłwki naleĆŒy zwrĂłciÄ siÄ do elektryka.
- Ryzyko poparzeĆ. Przechowuj urzÄ
dzenie poza zasiÄgiem maĆych dzieci, szczegĂłlnie podczas
uĆŒywania i chĆodzenia.
- Gdy urzÄ
dzenie jest podĆÄ
czone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urzÄ
dzenie na podstawie, jeĆli taka jest, znajdujÄ
cej siÄ na stabilnej, pĆaskiej,
ĆŒaroodpornej powierzchni.
âą Instalacja urzÄ
dzenia i jego uĆŒycie muszÄ
byÄ zgodne z normami obowiÄ
zujÄ
cymi w
Twoim kraju.
âą OSTRZEĆ»ENIE: nie naleĆŒy uĆŒywaÄ
urzÄ
dzenia w pobliĆŒu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiornikĂłw wodnych.
âą UrzÄ
dzenie to nie powinno byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym przez dzieci), ktĂłrych zdol-
noĆci îzyczne, sensoryczne lub umysĆowe sÄ
ograniczone, ani przez osoby nie posiadajÄ
ce
odpowiedniego doĆwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe osoba odpowiedzialna za ich bez-
pieczeĆstwo nadzoruje ich czynnoĆci zwiÄ
zane z uĆŒywaniem urzÄ
dzenia lub udzielila im
wczeĆniej wskazĂłwek dotyczÄ
cych jego obsĆugi. NaleĆŒy dopilnowaÄ, aby dzieci nie wykor -
zystywaĆy urzÄ
dzenia do zabawy.
âą JeĆŒeli korzystasz z urzÄ
dzenia w Ćazience,
po kaĆŒdym uĆŒyciu pamiÄtaj o odĆÄ
czeniu go
od ĆșrĂłdĆa zasilania. Ze wzglÄdu na bliskoĆÄ
wody, istnieje ryzyko poraĆŒenia prÄ
dem,
nawet jeĆŒeli urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone.
âą UrzÄ
dzenie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez
dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby o
ograniczonych zdolnoĆciach fizycznych,
czuciowych i umysĆowych oraz osoby
nieposiadajÄ
ce stosownego doĆwiadczenia
PL
lub wiedzy wyĆÄ
cznie pod nadzorem albo
po otrzymaniu instrukcji dotyczÄ
cych
bezpiecznego korzystania z urzÄ
dzenia.
Dzieci nie powinny wykorzystywaÄ
urzÄ
dzenia do zabawy. Czysz-czenia oraz
czynnoĆci konserwacyjne nie powinny byÄ
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosĆych.
âą W razie uszkodzenia przewodu
zasilajÄ
cego, powinien on byÄ wymieniony
u producenta, w punkcie serwisowym
lub przez osoby o rĂłwnowaĆŒnych
kwalifikacjach, w celu unikniÄcia
zagroĆŒenia.
âą Nie uĆŒywaj urzÄ
dzenia i skontaktuj siÄ z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy:
urzÄ
dzenie upadĆo lub nie funkcjonuje prawidĆowo.
âą UrzÄ
dzenie jest wyposaĆŒone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowo-
dowanego, na przykĆad, zabrudzeniem tylnej kratki) urzÄ
dzenie wyĆÄ
czy siÄ automatycznie.
ZgloĆ siÄ do centrum obslugi serwisowej.
âą UrzÄ
dzenie powinno byÄ odĆÄ
czane od ĆșrĂłdĆa zasilania: przed myciem i konserwacjÄ
, w
przypadku nieprawidĆowego dziaĆania, zaraz po zakoĆczeniu jego uĆŒywania.
âą Nie uĆŒywaj urzÄ
dzenia jeĆli kabel jest uszkodzony
âą Nie zanurzaj urzÄ
dzenia w wodzie ani nie wkĆadaj go pod bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ, nawet w celu
jego umycia.
âą Nie trzymaj urzÄ
dzenia mokrymi rÄkoma.
âą Nie trzymaj urzÄ
dzenia za gorÄ
cÄ
obudowÄ, ale za uchwyt.
âą Aby wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z sieci, nie pociÄ
gaj za kabel, ale za wtyczkÄ.
âą Nie stosuj przedĆuĆŒaczy elektrycznych.
âą Do mycia nie uĆŒywaj produktĂłw szorujÄ
cych lub powodujÄ
cych korozjÄ.
âą Nie uĆŒywaj w temperaturze poniĆŒej 0°C i powyĆŒej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urzÄ
dzenie przeznaczone jest wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego. Nie moĆŒe byÄ sto-
sowane do celĂłw profesjonalnych. Gwarancja traci waĆŒnoĆÄ w przypadku niewĆaĆciwego
uĆŒytkowania urzÄ
dzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest uĆŒycie urzÄ
dzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie siÄ posĆugiwaÄ
urzÄ
dzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachowaÄ skutecznoĆÄ dziaĆania szczotek, naleĆŒy je obowiÄ
zkowo umieszczaÄ w osĆo -
nach (E), po kaĆŒdym uĆŒyciu.
MONTAĆ» I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZÄDZENIA î7î:
UWAGA: Szczotka(C/D)nagrzewa siÄ podczas uĆŒytkowania. Przy jej ĆciÄ
ganiu naleĆŒy
zachowaÄ uwagÄ.
TEMPERATURA L PRÄDKOĆC POWIETRZA îAî:
UWAGA: pozycja âzimne powietrzeâ sĆuĆŒy do utrwalania fryzury pod koniec suszenia.
KIERUNEK OBROTĂW (B):
Funkcja umoĆŒliwia automatyczne nawijanie kosmyka wĆosĂłw dookoĆa szczotki,
umoĆŒliwiajÄ
c Ćatwe szczotkowanie.
- Aby wĆÄ
czyÄ obroty, naleĆŒy nacisnÄ
Ä przeĆÄ
cznik (B) w wybranym kierunku obrotĂłw
(prawo lub lewo).
-PrzytrzymaÄ przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymaÄ obroty, naleĆŒy zwolniÄ przycisk.
RĂWNOCZESNE SUSZENIE I UKĆADANIE.
BIERZMY CZYNNY UDZIAĆ W OCHRONIE ĆRODOWISKA.
Twoje urzÄ
dzenie jest zbudowane z materiaĆĂłw, ktĂłre mogÄ
byÄ poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naleĆŒy je dostarczyÄ do wyznaczonego punktu zbiĂłrki. Nie naleĆŒy
go umieszczaÄ z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostÄpna jest takĆŒe na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PĆeÄt te si pozorn nĂĄvod k pouĆŸitĂ a bezpeÄnostnĂ instrukce pĆed tĂm, Ä Ä
neĆŸ pĆĂstroj poprvĂ© pouĆŸijete.
1. OBECNĂ POPIS
A â TlaÄĂtko zapnout / vypnout, nastavenĂ rychlosti a teploty proudu vzduchu
B â VoliÄ smÄru otĂĄÄenĂ kartĂĄÄe
C â KartĂĄÄ o pr m ru 3 cm (*ĆŻ Ä
podle modelu
)
D â KartĂĄÄ o pr m ru 5 cm (*ĆŻ Ä
podle modelu
)
E â OchrannĂœ Ăœ Ä kryt pro oba v m nnĂ© kartĂĄÄe
F â TaÄĂtko pro nasazenĂ a vyjmutĂ kartĂĄÄe
2. BEZPEÄNOSTNĂ RADY
âą V zĂĄjmu vaĆĄĂ bezpeÄnosti je tento pĆĂstroj ve shod s pouĆŸiteln mi normami a pĆedpisy Ä Ăœ
(sm rnice o nĂzkĂ©m nap tĂ, elektromagnetickĂ© kompatibilit , ĆŸivotnĂm prostĆedĂ...).Ä Ä Ä
âą B hem pouĆŸĂvĂĄnĂ je pĆĂsluĆĄenstvĂ pĆĂstroje velice horkĂ©. Vyvarujte se jeho styku s pokoĆŸÄ-
kou. Dbejte, aby se elektrickĂ© napĂĄjenĂ a ĆĄ ra nikdy nedot kaly hork ch ÄĂĄstĂ pĆĂstroje.ĆĆŻ Ăœ Ăœ
âą PĆesv dÄte se, zda nap tĂ ve vaĆĄĂ elektrickĂ© zĂĄsuvce odpovĂdĂĄ nap tĂ vaĆĄeho pĆĂstroje. Ä Ä Ä
âą PĆi jakĂ©mkoli chybnĂ©m pĆipojenĂ k sĂti m ĆŸe dojĂt k nevratnĂ©mu poĆĄkozenĂ pĆĂstroje, na ĆŻ
které se nevztahuje zåruka.
âą V zĂĄjmu ochrany dĂĄle doporuÄujeme
instalovat do elektrického obvodu k
napĂĄjenĂ koupelny zaĆĂzenĂ pro zbytkovĂœ
proud s nominĂĄlnĂm zbytkov m provoznĂm Ăœ
proudem niĆŸĆĄĂm neĆŸ 30 mA. Instalaci
konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popĂĄlenĂ. PĆĂstroj udrĆŸujte mimo dosah mal ch d tĂ, zejmĂ©na b hem pouĆŸĂvĂĄnĂ a Ăœ Ä Ä
ochlazovĂĄnĂ.
- Nikdy nenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, pokud je pĆipojen k pĆĂvodu energie.
- PĆĂstroj spolu s pĆĂpadn m stojanem poklĂĄdejte na tepeln odoln , stabilnĂ a rovn povrch.Ăœ Ä Ăœ Ăœ
âą Instalace vaĆĄeho pĆĂstroje musĂ spl ovat podmĂnky norem platn ch ve vaĆĄĂ zemi.Ć Ăœ
âą V STRAHA: NepouĆŸĂvejte tento Ă
spotĆebiÄ v blĂzkosti van, sprch,
umyvadel nebo jin ch nĂĄdob s vodou.Ăœ
âą Tento pĆistroj nenĂ urÄen k tomu, aby ho pouĆŸĂvaly osoby (vÄetn tĂ) jejichĆŸ fyzickĂ©, Ä Ä d
smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ schopnosti jsou snĂĆŸenĂ©, nebo osoby bez patĆiÄn ch zkuĆĄenostĂ Ăœ
nebo znalostĂ, pokud na n nedohlĂĆŸĂ osoba odpov dnĂĄ za jejich bezpeÄnost. Na d ti je Ä Ä Ä
tĆeba dohlĂĆŸet, aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą PouĆŸĂvĂĄte-li spotĆebiÄ v koupeln , po Ä
pouĆŸitĂ jej neprodlen vypojte ze zĂĄsuvky, Ä
protoĆŸe blĂzkost vody pĆedstavuje nebezpeÄĂ
i v pĆĂpad , ĆŸe je spotĆebiÄ vypnutÄ Ăœ.
âą Tento spotĆebiÄ smĂ b t pouĆŸĂvĂĄn dĂœ Ätmi
ve v ku od 8 let, stejn jako osobami se Ä Ä
snĂĆŸenĂœmi fyzick mi, smyslov mi nebo Ăœ Ăœ
duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez zkuĆĄenostĂ
a znalostĂ, pokud jsou pod dohledem nebo
byly instruovĂĄny o bezpeÄnĂ©m pouĆŸitĂ
spotĆebiÄe a chĂĄpou rizika, k nimĆŸ mĆŻĆŸe dojĂt.
DÄti si se spotĆebiÄem nesm jĂ hrĂĄt. Ä ÄiĆĄt nĂ Ä
a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ provĂĄd t dÄ Äti
bez dozoru.
âą V pĆĂpad , ĆŸe je napĂĄjecĂ ĆĄÄ ĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ,
nechte ji z bezpeÄnostnĂch dĆŻvodĆŻ
vymÄnit u vĂœrobce, v autorizovanĂ© zĂĄruÄnĂ
a pozĂĄruÄnĂ opravn , pĆĂpadn opravu Ä Ä
sv Ćte osob s odpovĂdajĂcĂ kvaliîkacĂ.Ä Ä
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte a obra te se na autorizovanĂ© servisnĂ stĆedisko, pokud:Ć„
- pĆĂstroj spadl na zem
- pĆistroj ĆĂĄdn nefungujeÄ
âą Tento pĆĂstroj je vybaven tepelnou pojistkou. V pĆĂpad pĆehĆĂĄtĂ (zp sobenĂ©ho napĆ. Ä ĆŻ
zanesenĂm v stupovĂ© mĆĂĆŸky) se pĆĂstroj automaticky vypne: obra te se na autorizovanou Ăœ Ć„
zĂĄruÄnĂ a pozĂĄruÄnĂ opravnu.
CS
âą PĆĂstroj musĂ b t odpojen:Ăœ
- pĆed jeho ÄiĆĄt nĂm a ĂșdrĆŸbou,Ä
- v pĆĂpad jeho nesprĂĄvnĂ©ho fungovĂĄnĂ,Ä
- a jakmile jste jej pĆestali pouĆŸlvat.
âą PĆistroj nepouĆŸĂvejte, je-li poĆĄkozen elektrick napĂĄjecĂ kabelĂœ Ăœ
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody (ani pĆi jeho ÄiĆĄt nĂ)Ä
âą PĆĂstroj nedrĆŸte vlhk ma rukama.Ăœ
âą PĆĂstroj drĆŸte pouze za rukoje , t lo pĆĂstroje m ĆŸe b t horkĂ©.Ć„ Ä ĆŻ Ăœ
âą PĆi odpojovĂĄnĂ ze sĂt netahejte za pĆĂvodnĂ ĆĄ ru, ale za zĂĄstrÄkuÄ ĆĆŻ
âą NepouĆŸĂvejte elektrick prodluĆŸovacĂ kabel.Ăœ
âą K ÄiĆĄt nĂ nepouĆŸĂvejte brusnĂ© prostĆedky nebo prostĆedky, kterĂ© mohou zp sobit korozi.Ä ĆŻ
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte pĆi teplotĂĄch niĆŸĆĄĂch neĆŸ 0°C a vyĆĄĆĄĂch neĆŸ 35°C.
ZĂRUKA:
Tento pĆĂstroj je urÄen v pro pouĆŸitĂ v domĂĄcnosti. PĆĂstroj nenĂ urÄen k pouĆŸĂvĂĄnĂ v ĂœhradnÄ
komerÄnĂch provozech. V pĆĂpad nesprĂĄvnĂ©ho pouĆŸitĂ pĆĂstroje zanikĂĄ zĂĄruka.Ä
3. RADY OHLEDNÄ POUĆœĂVĂNĂ
Je normĂĄlnĂ, ĆŸe budete tento pĆĂstroj bezchybnÄ ovlĂĄdat po 2 aĆŸ 3 pokusech.
OCHRANNĂ KRYT PRO OBA KARTĂÄE:
- KartĂĄÄe uklĂĄdejte do ochrannĂ©ho krytu (E) po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ.
NASAZENĂ A SNĂMĂNĂ KARTĂÄĆź PĆĂSTROJE î7î:
PĆIPOMENUTĂ: PĆi pouĆŸĂvĂĄnĂ je kartĂĄÄ (C/D) velmi hork . PĆi jeho vyjmutĂ dĂĄvejte pozor.Ăœ
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studenĂ©ho vzduchu slouĆŸĂ k zaîxovĂĄnĂ ĂșÄesu na konci suĆĄenĂ.î
SMÄR OTĂÄENĂ (B):
Tato funkce vĂĄm umoĆŸ uje natoÄit automaticky pramen vlas na kartĂĄÄ tak, abyste mohli Ć ĆŻ
provĂĄd t vyÄesĂĄvĂĄnĂ bez nĂĄmahy.Ä
- Pro spuĆĄt nĂ otĂĄÄenĂ stiskn te voliÄ (B) v poĆŸadovanĂ©m sm ru otĂĄÄenĂ (vpravo nebo Ä Ä Ä
vlevo).
- B hem vyÄesĂĄvĂĄnĂ drĆŸte voliÄ stisknutÄ Ăœ
- Uvoln te stisk, chcete-li otĂĄÄenĂ zastavit.Ä
SOUÄASNĂ SUĆ ENĂ A TVAROVĂNĂ
5. PODĂLEJME SE NA OCHRANÄ ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ!
VĂĄs pĆĂstroj obsahuje ÄetnĂ© materiĂĄly, kterĂ© lze zhodnocovat nebo recyklovat.
SvÄĆte jej sb rnĂ©mu mĂstu nebo, neexistuje-li, smluvnĂmu servisnĂmu stĆeÄ-
disku, kde s nĂm bude naloĆŸeno odpovĂdajĂcĂm zp sobem.ĆŻ
Tyto instrukce jsou k nahlédnutà také na naƥich strånkåch
www.rowenta.com
PreÄĂtajte sĂ pozorne nĂĄvod na pouĆŸitie pred t m,Ăœ
neĆŸ prĂstroj prv krĂĄt pouĆŸijete.Ăœ
1. OBECNĂ POPIS
A â TlaÄidlo ZapnĂșĆ„ Ć„ Ăœ/VypnĂș , r chlostnĂ© a teplotnĂ© polohy pre prĂșd vzduchu
B â VoliÄ regulĂĄcie r chlosti otĂĄÄania kiefĂœ
C â Kefa s mal m priemerom (*v zĂĄvislosti od modelu)Ăœ
D â Kefa s velâk m priemerom (*v zĂĄvislosti od modelu)Ăœ
E â OchrannĂœ kryt kefy
F â OvlĂĄdaÄ zaistenia/odistenia kefy
2. BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą Aby bola zabezpeÄenĂĄ vaĆĄa bezpeÄnos , tento prĂstroj zodpovedĂĄ platn m normĂĄm a Ć„ Ăœ
predpisom (smerniciam o nĂzkom napĂ€tĂ, o elektromagnetickej kompatibilite, o ĆŸivotnom
prostredĂ. .. )
âą Pri pouĆŸĂvanĂ sa prĂsluĆĄenstvo prĂstroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokoĆŸkou. UbezpeÄte sa, aby sa napĂĄjacĂ kĂĄbel nikdy nedot ka tepl ch ÄastĂ Ăœ Ăœ
prĂstroja.
âą Skontrolujte, Äi napĂ€tie vaĆĄej elektrickej inĆĄtalĂĄcie zodpovedĂĄ napĂ€tiu vĂĄĆĄho prĂstroja.
âą AkĂ©ko vek nesprĂĄvne zapojenie m ĆŸe sp nenĂĄvratnĂ© ĆĄkody, na ktorĂ© sa zĂĄruka ÄŸ ĂŽ ĂŽsobiĆ„
nevz ahuje.Ć„
âą Ako dodatoÄnĂș ochranu vĂĄm odporĂșÄame
inĆĄtalovaĆ„ do elektrickej siete napĂĄjajĂșcej
kĂșpeÄŸĆu zvyĆĄkovĂ© prĂșdovĂ© zariadenie
(RCD), ktorĂ© zniĆŸuje zvyĆĄkov prevĂĄdzkovĂœ Ăœ
prĂșd na maximĂĄlne 30 mA. PoĆŸiadajte o
radu svojho elektrikĂĄra.
- NebezpeÄenstvo popĂĄlenia. SpotrebiÄ drĆŸte mimo dosah mal ch detĂ, najmĂ€ poÄas pouĆŸĂvania Ăœ
a chladnutia.
- KeÄ Ăœ je spotrebiÄ pripojen k zdroju napĂĄjania, nikdy ho nenechĂĄvajte bez dozoru.
- SpotrebiÄ umiestnite vĆŸdy na stojan, ak nie je k dispozĂcii, na tepelne odoln a stabiln rovnĂœ Ăœ Ăœ
povrch.
âą InĆĄtalĂĄcia prĂstroja a jeho pouĆŸĂvanie musia by v sĂșlade s normami platn mi vo vaĆĄom Ć„ Ăœ
ĆĄtĂĄte.
âą VAROVANIE: nepouĆŸĂvajte
toto zariadenie v blĂzkosti vanĂ,
spĆch, um vadiel Äi in ch nĂĄdob Ăœ Ăœ
obsahujĂșcich vodu.
âą Tento prĂstroj nesmĂș pouĆŸĂva osoby vrĂĄtane deti), ktorĂ© majĂș znĂĆŸenĂș fyzickĂș, senzorickĂș Ć„ {
alebo mentĂĄlnu schopnos , alebo osoby, ktorĂ© nemajĂș na to skĂșsenosti alebo vedomosti, Ć„
okrem pripadov, kedâ im pri tom pomĂĄha osoba zodpovednĂĄ za ich bezpeÄnos , dozor Ć„
alebo osoba, ktorĂĄ ich vopred pouÄi o pouĆŸĂvanĂ tohto prĂstroja. Je vhodnĂ© dohliadaĆ„ na
deti, aby ste si boli istĂ, ĆŸe sa s t mto prĂstrojom nehrajĂș.Ăœ
âą Ke zariadenie pouĆŸĂvate v kĂșpe ni, po Ä ÄŸ
pouĆŸitĂ ho odpojte z elektrickej siete,
keÄĆŸe blĂzkos vody predstavuje riziko aj Ć„
vtedy, ke je zariadenie vypnutĂ© s tÄ Ăœmto
prĂstrojom nehrajĂș.
âą Toto zariadenie m ĆŸe by pouĆŸĂvanĂ© ĂŽ Ć„
deƄmi od veku 8 rokov a osobami so
znĂĆŸenĂœmi fyzick mi, zmyslov mi alebo Ăœ Ăœ
mentĂĄlnymi schopnos ami, alebo osobami Ć„
s nedostatkom skĂșsenostĂ a vedomostĂ, ak
sĂș pod doh adom alebo boli oboznĂĄmenĂ© ÄŸ
s bezpeÄn m pouĆŸitĂm tohto zariadenia Ăœ
a rozumejĂș moĆŸn m rizikĂĄm. Deti si Ăœ
so spotrebiÄom nesmĂș hra istenie a Ć„. Ä
pouĆŸĂvateÄŸskĂș ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti bez dozoru.
âą Ak je napĂĄjacĂ kĂĄbel poĆĄkoden , je Ăœ
potrebnĂ©, aby ho vymenil vĂœrobca,
jeho zĂĄkaznĂcky servis alebo osoby s
podobnou kvaliîkĂĄciou, aby sa prediĆĄlo
nebezpeÄenstvu.
âą PrĂstroj nepouĆŸĂvajte a obrĂĄtte sa na autorizovanĂ© servisnĂ© stredisko, ak : prĂstroj spadol,
ak normĂĄlne nefunguje.
âą Tento prĂstroj je vybaven tepeln m bezpeÄnostn m systĂ©mom. V prĂpade prehriatie Ăœ Ăœ Ăœ
(spĂŽsobenĂ©ho, naprĂklad zneÄistenĂm zadnej mrieĆŸky) sa prĂstroj automaticky vypne:
obrĂĄtte sa na zĂĄkaznĂcky servis.
âą PrĂstroj je potrebnĂ© odpoji z elektrickej siete: pred ÄistenĂm a ĂșdrĆŸbou, v prĂpade, ĆŸe dĆ„ ĂŽjde
k prevĂĄdzkov m poruchĂĄm a kedâ ste ho prestali pouĆŸĂva .Ăœ Ć„
âą PrĂstroj nepouĆŸĂvajte, ak je poĆĄkoden napĂĄjacĂ kĂĄbel.Ăœ
âą NeponĂĄrajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli oÄisti .Ć„
âą Nechytajte ho vlhk mi rukami.Ăœ
âą PrĂstroj nechytajte za teplĂș Äas , ale za rukovĂ€ .Ć„ Ć„
âą Pri odpĂĄjanĂ z elektrickej siete ne ahajte za napĂĄjacĂ kĂĄbel, ale za zĂĄstrÄku.Ć„
âą NepouĆŸĂvajte elektrickĂș predlĆŸovaciu ĆĄnĂșru.
âą NeÄistite ho drsn mi ani korĂłznymi prostriedkami.Ăœ
âą NepouĆŸĂvajte ho v prĂpade, ĆŸe teplota v interiĂ©ri klesla pod 0°C alebo vystĂșpila nad 35°C.
ZĂRUKA:
Tento prĂstroj je urÄen na beĆŸnĂ© domĂĄce pouĆŸitie. Ăœ
Nem ĆŸe sa pouĆŸĂva na profesionĂĄlne ĂșÄely. ĂŽ Ć„
V prĂpade, ĆŸe sa prĂstroj nesprĂĄvne pouĆŸĂva , zĂĄruka strĂĄca platnos .Ć„ Ć„
3. RADY TĂKAJĂCE SA POUĆœĂVANIA
Je normĂĄlne, ĆŸe tento vĂœrobok budete bezchybne ovlĂĄdaĆ„ aĆŸ po 2-3 pouĆŸitiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju ĂșÄinnos , vracajte ich zĂĄsadne vĆŸdy do puzdra (E) po kaĆŸdom Ć„
pouĆŸitĂ.
NASADENIE A SNĂMANIE KIEF PRĂSTROJA (7):
SK
UPOZORNENIE: PrĂsluĆĄenstvo kefy (C/D) sa poÄas pouĆŸĂvania zohrieva. DĂĄvajte preto pozor
pri jeho skladanĂ.
RĂCHLOSTI OTĂÄANIA (A):
UPOZORNENIE: poloha âstuden vzduchâ slĂșĆŸi na zaîxovanie ĂșÄesu po vysuĆĄenĂ vlasov.Ăœ
SMER OTĂÄANIA (B):
TĂĄto funkcia VĂĄm umoĆŸ uje nakrĂști automaticky prame vlasov na kefu tak, aby ste mohli Ć Ć„ Ć
vykonĂĄva vyÄesĂĄvanie bez nĂĄmahy.Ć„
- Pre spustenie otĂĄÄania stlaÄte voliÄ (B) v poĆŸadovanom smere otĂĄÄania (vpravo alebo
v avo).ÄŸ
-PoÄas vyÄesĂĄvania drĆŸte voliÄ stlaÄen .Ăœ
- uvolnite stlaÄenie, ak chcete otĂĄÄanie zastavi .Ć„
SĂÄASNĂ SUĆ ENIE A TVAROVANIE!
PRISPEJME K OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA!
Tento prĂstroj obsahuje ve a zhodnotite ch alebo recyklovateÄŸ ÄŸ ĂœnÄŸ Ăœn ch
materiĂĄlov.
Odovzdajte ho na zbernĂ© miesto, alebo ak takĂ©to miesto ch ba, tak Ăœ
autorizovanĂ©mu servisnĂ©mu stredisku, ktorĂ© zabezpeÄĂ jeho likvidĂĄciu.
Tieto inĆĄtrukcie sĂș dostupnĂ© aj na naĆĄich webstrĂĄnkach www.rowenta.com.
HasznĂĄlat el tt olvassa el îgyelmesen a hasznĂĄlati Ć
ĂștmutatĂłt Ă©s a biztonsĂĄgi el ĂrĂĄsokat.Ć
1. ĂLTALĂNOS LEĂRĂS
A â IndĂtĂł/leĂĄllĂtĂł gomb, sebessĂ©gfokozatok & az ĂĄramlĂł leveg h mĂ©rsĂ©kleteĆ Ć
B â KefeforgĂĄs irĂĄnyvĂĄlasztĂłja
C â Kis ĂĄtmĂ©rĆ Ć± Ć Ćj kefe (*modellt l fĂŒgg en)
D â Nagy ĂĄtmĂ©rĂłjƱ Ć Ć kefe (*modellt l fĂŒgg en)
E â KefevĂ©dĆ tok
F â Kefe zĂĄrĂł / kioldĂł gomb
2. BIZTONSĂGI TANĂCSOK
âą Az n biztonsĂĄga Ă©rdekĂ©ben ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak Ă©s Ă
szabĂĄlyozĂĄsoknak (kisfeszĂŒltsĂ©gre, elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄsra, környezetvĂ©delemre
stb. vonatkozĂł irĂĄnyelvek).
âą HasznĂĄlat sorĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©k tartozĂ©kai felforrĂłsodnak. KerĂŒlje a b rrel valĂł Ă©rintkezĂ©st. MinĆ-
dig bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a tĂĄpkĂĄbel nem Ă©rintkezik a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg rĂ©szeivel.
âą Ellen rizze, hogy elektromos hĂĄlĂłzatĂĄnak feszĂŒltsĂ©ge megegyezik a kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpfeszĂŒltĆ-
ségével.
âą Minden csatlakoztatĂĄsi hiba javĂthatatlan kĂĄrokat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
⹠A fokozott biztonsåg érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be fĂŒrd szobĂĄjĂĄba 30 Ć
mA-t meg nem haladó RCD åramkört.
Tovåbbi informåcióért forduljon
szerel höz.Ć
- ĂgĂ©sveszĂ©ly. A kĂ©szĂŒlĂ©ket tartsa tĂĄvol kisgyermekekt sorban hasznĂĄlat Ă©s lehĆl, elsĆ Ć±lĂ©s közben.
- MiutĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket az ĂĄramellĂĄtĂĄshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
- A kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha van, mindig az ĂĄllvĂĄnyra helyezze, Ă©s h ĂĄllĂł, stabil felĂŒletre.Ć
âą Ugyanakkor a kĂ©szĂŒlĂ©k beszerelĂ©se Ă©s hasznĂĄlata eleget kell tegyen az orszĂĄgĂĄban
hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket
fĂŒrdĆkĂĄd, zuhanyzĂłk, mosdĂłk Ă©s
egyéb, vizet tartalmazó edények
közelében!
âą Tilos a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata olyan szemĂ©lyeknek (beleĂ©rtve a gyerekeket is), akiknek îzikai,
érzékelési
vagy szellemi képességeik korlåtozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelk-
eznek a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł gyakorlattal vagy ismeretekkel. KivĂ©telt kĂ©peznek
azok a személyek,
akire egy, a bitonsĂĄgukĂ©rt felel s szemĂ©ly felĂŒgyel, vagy akikkel ez a szemĂ©ly elĆ Ćzetesen
ismertette a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂtĂĄsokat. A gyerekek ne jĂĄtsszanak a
kĂ©-szĂŒlĂ©kkel.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrd szobĂĄban hasznĂĄlja, Ć
hasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki, mivel a vĂz
közelsége még akkor is veszélyt jelent, p3-ha
a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v feletti gyermekek
és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy
mentĂĄlis kĂ©pessĂ©gekkel rendelkez , illetve Ć
gyakorlat Ă©s tudĂĄs nĂ©lkĂŒli szemĂ©lyek
csak felĂŒgyelet mellett, illetve akkor
hasznĂĄlhatjĂĄk, p3-ha ĂștmutatĂĄst kaptak a
kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄrĂłl Ă©s
megismertĂ©k a velĂŒk jĂĄrĂł veszĂ©lyeket. A
gyerekek soha ne jĂĄtssznak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel
A gyerekek felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl soha ne
vĂ©gezzenek tisztĂtĂĄst vagy karbantartĂĄst a
kĂ©szĂŒlĂ©ken!
âą Abban az esetben, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒl,
ezt a gyĂĄrtĂłnak, az ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlat
alkalmazottjĂĄnak, vagy egy hasonlĂł
képzettségƱ szakembernek kell kicserélnie,
a balesetek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
âą A következ esetekben ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vegye fel a kapcsolatot egy hivatalosĆ
szervizközponttal: p3-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k leesett Ă©s hibĂĄsan mĂŒkĂłdik.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k h vĂ©delmi rendszerrel van ellĂĄtva. TĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n (pĂ©ldĂĄul a hĂĄtsĂł rĂĄcs Ć
eldugulĂĄsa következtĂ©ben) a kĂ©szĂŒlĂ©k automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközpon -
thoz.
âą HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłdugaszĂĄt a következ esetekben: tisztĂtĂĄs Ă©s karbantartĂĄs Ć
el tt, m ködĂ©si rendellenessĂ©g esetĂ©n, amint befejezte hasznĂĄlatĂĄtĆ Ć
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt.
âą Ne merĂtse vĂzbe Ă©s ne tartsa vĂz alĂĄ, mĂ©g tisztĂtĂĄs esetĂ©n sem.
⹠Ne fogja meg nedves kézzel.
âą Ne a borĂtĂĄsĂĄnĂĄl (amely felmelegedhet), hanem a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva nyĂșljon a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
âą ramtalanĂtĂĄskor ne a kĂĄbelnĂ©l fogva, hanem a dugasznĂĄl fogva hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.Ă
âą Ne hasznĂĄljon elektromos hosszabbĂtĂłt.
âą Ne tisztĂtsa sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș termĂ©kekkel.
âą Ne hasznĂĄlja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mĂ©rsĂ©kleteken.Ć
GARANCIA:
A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra alkalmas. Nem hasznĂĄlhatĂł professzionĂĄlis cĂ©-
lokra. A garancia Ă©rvĂ©nyĂ©t veszti nem megfelel hasznĂĄlat esetĂ©n.Ć
3. HASZNĂLATI TANĂCSOK
Egy kis idĆ (2-3 alkalom) szĂŒksĂ©ges ahhoz, hogy tökĂ©letesen elsajĂĄtĂtsa az alkalmazĂĄsĂĄt.
KEFE VĂDĂK:
- A kefĂ©k hatĂ©konysĂĄgĂĄnak meg rzĂ©se vĂ©gett tegye minden egyes hasznĂĄlat utĂĄn Ć
feltĂ©tlenĂŒl vissza ket a vĂ©d jĂŒkbe (E).Ć Ć
A KEFĂK BEHELYEZĂSE ĂS KIEMELĂSE A KĂSZĂLĂKBĂL (7):
FIGYELEM: A kefe (C/D) a hasznĂĄlat sorĂĄn nagyon felmelegszik. EltĂĄvolĂtĂĄsakor jĂĄrjon el
körĂŒltekint en.Ć
HĂMĂRSĂKLET/A LĂGĂRAM SEBESSĂGE (A):
FIGYELEM: a hideg leveg ĂĄllĂĄs a frizurĂĄnak a szĂĄrĂtĂĄs vĂ©gĂ©n törtĂ©n rögzĂtĂ©sĂ©re szolgĂĄl.Ć Ć
FORGĂSIRĂNY (B):
Ez a funkciĂł lehet vĂ© teszi a hajtincs automatikus felcsavarĂĄsĂĄt a kefĂ©re, hogy a hajforĆ-
mĂĄzĂĄst a legkisebb fĂĄradsĂĄg nĂ©lkĂŒl elvĂ©gezhesse.
- A forgĂĄs beindĂtĂĄsĂĄhoz nyomja a (B) gombot a kĂvĂĄnt forgĂĄsirĂĄnyba (jobbra vagy balra).
-A beszĂĄrĂtĂĄs alatt tartsa lenyomva.
-A forgĂĄs leĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz engedje el a gombot.
EGYIDEJĆ° SZĂRĂTĂS ĂS HAJFORMĂZĂS.
VEGYĂNK RĂSZT A KĂRNYEZETVĂDELEMBEN!
Az Ăn kĂ©szĂŒlĂ©ke szĂĄmos Ă©rtĂ©kesĂthet vagy ĂșjrahasznosĂthatĂł anyagot Ć
tartalmaz.
A megfelel kezelĂ©s vĂ©gett, kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t adja le egy gy helyen vagy, ennek Ć Ć± Ćjt
hiånyåban, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen ĂștmutatĂĄsok weboldalunkon is elĂ©rhetĆk: www.rowenta.com.
HU
ĐŃДЎО ŃĐżĐŸŃŃДба ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ”ŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ° 3Đ° ĐżĐŸĐ»3ĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐșĐ°ĐșŃĐŸ Đž ŃĐșĐ°3Đ°ĐœĐžŃŃĐ° 3Đ° бД3ĐŸnĐ°ŃĐœĐŸŃr.
1. ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ
A â ĐŃŃĐŸĐœ ŃŃĐ°ŃŃ/ŃŃĐŸĐż, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃ & ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐœĐ° ĐČŃĐ·ĐŽŃŃĐœĐžŃ ĐżĐŸŃĐŸĐș
B â ĐŃŃĐŸĐœ Đ·Đ° ŃДгŃлОŃĐ°ĐœĐ” ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃĐ° ĐœĐ° ĐČŃŃŃĐ”ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ”
C â ĐĐ°Đ»ĐșĐ° ŃĐ”ŃĐșĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ ĐŸŃ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
D â ĐĐŸĐ»ŃĐŒĐ° ŃĐ”ŃĐșĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ ĐŸŃ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
E â Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐșапаŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ°
F â ĐŃŃĐŸĐœ Đ·Đ° Đ±ĐżĐŸĐșĐžŃĐ°ĐœĐ” / ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ”
2. ĐĐ ĐĐĐĐ ĐȘĐĐ ĐĐŽ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐą
âą ĐĐ° ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ ŃĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ° ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐžŃĐ” Đž ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ°
ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐ° ŃŃДЎба (ĐĐžŃĐșĐŸĐČĐŸĐ»rĐŸĐČĐ° ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°, ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° Đ·Đ° ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°
ŃŃĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃ, ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа Đž ĐŽŃ.).
âą ĐŃĐžŃŃĐ°ĐČĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃŃДЎа ŃĐ” ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°Ń ŃĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°. ĐзбŃĐłĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ Ń
ĐșĐŸĐ¶Đ°ŃĐ°. ĐŁĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐșабДл ĐœĐ” ŃĐ” ĐŽĐŸĐżĐžŃĐ° ĐŽĐŸ ĐłĐŸŃĐ”ŃĐžŃĐ” ŃĐ°ŃŃĐž ĐœĐ° ŃŃДЎа.
âą ĐŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ЎалО Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃŃ ĐœĐ° ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ° ĐČĐž ĐŒŃДжа.
ĐДпŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃĐžŃĐžĐœĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐČŃДЎО, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐœĐ” ŃĐ”
ĐżĐŸĐșŃĐžĐČĐ°Ń ĐŸŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ°.
âą ĐĐ° ĐŽĐŸĐżŃĐ»ĐœĐžŃĐ”Đ»ĐœĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ°, ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ
ĐœĐ° ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐžŃĐ”ŃĐ”ĐœŃĐžĐ°Đ»ĐœĐ°
Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° (ĐŁĐĐ), ĐșĐŸĐ”ŃĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ
ĐŸŃŃĐ°ŃŃŃĐ”Đœ ŃĐŸĐș, ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐČĐžŃĐ°ĐČĐ°Ń 30 mA, ŃĐ”
ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ° ĐżŃĐž ДлДĐșŃŃĐŸĐ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
Đ±Đ°ĐœŃŃĐ°. ĐŸĐœŃŃĐ»ŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ” ŃĐ”Ń
ĐœĐžĐș.
- ĐпаŃĐœĐŸŃŃ ĐŸŃ ĐžĐ·ĐłĐ°ŃŃĐœĐ”. ĐŃŃжŃĐ” ŃŃДЎа ĐŽĐ°Đ»Đ”Ń ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба Đž
ĐŽĐŸĐșĐ°ŃĐŸ ŃĐ” ĐŸŃ
лаЎО.
- ĐĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃŃДЎа бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ ĐșĐŸĐłĐ°ŃĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐČ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐŸĐ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ.
- ĐĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃĐčŃĐ” ŃŃДЎа ŃŃŃ ŃŃĐŸĐčĐșĐ°ŃĐ° (Đ°ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ° ŃĐ°ĐșĐ°ĐČĐ°) ĐČŃŃŃ
Ń ĐŸĐłĐœĐ”ŃĐżĐŸŃĐœĐ°, ŃŃĐ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐ° Đž
ŃĐ°ĐČĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃŃŃ
ĐœĐŸŃŃ.
âą Đ ĐœŃŃалОŃĐ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”ŃĐŸ ĐŒŃ ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃŃ ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°ŃĐžŃĐ”
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž ĐČŃĐČ ĐČĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐŽŃŃжаĐČĐ°.
âą Đ ĐĐĐĐĐ: ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” Đ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐ
ŃĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸ ĐŽĐŸ ĐČĐ°ĐœĐž, ĐŽŃŃĐŸĐČĐ”,
баŃĐ”ĐčĐœĐž ОлО ĐŽŃŃгО ŃŃĐŽĐŸĐČĐ”, ŃŃĐŽŃŃжаŃĐž
ĐČĐŸĐŽĐ°.
âą ĐŁŃДЎŃŃ ĐœĐ” Đ” ĐżŃДЎĐČĐžĐŽĐ”Đœ ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ Đ»ĐžŃĐ° (ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ ĐŽĐ”ŃĐ° , ŃООr}ĐŸ
ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž, ŃĐ”ŃĐžĐČĐœĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž ŃĐ° ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐž, ОлО лОŃĐ° бДз ĐŸĐżĐžŃ
Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸ Đ·Đ° ŃŃŃ
ĐœĐ°ŃĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ°ĐČĐ° Đž ĐŽĐ°ĐČĐ°
ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐž ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐœĐŸŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎа. ĐаглДжЎаĐčŃĐ” ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐ°, Đ·Đ° ĐŽĐ° ŃĐ”
ŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”, ŃĐ” ĐœĐ” ОгŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃДЎа.
âą ĐĐŸĐłĐ°ŃĐŸ ŃŃДЎŃŃ ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČ Đ±Đ°ĐœŃ,
ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ŃĐ” ĐłĐŸ ĐŸŃ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° ĐœĐ° ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ°
ĐŒŃДжа ŃлДЎ ŃĐżĐŸŃŃДба, ŃŃĐč ĐșĐ°ŃĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃĐ° Ń
ĐČĐŸĐŽĐ° ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐČĐ° ŃĐžŃĐș, ĐŽĐŸŃĐž Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžŃŃ
ŃŃДЎ Đ” ОзĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ Đ±ŃŃĐŸĐœĐ°.
âą ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ
ĐŽĐ”ŃĐ° ĐœĐ°ĐŽ 8 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž Đž лОŃĐ° Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐž
ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž, ŃĐ”ŃĐžĐČĐœĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃĐž, ОлО лОŃĐ° бДз ĐŸĐżĐžŃ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ,
Đ°ĐșĐŸ ŃĐ° ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ОлО
бŃĐŽĐ°Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ°ŃĐ°
ĐŒŃ ŃĐżĐŸŃŃДба, Đž ŃазбОŃĐ°Ń ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐžŃĐ”. ĐĄ
ŃŃДЎа ĐœĐ” ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐž ОгŃĐ°ŃŃ ĐŽĐ”ŃĐ°. ĐĐ° ĐœĐ”
ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ° ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃŃжĐșĐ° ĐŸŃ
ĐŽĐ”ŃĐ°, ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ.
âą ĐĐșĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐșабДл Đ” ĐżĐŸĐČŃĐ”ĐŽĐ”Đœ,
Đ·Đ°ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”ŃĐ” ĐČŃŃĐșĐ°ĐșĐČĐž ŃĐžŃĐșĐŸĐČĐ”, ŃĐŸĐč
ŃŃŃбĐČĐ°ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ,
ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐČОза Đ·Đ° гаŃĐ°ĐœŃĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжĐČĐ°ĐœĐ”
ОлО ĐŸŃ Đ»ĐžŃĐ° ŃŃŃ ŃŃ
ĐŸĐŽĐœĐ° ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃДЎа Đž ŃĐ” ŃĐČŃŃжДŃĐ” Ń ĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ”Đœ ŃĐ”ŃĐČĐžĐ·Đ”Đœ ŃĐ”ĐœŃŃŃ, ĐČ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ŃĐ” ŃŃДЎŃŃ
Đ” nĐ°ĐŽĐ°Đ» ОлО ĐœĐ” ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ.
âą ĐŁŃДЎŃŃ ĐżŃĐžŃДжаĐČĐ° ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ° Đ·Đ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ ĐżŃДгŃŃĐČĐ°ĐœĐ”. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ĐœĐ° ĐżŃДгŃŃĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐŽŃлжаŃĐŸ ŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŒŃŃŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°ŃĐ° ŃĐ”ŃĐ”ŃĐșĐ°, ŃŃДЎŃŃ Đ°ĐČrĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃĐ”
ОзĐșĐ»ŃŃĐČĐ°: ĐŸĐ±ŃŃĐœĐ”ŃĐ” ŃĐ” ĐșŃĐŒ ŃĐ”ŃĐČОз Đ·Đ° гаŃĐ°ĐœŃĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐŁŃДЎŃŃ ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ОзĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ: ĐżŃДЎО ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ” Đž
ĐČŃŃĐșĐ°ĐșĐČĐžnĐŸĐżŃĐ°ĐČĐșĐž/nĐŸĐŽĐŽŃŃжĐșĐ°, ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°, ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° ŃлДЎ ĐșĐ°ŃĐŸ ĐżŃĐžĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”
ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ° Ń ĐœĐ”ĐłĐŸ.
âą ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃŃДЎа, Đ°ĐșĐŸ ĐșабДлŃŃ Đ” ĐżĐŸĐČŃĐ”ĐŽĐ”Đœ
âą ĐĐ” ĐżĐŸŃĐ°ĐżŃĐčŃĐ” Đž ĐœĐ” ĐŒĐžĐčŃĐ” Ń ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃĐž ĐżŃĐž ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐ” Ń
ĐČĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ” Ń ĐŒĐŸĐșŃĐž ŃŃŃĐ”.
âą ĐĐ” Ń
ĐČĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ°, ĐșĐŸĐčŃĐŸ ŃĐ” ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°, Đ° Đ·Đ° ĐŽŃŃжĐșĐ°ŃĐ°.
âą ĐĐ” ĐŽŃŃпаĐčŃĐ” Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃ ĐșабДл, Đ° ŃДпŃДла, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОзĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐŸŃ ĐŒŃДжаŃĐ°.
âą ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐŽŃлжОŃДл.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” абŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœĐž ОлО ĐșĐŸŃĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐž ĐżŃДпаŃĐ°ŃĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ĐœĐ”.
âą ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃĐž ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐżĐŸ-ĐœĐžŃĐșĐ° ĐŸŃ 0°C Đž ĐżĐŸ-ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐŸŃ 35°C.
ĐĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ:
ĐąĐŸĐ·Đž ŃŃДЎ Đ” nŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ°ĐŒĐ°ŃĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба. ĐĐ” Đ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ Đ·Đ°
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐž ŃДлО. ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ° ŃĐ” ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃОлĐČĐ° ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба.
3. ĐĄĐȘĐĐйРĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
îłîî„îîîî©îîî î îîîîîîîî„îî î„îąî©îîîîî î©îîîî (2 îî îŹ îŠîŁîî„), îŠîîîî„ îîŁ îî©îšîŁîîîîî
îîŁîŠîŁîšîî îîîîŁî©îîîîî î îîîî.
î»îŒîČîžî»îźîŹîîźî·îČ î·î îŸîČî±îŽî°î±îČ:
-ĐĐ° ĐŽĐ° запазОŃĐ” Đ”ŃĐžĐșĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃĐ° ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ”, ĐżŃОбОŃĐ°ĐčŃĐ” гО Đ·Đ°ĐŽŃлжОŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ĐČ ĐżŃĐ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐžŃĐ”
ĐżŃĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ (E) ŃлДЎ ĐČŃŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”.
î»îłî¶î±îźîîî·îČ î° î¶îîźîčîî·îČ î·îž îŸîČî±îŽî°î±îČ îłî± î”îŒîČîžîź î7î:
î·îźî»îłîșî·îî·îČ: ĐĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба ŃĐ”rĐșĐ°ŃĐ°(C/D)ŃĐ” ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐŸ. ĐŃĐŽĐ”ŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃĐ”Đ»ĐœĐž
ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐčĐœĐŸŃĐŸ ОзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”.
î±îČîșî»îČîŒîźî±î”îŒîź / î¶î°îčîź î·îź îîąîŹîžî”îî·îźî±îź î¶î±îŒî”î (A):
îî·î°îșîźî·î°îČ: ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžŃŃĐ° ŃŃŃ ŃŃŃĐŽĐ”Đœ ĐČŃĐ·ĐŽŃŃ
ŃĐ»ŃжО Đ·Đ° ŃĐžĐșŃĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐ°ŃĐ° ŃлДЎ
ОзŃŃŃĐ°ĐČĐ°ĐœĐ”.
î»îłî¶îłîŽîź î·îź îîąîŒî±îČî·îČ (B):
йазО ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸŃĐŸĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐžŃŃŃ ĐșĐŸŃĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ ŃĐ”rĐșĐ°ŃĐ° Đ·Đ°
лДŃĐœĐŸ ĐŸŃĐŸŃĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ°.
- ĐĐ° ĐŽĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃĐœĐșŃĐžŃŃĐ° ĐČŃŃŃĐ”ĐœĐ”, ĐœĐ°ŃĐžŃĐœĐ”ŃĐ” ŃДлДĐșŃĐŸŃĐ° (B) ĐČ Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐ°ŃĐ° ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ° ĐœĐ°
ĐČŃŃŃĐ”ĐœĐ” (ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ ОлО ĐœĐ°ĐŽŃŃĐœĐŸ)
- ĐĐ°ĐŽŃŃжŃĐ” ŃДлДĐșŃĐŸŃĐ° ĐœĐ°ŃĐžŃĐœĐ°Ń ĐżĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐŸŃĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ°
- ĐĐ° ĐŽĐ° ŃĐżŃĐ”ŃĐ” ĐČŃŃŃĐ”ĐœĐ”ŃĐŸ ĐŸŃĐżŃŃĐœĐ”ŃĐ” бŃŃĐŸĐœĐ°.
îČîžî·îłîîŒîČîșîČî·î·îł î¶î”îîČî·îČ î° îłîîłîŒîșîî·îČ !
ĐРУЧĐĐĄĐąĐĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐйРĐĐ ĐĐĐĐĐĐйРХРĐĐĐ!
ĐŁŃДЎŃŃ Đ” ОзŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃазлОŃĐœĐž ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалО, ĐșĐŸĐžŃĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃДЎаЎаŃ
ĐœĐ° ĐČŃĐŸŃĐžŃĐœĐž ŃŃŃĐŸĐČĐžĐœĐž ОлО ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°Ń.
ĐŃДЎаĐčŃĐ” ĐłĐŸ ĐČ ŃпДŃĐžĐ°Đ»Đ”Đœ ŃĐ”ĐœŃŃŃ ĐžĐ»Đž, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° ŃĐ°ĐșŃĐČ, ĐČ ĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ”Đœ ŃĐ”ŃĐČОз,
Đ·Đ° ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ”Đœ.
î±îîąî„ î„îîîîî€îîî„î„ îîîîŁî îîŁ îîŁîîŁî îîŁîîîîîî„ îîŁî°î î„ îîŁ îîŁîî„îȘ î€îîîîŁîî
www.rowenta.com
Ă ĆŁ ĆŁainte de folosire, dti i cu aten ie atĂąt modul de utilizare
cĂąt Ći recomand rile de securitate.Ä
1. PREZENTARE GENERALÄ
A â Buton pornire/oprire, pozi ii pentru vitez i temperatura debitului de aerÈ Ä È
B â Selector sens de rota ie periiĆŁ
C â Perie de diametru mic (
*
Ăźn func ie de model)ĆŁ
D â Perie de diametru mare (
*
Ăźn func ie de model)ĆŁ
E â ProtecĆŁii pentru perie
F â Buton de blocare/deblocare a periei
2. INSTRUCÈIUNI DE SIGURANÈÄ
âą Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor Ći reglementÄ Ärilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, compatibilitatea electroÄ-
magnetic , mediul Ăźnconjur tor, etc.).Ä Ä
âą Accesoriile aparatului se Ăźnc lzesc foarte tare Ăźn timpul utiliz rii. Evita i contactul cu pielea. Ä Ä ĆŁ
Cablul de alimentare nu trebuie s intre Ăźn contact cu p r ile calde ale aparatului.Ä Ä ĆŁ
âą Veriîca i ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea a aparaĆŁ Ä Ä Ä -
tului dumneavoastr . Ä
âą Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daune permanente care nu Ä
sunt acoperite prin garan ie.ĆŁ
BG
RO
PrieĆĄ naudodamiesi aparatu atidĆŸiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAĆ YMAS
A â Äź Äjungimo ir iĆĄjungimo mygtukas, oro srauto greiÄio ir temperatĆ«ros pad tys
B â JepeÄlĆł Ćł sukimosi krypÄi keitiklis
C â maĆŸo skersmens ĆĄepetys (*
pagal modelÄŻ
)
D â didelio skersmens Jepetys (*
pagal modelÄŻ
)
E â ĆĄepeÄiĆł Ä apsauginis d klas (2)
F â ĆĄepeÄio pritvirtinimo / nu mimo mygtukasÄ
2. SAUGOS NURODYMAI
âą Siekiant uĆŸtikrinti JĆ«s saugumÄ
, ĆĄis aparatas pagamintas laikantis taikomĆł Ćł standart ir teisĆł Äs
aktĆł Ćœ ( emos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvĆł... ).
âą Naudojant aparatÄ
jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie j . Niekada ne leiskite maitinimoĆł
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
âą Patikrinkite, ar JĆ«s elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytÄ
ja ant aparato. Ćł
âą Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos ĆŸalos, kuriai netaikoma garantija.
âą Siekiant papildomos apsaugos,
rekomenduojama ÄŻ vonios elektros
grandinÄ s taisÄ
ÄŻtraukti liekamosios srovÄ ÄŻ
(RCD) su normine liekamÄ
ja darbine srove,
kuri nevirĆĄija 30 mA. Patarimo kreipkitÄs ÄŻ
asmen , diegiant rangÄ
.ÄŻ ÄŻ ÄŻ
- Nudegimo pavojus. PrietaisÄ
laikykite maĆŸameÄiams vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypaÄ
naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atv sti.Ä
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be prieĆŸiĆ«ros.
- Visada prietaisÄ
d kite ant stovo, o jei jo n ra, d kite ant karĆĄÄiui atsparaus ir stabilaus, bei Ä Ä Ä
lygaus pavirĆĄiaus.
âą TaÄiau aparatas turi bĆ«ti instaliuotas ir naudojamas laikantis jĆ«s ĆĄalyje galiojanÄi stanĆł Ćł -
dart .Ćł
âą SPÄź ÄJIMAS: negalima naudoti
ÄŻ Ärenginio ĆĄalia vonios, duĆĄo, prausykl s
ar kit ind , kuriuose yra vandens.Ćł Ćł
âą Ć is aparatas n ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuri îzin s, jutimin s arbaÄ Ćł Ä Ä
protinÄs galimybÄs yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
ĆŸiniĆł, iĆĄskyrus tuos atvejus, kai uĆŸ j saugumÄ
atsakingi asmenys uĆŸtikrina tinkamÄ
prieĆŸiĆ«rÄ
Ćł
arba jie iĆĄ anksto gauna instrukcijas d l ĆĄio aparato naudojimo. Vaikai turi bĆ«ti priĆŸiĆ«rimi, Ä
uĆŸtikrinant, kad jie neĆŸaist su aparatu.Ćł
âą PrietaisÄ
naudojant vonioje, po naudojimo
bƫtina iƥ elektros lizdo iƥtraukti prietaiso
kiĆĄtukÄ
, nes buvimas arti vandens kelia
pavoj net iĆĄjungus prietaisÄ
.Ćł
âą Ć prietaisÄ
gali naudoti 8 metÄŻ Ćł bei vyresnio
amĆŸiaus vaikai ir sutrikusi îzini , jutimo ar Ćł Ćł
protini jimĆł gebÄ Ćł arba neturintys patirties
ir ĆŸini asmenys, jei jie priĆŸiĆ«rimi arba Ćł
jiems paaiĆĄkinama, kaip saugiai naudotis
prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams ĆŸaisti su prietaisu negalima. Vaikai
negali be prieĆŸiĆ«ros valyti prietaiso arba
atlikti jo techninÄ prieĆŸiĆ«rÄ
.
âą Jei maitinimo laidas paĆŸeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti prieĆŸiĆ«rÄ
po pardavimo, arba panaĆĄios kvaliîkacijos
asmenys ji turi pakeisti, kad nebƫtƳ
pavojaus.
âą Ne naudokite aparato ir kreipkit s i centrÄ
, igaliotÄ
atlikti prieĆŸiĆ«rÄ
po pardavimo, jeiguÄ
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
âą Aparate yra instaliuota karĆĄÄiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdĆŸiui,
d -Äl uĆŸsikimĆĄusiĆł galiniĆł groteliĆł), aparatas automatiĆĄkai iĆĄsijungia: kreipkitÄs i centrÄ
, jga
liotÄ
atlikti prieĆŸiĆ«rÄ
po pardavimo.
âą Aparatas turi bĆ«ti iĆĄjungtas iĆĄ tinklo: prieĆĄ ji valant ir atliekant prieĆŸiĆ«ros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
âą Ne naudokite aparato, jei laidas paĆŸeistas.
âą Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
âą Nelaikykite dr gnomis rankomis.Ä
âą Nelaikykite uĆŸ jkaitusio korpuso, bet uĆŸ rankenos.
âą NeiĆĄjunkite traukdami uĆŸ laido, bet iĆĄtraukite kiĆĄtukÄ
iĆĄ lizdo.
âą Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
âą Nevalykite su ĆĄveiti mui skirtomis ar korozijÄ
sukelianÄiomis priemon mis.Ä
âą Nenaudokite esant ĆŸemesnei nei 0°C ir aukĆĄtesnei nei 35°C temperatĆ«rai.
GARANTIJA:
JĆ«s aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Ćł
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb ra taikoma ir tampa negaliojanti.Ä
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad iĆĄmoktumÄte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymĆł).
Ć EPEÄIĆČ APSAUGINIS DÄKLAS:
-NorÄdami iĆĄsaugoti .ĆĄepeÄiĆł veiksmingumÄ
. kaskart ba igÄ naudotis bĆ«tinai idÄkitejuos i
apsaugin d klÄ
(E).Äź Ä
APARATO Ć EPEÄIĆČ UĆœDÄJIMAS IR NUÄMIMAS (7):
PRIMINIMAS: naudojant aparatÄ
. ĆĄepeÄio priedas (C/D) labai ikaista. Nuimdami ji bĆ«kite
atsargƫs.
TEMPERATĆȘRA I ORO GREITIS (A):
DÄMESIO: ĆĄalto oro kryptimi suformuojama ĆĄukuosena baigus dĆŸiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ć i funkcija leidĆŸia automatiĆĄkai apvynioti pl auk sruogÄ
apie ĆĄepetj, kad galĆł ÄtumÄte
suslĆĄukuoti be pastang .Ćł
- Nor dami Uungti sukimo funkcijÄ
, pastumkite reguliatori (B) norima sukimo kryptimi (j Ä Ćł
kairÄ arba j deĆĄinÄ).
- Ć ukuodamiesi laikykite paspaudÄ mygtukÄ
.
- Nor dami sustabdyti sukimo funkcijÄ
, atleiskite mygtukÄ
Ä
PLAUKĆČ DĆœIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU !
PRISIDÄKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
JĆ«sĆł aparate yra daug medĆŸiag , kurias galima pakeisti i pirmines ĆŸaliavas Ćł
arba perdirbti.
NuneĆĄkite ji i surinkimo punktÄ
arba, jei jo n ra, i centrÄ
, kuris yra igaliotas Ä
atlikti prieĆŸiĆ«rÄ
, kad aparatas bƫt perdirbtas.Ƴ
Ć ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mĆ«sĆł svetainÄje www.rowenta.com.
Pirms izmantoƥanas uzmanīgi izlasiet lietoƥanas instrukciju
un arÄ« droĆĄÄ«bas norÄdÄ«jumus.
1. APRAKSTS
A â IeslÄgĆĄanas/izslÄgĆĄanas poga, Ätruma un gaisa plĆ«smas temperatĆ«ras reĆŸÄ«mi
B â Sukas rotÄcijas virziena izvÄlnes pogas
C â Maza diametra suka (*atkarÄ«bÄ no modeÄŒa)
D â Liela diametra suka (*atkarÄ«bÄ no modeÄŒa)
E â Suku aizsargapvalks (2)
F â Sukas bloÄ·ÄĆĄanas/atbloÄ·ÄĆĄanas poga
2. DROĆ ÄȘBAS NORÄDÄȘJUMI
âą JĆ«su droĆĄÄ«bai, ĆĄis aparÄts atbilst noteiktajÄm normÄm un noteikumiem (zemsprieguma
direktÄ«va, elektromagnÄtiskÄ saderÄ«ba, apkÄrtÄjÄ vide ... ).
âą IzmantoĆĄanas laikÄ aparÄta piederumi kÄŒĆ«st ÄŒoti karsti. Izvairieties no to saskares ar Ädu.
PÄrliecinieties, lai baroĆĄanas kabelis nekad neatrastos kontaktÄ ar karstÄm aparÄta daÄŒÄm.
âą PÄrliecinieties, ka elektroinstalÄciju spriegums atbilst jĆ«su aparÄta parametriem.
âą jebkura nepareiza pieslÄgĆĄana var izraisÄ«t neatgriezeniskus bojÄjumus, kurus garantija
nesedz.
âą Papildu aizsardzÄ«bai elektriskajÄ Ä·ÄdÄ, kas
apgÄdÄ vannas istabu, ieteicams uzstÄdÄ«t
paliekoĆĄÄs strÄvas ierÄ«ci (RCD), kuras
paliekoĆĄÄs darbÄ«bas strÄva nepÄrsniedz 30
mA. PalĆ«dziet uzstÄdÄ«tÄja padomu.
- ApdedzinÄĆĄanÄs draudi. UzglabÄt ierÄ«ci bÄrniem nepieejamÄ vietÄ, jo Ä«paĆĄi tÄs lietoĆĄanas un
atdzesÄĆĄanas laikÄ.
- Nekad neatstÄt ierÄ«ci bez uzraudzÄ«bas, kad tÄ pievienota baroĆĄanas avotam.
LT
LV
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | HaarglÀtter |
Modell: | X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HaarglÀtter Rowenta
2 Oktober 2024
12 August 2024
10 August 2024
30 Juli 2024
29 Juli 2024
29 Juli 2024
28 Juli 2024
Bedienungsanleitung HaarglÀtter
- HaarglÀtter Sinbo
- HaarglÀtter Clatronic
- HaarglÀtter Domo
- HaarglÀtter Emerio
- HaarglÀtter Tristar
- HaarglÀtter Manta
- HaarglÀtter Medion
- HaarglÀtter Philips
- HaarglÀtter SilverCrest
- HaarglÀtter Panasonic
- HaarglÀtter Beper
- HaarglÀtter Bestron
- HaarglÀtter Camry
- HaarglÀtter Princess
- HaarglÀtter Trisa
- HaarglÀtter Bosch
- HaarglÀtter Ambiano
- HaarglÀtter Ardes
- HaarglÀtter Siemens
- HaarglÀtter Concept
- HaarglÀtter Fagor
- HaarglÀtter Jata
- HaarglÀtter Severin
- HaarglÀtter Unold
- HaarglÀtter Melissa
- HaarglÀtter OK
- HaarglÀtter Taurus
- HaarglÀtter Tefal
- HaarglÀtter Aresa
- HaarglÀtter Beurer
- HaarglÀtter ECG
- HaarglÀtter König
- HaarglÀtter MarQuant
- HaarglÀtter Black And Decker
- HaarglÀtter Arzum
- HaarglÀtter Blaupunkt
- HaarglÀtter Braun
- HaarglÀtter Eldom
- HaarglÀtter Eta
- HaarglÀtter Grundig
- HaarglÀtter Maestro
- HaarglÀtter Solac
- HaarglÀtter King
- HaarglÀtter Livoo
- HaarglÀtter DCG
- HaarglÀtter ProfiCare
- HaarglÀtter Balance
- HaarglÀtter Sanitas
- HaarglÀtter Kooper
- HaarglÀtter Sencor
- HaarglÀtter Maxwell
- HaarglÀtter Ariete
- HaarglÀtter Optimum
- HaarglÀtter Scarlett
- HaarglÀtter Ufesa
- HaarglÀtter Calor
- HaarglÀtter Cecotec
- HaarglÀtter BaByliss
- HaarglÀtter Carmen
- HaarglÀtter Remington
- HaarglÀtter Silk'n
- HaarglÀtter GA.MA
- HaarglÀtter Termozeta
- HaarglÀtter Dyson
- HaarglÀtter Redmond
- HaarglÀtter Cleanmaxx
- HaarglÀtter MPM
- HaarglÀtter Imetec
- HaarglÀtter Revamp
- HaarglÀtter Andis
- HaarglÀtter OBH Nordica
- HaarglÀtter Profilo
- HaarglÀtter Zelmer
- HaarglÀtter Vitek
- HaarglÀtter Orbegozo
- HaarglÀtter Izzy
- HaarglÀtter Saturn
- HaarglÀtter Petra Electric
- HaarglÀtter Okoia
- HaarglÀtter Revlon
- HaarglÀtter Kunft
- HaarglÀtter Becken
- HaarglÀtter Conair
- HaarglÀtter Max Pro
- HaarglÀtter GoldMaster
- HaarglÀtter VS Sassoon
- HaarglÀtter Saint Algue
- HaarglÀtter Lafe
- HaarglÀtter Electroline
- HaarglÀtter MAX Professional
- HaarglÀtter Cloud Nine
- HaarglÀtter Bio Ionic
- HaarglÀtter CHI
- HaarglÀtter WAD
- HaarglÀtter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024