Rowenta Liss & Curl SF6151 Bedienungsanleitung
Rowenta
HaarglÀtter
Liss & Curl SF6151
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rowenta Liss & Curl SF6151 (4 Seiten) in der Kategorie HaarglĂ€tter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

Lire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Interrupteur marche/arrĂȘt
C. Plaques lissantes, revĂȘtement CĂ©ramique Tourmaline
D. Plaque inférieure flottante
E. Barrettes de bouclage « Pro-Curling System »
F. Affichage LCD
G. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température
1. 10 positions de température (130 => 230°C)
2. Verrouillage/déverrouillage de la température
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
2. CONSEILS DE SECURITE
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Com-
patibilité Electromagnétique, Environnement...).
âą Les accessoires de l'appareil deviennent trĂšs chauds pendant
l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que
le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l'appareil.
âą VĂ©rifiez que la tension de votre installation Ă©lectrique corres-
pond Ă celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
⹠Pour assurer une protection complémentaire, l'installation,
dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain, d'un dis-
positif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant diffé-
rentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est
conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
âą L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois ĂȘtre
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
âą MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil prĂšs des
baignoires, des douches, des lavabos ou autres réci-
pients contenant de lâeau.
⹠Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
chez le aprÚs usage car la proximité de l'eau peut présenter
un danger mĂȘme lorsque l'appareil est arrĂȘtĂ©.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bĂ©nĂ©ficier, par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable de
leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions prĂ©alables
concernant lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller
les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Si le cĂąble d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre rem-
placé par le fabricant, son service aprÚs vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d'Ă©viter un danger.
âą N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor-
malement.
âą L'appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l'entre-
tien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dĂšs que vous
avez terminé de l'utiliser.
⹠Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
âą Ne pas immerger ni passer sous lâeau, mĂȘme pour le net-
toyage.
âą Ne pas tenir avec les mains humides.
⹠Ne pas tenir par le boßtier qui est chaud, mais par la poignée.
⹠Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
la prise.
âą Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
âą Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
⹠Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure
à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incor-
recte.
3. MISE EN SERVICE
1. Lock System (fig. 3) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock
System » vers lâarriĂšre.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le
« Lock System » vers lâavant.
2. Branchez l'appareil.
3. Placez lâinterrupteur marche / arrĂȘt sur la position I. (B)
4. Votre appareil monte en température trÚs rapidement (mise
à disposition inférieure à 30 secondes), celle-ci restant stable
tout au long de lâutilisation. (Fig. 1)
5. SĂ©lectionnez la tempĂ©rature idĂ©ale pour vos cheveux Ă lâaide
des boutons -/+ (fig. 2) : appuyez sur le bouton â pour
diminuer la tempĂ©rature ou sur le bouton + pour lâaugmenter.
Lâindicateur de tempĂ©rature clignote jusquâĂ obtention de la
température sélectionnés.
6. AprĂšs utilisation : placez le bouton marche/arrĂȘt (B) sur la
position "0", fermez les pinces, utilisez le «Lock System», dé-
branchez lâappareil et laissez-le refroidir complĂštement avant
de le ranger.
NB : Pour Ă©viter toute erreur de manipulation (appuis involon-
taires sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est
Ă©quipĂ© dâune fonction verrouillage.
Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pen-
dant utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton â pen-
dant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas
apparaĂźt Ă lâĂ©cran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il
vous faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 se-
condes sur le bouton + ou le bouton -.
Votre rĂ©glage se dĂ©verrouille, le cadenas disparaĂźt de lâĂ©cran.
Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les bou-
tons +/-.
4. UTILISATION
4.1 - Comment lisser ?
Les cheveux doivent ĂȘtre dĂ©mĂȘlĂ©s, propres et secs.
⹠Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (per-
ruques, rajouts...).
âą Formez une petite mĂšche de quelques centimĂštres de largeur,
peignez-lĂ et placez-la entre les plaques.
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glis-
ser lâappareil lentement, de la racine Ă la pointe des cheveux.
âą Le revĂȘtement cĂ©ramique des plaques protĂšge vos cheveux
contre les excÚs de température, grùce à une répartition uni-
forme de la chaleur.
⹠Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les
coiffer.
4.2 - Comment réaliser des boucles, styliser votre coiffure ? :
Technique du bouclage :
1. Insérer la mÚche entre les plaques, dÚs la racine (comme
pour procéder au lissage). (Fig. 4)
2. Tourner l'appareil en lui faisant faire un demi-tour (180°).
(Fig. 5)
3. Descendez lentement jusqu'Ă la pointe des cheveux. Otez
l'appareil, la boucle prend forme. (Fig. 6)
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser
refroidir avant de le nettoyer.
⹠Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon hu-
mide et séchez avec un chiffon sec.
6. EN CAS DE PROBLEME
âą Vous nâarrivez-pas Ă faire vos boucles ? :
- Essayez à nouveau en augmentant la température.
- FaĂźtes glisser lâappareil plus lentement.
âą Le lissage nâest pas assez efficace ? :
- Assurez vous que la température de réglage est adaptée.
- Il est impossible de changer de température ? : vérifier que
le niveau de tempĂ©rature nâest pas verrouillĂ© (cf rubrique
3/1).
7. PARTICIPONS Ă LA PROTECTION DE LâENVIRONNE-
MENT!
FR
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sowie
die Sicherheitshinweise
vor der Benutzung des GerÀts aufmerksam durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Zange
B. Ein-/Ausschalter
C. Keramik-GlÀttplatten mit Tourmalin Beschichtung.
D. Flexibel gelagerte untere Platte
E. Lockenstyler â âPro-Curling System
F. LCD-Display
G. -/+ Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur
1. 10 Temperaturstufen (130 =>230°C)
2. Speichern und Löschen der Temperatur
H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung des GlÀtteisens)
2 - Sicherheitshinweise
⹠Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbe-
triebnahme ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€Ăe Bedienung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
⹠Um Ihre Sicherheit zu gewÀhrleisten, entspricht dieses GerÀt den
gĂŒltigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektro-
magnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
âą Teile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiĂ. Ver-
meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern
Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heiĂen Teilen des Ge-
rÀts in Kontakt gerÀt.
âą ĂberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der
Spannung Ihrer Elektroinstallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhaf-
ter Anschluss kann irreparable SchÀden hervorrufen, die nicht von
der Garantie agedeckt sind.
⹠Zum zusÀtzlichen Schutz sollte das GerÀt an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr Wech-
selstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Las-
sen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
âą Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Nor-
men entsprechen.
⹠WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses GerÀt nicht in der
NĂ€he einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbe-
ckens oder eines sonstigen BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es
nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die NĂ€he von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen
kann.
⹠Dieses GerÀt darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhig-
keiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Personen, die keine Er-
fahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, auĂer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf es, um jedwede Gefahr
zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder Àhn-
lich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
⹠Benutzen Sie das GerÀt nicht und treten Sie mit einem autorisier-
ten Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden ge-
fallen ist und nicht richtig funktioniert.
⹠Das GerÀt muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung,
bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen
Sie das Kabel niemals herunter hÀngen, oder in die NÀhe von,
oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf das GerÀt nicht benutzt
werden.
âą Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter flieĂendes Wasser halten,
auch nicht zur Reinigung.
⹠Fassen Sie das GerÀt nicht mit feuchten HÀnden an oder wenn Sie
barfuss sind.
⹠Fassen Sie das GerÀt nicht am GehÀuse an, das heià ist, sondern
an den Griffen.
âą Niemals den Stecker am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
⹠Benutzen Sie kein VerlÀngerungskabel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht mit scheuernden oder Àtzenden Pro-
dukten.
⹠Betreiben Sie das GerÀt nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder
ĂŒber 35 °C. Legen Sie das GerĂ€t nicht ab solange es eingeschaltet
ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeauf-
sichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt. Es
darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemĂ€Ăer Benutzung erlischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
1. Lock System (Abb. 3) : Ziehen Sie zum Ăffnen der Zange das
Verriegelungssystem nach hinten. Um die Zange zu verriegeln :
schlieĂen Sie die Zange und schieben Sie das âLock Systemâ
nach vorne.
2. SchlieĂen Sie das GerĂ€t an die Steckdose an.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (B)
4. Die Temperatur Ihres GerÀtes steigt sehr schnell an (Errei-
chen der Verwendungstemperatur in weniger als 30 Sekunden)
und bleibt wÀhrend der gesamten Verwendung gleich. (Abb. 1)
5. WĂ€hlen Sie die fĂŒr Ihre Haare ideale Temperatur mit Hilfe der
-/+ Tasten (Abb. 2): DrĂŒcken Sie auf die â Taste, um die Tempera-
tur zu verringern oder auf die + Taste, um sie zu erhöhen. Die
Temperaturanzeige blinkt, bis die gewĂŒnschte Temperatur er-
reicht ist.
6. Nach Benutzung : Zum Ausschalten des GerÀts stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter auf 0. Schliessen Sie die Zange, benut-
zen Sie dazu das âLock Systemâ, ziehen den Stecker und lassen
das GerĂ€t vollkommen abkĂŒhlen bevor Sie es wegrĂ€umen.
Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsich-
tigtes DrĂŒcken der +/- Tasten wĂ€hrend der Verwendung) besitzt
dieses GerÀt eine Sperrfunktion.
Wenn Sie Ihre Temperatur wÀhrend der Verwendung sperren
möchten, drĂŒcken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die
Taste -.
Ihre Einstellung wird gespeichert, ein
VorhÀngeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display.
Wenn Sie die Temperatur Ihres GerĂ€ts Ă€ndern möchten, mĂŒs-
sen Sie die Sperre wieder lösen. DrĂŒcken Sie erneut 2 Sekun-
den auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird
freigeschaltet, das VorhÀngeschloss erlischt auf dem Digital-
Display.
Durch DrĂŒcken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verĂ€n-
dern.
4. VERWENDUNG
4.1 - Wie funktioniert das GlÀtten?
Die Haare mĂŒssen ausgekĂ€mmt, sauber und trocken sein.
âą Das GerĂ€t darf nicht an synthetischen Haaren (PerĂŒcken, Haartei-
len, usw.) verwendet werden.
⹠Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite StrÀhne, kÀmmen Sie
diese durch und legen Sie diese zwischen die Platten. Klemmen
Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das GerÀt
langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
âą Die Keramikbeschichtung der Platten schĂŒtzt Ihr Haar gegen zu
hohe Temperaturen, da die Hitze gleichmĂ€Ăig verteilt wird.
âą Warten Sie mit dem KĂ€mmen, bis die geglĂ€tteten Haare abgekĂŒhlt
sind.
4.2 - Wie erziele ich Locken, wie kann ich meine Frisur stylen?:
Lockentechnik:
1. Legen Sie die HaarstrÀhne am Haaransatz zwischen die Platten
(wie beim GlÀtten)
. (Abb. 4)
2. Drehen Sie das GerÀt um 180°
. (Abb. 5)
3. Fahren Sie bis zur Haarspitze. Entfernen Sie das GerÀt,langsam
die Locke nimmt Form an
. (Abb. 6)
5. WARTUNG
ACHTUNG! Das GerÀt vor dem Reinigen immer ausstecken und ab-
kĂŒhlen lassen.
⹠Reinigung des GerÀts: Das GerÀt ausstecken, mit einem feuchten
Lappen sÀubern und mit einem trockenen Lappen trocknen.
6. IM PROBLEMFALL
âą Sie erzielen keine Locken?:
- Versuchen Sie es erneut mit höherer Temperatur.
- Bewegen Sie das GerÀt langsam die HaarstrÀhne entlang.
7. TUN SIE ETWAS FĂR DEN UMWELTSCHUTZ!
DE Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Klemmen
B. Aan/uit-schakelaar
C. Stylingplaten, Keramische Toermalijn coating
D. Flexibele binnenste plaat
E. Krultang « »Pro-Curling System
F. LCD-display
G. -/+ knoppen om de temperatuur te verlagen/verhogen
1. 10 temperatuurstanden (130 => 230°C)
2. vergrendeling/ontgrendeling van de temperatuur
H. Lock System (vergrendeling/ontgrendeling van de klemmen)
2 - VEILIGHEID
âą Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
tromagnetische Compatibiliteit, MilieuâŠ).
âą De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik
zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer
nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
âą Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie over-
eenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garan-
tie gedekt wordt.
âą Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische cir-
cuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een
aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA.
Vraag uw installateur om advies.
âą De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
âą WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte
handen of in de buurt van badkuipen, douches, wasta-
fels of andere water bevattende reservoirs.
âą Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal
dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water
gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld
is.
âą Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
te worden door kinderen of andere personen, indien hun fy-
sieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van te-
voren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
âą Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorko-
men.
âą Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een er-
kende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
âą De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
âą Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
âą Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook
niet voor het reinigen.
âą Niet vasthouden met vochtige handen.
âą Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan
de handgreep.
âą De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken, maar alleen via de stekker.
âą Geen verlengsnoer gebruiken.
âą Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
⹠Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het
kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. IN GEBRUIK NEMEN
1. Lock System (fig 3): trek het « Lock System » naar achteren
om de klemmen te openen. Voor het vergrendelen van de
klemmen: sluit de klemmen en duw het « Lock System » naar
voren.
2. Zet het apparaat aan.
3. Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. (B)
4. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar
voor gebruik binnen 30 seconden), en deze blijft tijdens
gebruik continu stabiel. (fig. 1)
5. Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp
van de -/+ knoppen (fig. 2): druk op de â knop om de tempera-
tuur te verlagen of op de + knop om de temperatuur te verho-
gen. De temperatuurindicator knippert totdat de gewenste
temperatuur bereikt wordt.
6. Na gebruik: Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-
schakelaar in stand 0. Sluit de klemmen, gebruik het âLock
Systemâ, neem de stekker uit het stopcontact en laat het appa-
raat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er
per ongeluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt)
is dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging.
Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen,
dient u 2 seconden lang op de + of â knop te drukken. De in-
stelling wordt vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het
display.
Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u
het ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of â
knop. De instelling wordt ontgrendeld, het hangslotje ver-
dwijnt van het display.
U kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te
drukken.
4. GEBRUIK
4.1 - Hoe kan ik mijn haar stijl maken?
Het haar moet ontklit, schoon en droog zijn.
âą Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken,
staarten enz.)
âą Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze
en plaats deze tussen de tangen. Klem het haar stevig tussen
de platen, en laat het apparaat langzaam van de basis naar be-
neden glijden.
âą De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen
te hoge temperaturen, dankzij een gelijkmatige verdeling van
de warmte.
âą Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het af-
werkt.
4.2 - Hoe krijg ik krullen en kan ik mijn kapsel stylen?:
Krultechniek:
1. Leg een plukje haar vanaf de wortel tussen de platen (zoals
bij het stijlmaken). (Fig. 4)
2. Draai het apparaat zodat hij voor de helft ronddraait (180°).
(Fig. 4)
3. Beweeg het apparaat naar beneden, tot in delangzaam
puntjes van het haar. Verwijder het apparaat uit uw haar, de
krul wordt gevormd. (Fig. 4)
5. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten
afkoelen voordat u het opbergt.
âą Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek er-
overheen halen en met een droge doek afdrogen.
6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
âą Lukt het u niet om krullen te maken:
- Probeer opnieuw en verhoog hierbij de temperatuur.
- Laat het apparaat langzamer door uw haar heen glijden.
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
NL Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze
B. Interruttore On/Off
C. Piastre liscianti con rivestimento in ceramica tormalina
D. Piastra inferiore molleggiata
E. Barre di arricciamento â âPro-Curling System
F. Display LCD
G. Pulsanti -/+ per diminuire o aumentare la temperatura
1. 10 posizioni di temperatura (da 130 a 230°C)
2. Blocco/sblocco della temperatura
H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
2. SICUREZZA
âą Per la vostra sicurezza, questo apparecchio Ăš conforme alle
norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Com-
patibilitĂ elettromagnetica, Ambiente,âŠ).
âą Gli accessori dellâapparecchio diventano molto caldi durante
lâuso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo
dâalimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dellâapparecchio.
âą Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corris-
ponda a quella dellâapparecchio. Qualsiasi errore di collega-
mento allâalimentazione puĂČ causare danni irreversibili non
coperti dalla garanzia.
âą Per assicurare una protezione complementare, Ăš consigliata
lâinstallazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
differenziale di funzionamento nominale non superiore a
30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
âą Lâinstallazione dellâapparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
âą AVVERTIMENTO: Non utilizzare lâapparecchio vicino a
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
âą Quando lâapparecchio Ăš utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
corrente dopo lâuso poichĂ© la vicinanza dellâacqua puĂČ presen-
tare un pericolo anche quando lâapparecchio Ăš spento.
âą Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
vegli o li abbia preventivamente informati sullâutilizzo dellâap-
parecchio. Ă opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con lâapparecchio.
âą Se il cavo dâalimentazione Ăš danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone
con qualifica simile per evitare pericoli.
âą Non utilizzate lâapparecchio e contattate un Centro Assistenza
autorizzato se: lâapparecchio Ăš caduto, se non funziona nor-
malmente.
âą Lâapparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di
operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di
funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
âą Non utilizzare se il cavo Ăš danneggiato
âą Non immergerlo nĂ© passarlo sotto lâacqua, nemmeno per la
pulizia.
âą Non tenerlo con le mani umide.
âą Non tenerlo per la carcassa che Ăš calda, ma usare lâimpugna-
tura.
âą Non staccare lâapparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
âą Non usare prolunghe elettriche.
âą Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
⹠Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso do-
mestico. Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non cor-
retto.
3. MESSA IN FUNZIONE
1. Lock System (Fig 3) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il «
Lock System ».
Per bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il âLock
Systemâ in avanti.
2. Collegare lâapparecchio alla rete elettrica.
3. Portare lâinterruttore On/Off sulla posizione 1. (B)
4. La temperatura dellâapparecchio aumenta molto
rapidamente (messa a disposizione inferiore a 30 secondi) e
rimane stabile durante lâuso. (fig. 1)
5. Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i
pulsanti -/+ (fig. 2 ): premere il pulsante - per diminuire la
temperatura o il pulsante + per aumentarla. Lâindicatore di
temperatura lampeggia fino a quando non viene raggiunta la
temperatura selezionata.
6. Dopo lâuso: Mettete l'interruttore on/off (B) sulla posizione
off (0), chiudete le pinze, utilizzate il âLock Systemâ, staccate
lâapparecchio dalla corrente e lasciatelo raffreddare
completamente prima di ritirarlo.
NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio,
attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante lâuso)
lâapparecchio Ăš dotato di una funzione di sicurezza.
Per bloccare la temperatura raggiunta durante lâuso, premere
il pulsante + o il pulsante â per 2 secondi. La vostra
regolazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
Per modificare la temperatura, occorre sbloccare
lâapparecchio: premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -.
La vostra regolazione si sblocca, dallo schermo scompare il
lucchetto.
Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
4. ISTRUZIONI PER LâUSO
4.1 - Come si effettua la stiratura
I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti.
âą Non utilizzare lâapparecchio su capelli sintetici (parrucche,
ciocche aggiunte...).
âą Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, petti-
narla e infilarla tra le piastre. Stringere la ciocca di capelli tra le
piastre e far scivolare lâapparecchio lentamente, dalla radice
alla punta dei capelli.
âą Se i capelli sono molto folti o ricci, Ăš possibile ottimizzare il
risultato vaporizzando un poâ dâacqua sulle ciocche prima di
stirarle.
âą Il rivestimento di ceramica delle piastre protegge i capelli dalla
temperatura eccessiva, grazie a una ripartizione uniforme del
calore.
âą Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere
allâacconciatura.
4.2 - Come si arricciano i capelli per ottenere unâacconciatura
elegante :
Tecnica di arricciamento:
1. Inserire la ciocca tra le piastre, in prossimitĂ della radice (come
per la stiratura). (Fig. 4)
2. Far compiere allâapparecchio un mezzo giro (girarlo di 180°).
(Fig. 5)
3. Scendere lentamente fino alla punta dei capelli. Togliere lâap-
parecchio: si sarĂ formato un riccio. (Fig. 6)
5. MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Scollegare sempre lâapparecchio e lasciarlo raf-
freddare prima di pulirlo.
âą Per pulire lâapparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno
umido ed asciugarlo con un panno asciutto.
6. IN CASO DI PROBLEMA
âą Problemi ad arricciare i capelli? :
- Riprovare aumentando la temperatura.
- Far scorrere lâapparecchio piĂč lentamente.
7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLâAMBIENTE!
IT Antes de cualquier utilizaciĂłn,
lea las instrucciones de seguridad.
1. DESCRIPCIĂN GENERAL
A. Pinzas
B. Interruptor funcionamiento/parada
C. Placas alisadoras, revestimiento Ceramic Tourmaline
D. Placa inferior flotante
E. Tenacillas rizadoras â âPro-Curling System
F. Pantalla LCD
G. Botones -/+ para disminuir/aumentar la temperatura
1. 10 posiciones de temperatura (130 => 230°C)
2. Bloqueo/desbloqueo de la temperatura
H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de las pinzas)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
âą Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposi-
ciones aplicables (Directivas de Baja TensiĂłn, Compatibilidad
ElectromagnĂ©tica, Medio ambienteâŠ).
âą Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
durante su uso. Evite el contacto con la piel. AsegĂșrese de que
el cable de alimentaciĂłn no se encuentre nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
âą AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se cor-
responde con la de su aparato. Cualquier error de conexiĂłn
puede causar daños irreversibles que no cubre la garantĂa.
âą Para asegurar una protecciĂłn complementaria, se recomienda
que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR)
que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
âą La instalaciĂłn del aparato y su uso debe cumplir no obstante
las normas en vigor en su paĂs.
âą ATENCIĂN: No utilice este aparato cerca de la bañera,
de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
⹠Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo
después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede su-
poner un peligro incluso aunque no esté en marcha.
⹠Este aparato no estå diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
riencia o de conocimiento, salvo si Ă©stas han contado por
medio de una persona responsable de su seguridad, con una
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del apa-
rato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
⹠En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste de-
berĂĄ ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o
por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
âą No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Au-
torizado si su aparato ha caĂdo al suelo o si no funciona nor-
malmente.
âą El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mante-
nimiento, en caso de anomalĂas en su funcionamiento, una vez
que haya terminado de utilizarlo.
⹠No lo utilice si el cable estå dañado
âą No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para lim-
piarlo.
âą No lo sujete con las manos hĂșmedas.
âą No lo sujete por la carcasa que estĂĄ caliente, sino por el asa.
âą No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
âą No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
âą No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
⹠No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTĂA:
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico. No
puede utilizarse con fines profesionales.
La garantĂa quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un
uso incorrecto.
3. PUESTA EN SERVICIO
1. Lock System (Fig3) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock Sys-
tem» hacia atrås. Para bloquear las pinzas: cierre las pinzas y
desplace el "Lock System" hacia adelante.
2. Conecte el aparato.
3. Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posi-
ciĂłn I.(B)
4 Su aparato sube en temperatura muy rĂĄpidamente (puesta a
disposiciĂłn de menos de 30 segundos), esta temperatura se
mantiene estable a todo lo largo de la utilizaciĂłn. (fig. 1)
5. Seleccione la temperatura ideal para su cabello mediante
los botones -/+ (fig. 2 ): Pulse el botĂłn â para reducir la temper-
atura o el botĂłn + para aumentarla. El indicador de temper-
atura parpadea hasta alcanzar la temperatura seleccionada.
6. Después de utilizarlo: Coloque el interruptor on/off (B) en
posiciĂłn off (0), cierre las pinzas, utilice el âLock Systemâ, de-
sconecte el aparato y espere a que se haya enfriado completa-
mente antes de guardarlo.
NB: Para evitar todo error de manipulaciĂłn (pulsaciones invol-
untarias de los botones +/- durante la utilizaciĂłn) este aparato
estĂĄ equipado con una funciĂłn bloqueo.
Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la uti-
lizaciĂłn, pulse el botĂłn + o el botĂłn â durante 2 segundos. Su
ajuste quedarĂĄ bloqueado y aparecerĂĄ un candado en la pan-
talla.
Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrĂĄ que
desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botĂłn +
o el botĂłn -. Su ajuste se desbloquearĂĄ y el candado desapare-
cerĂĄ de la pantalla.
Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
4. UTILIZACIĂN
4.1 - ÂżCĂłmo alisar el cabello?
Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos.
âą No utilizar el aparato sobre cabellos sintĂ©ticos (pelĂculas, ex-
tensiones...).
âą Forme una pequeña mecha de algunos centĂmetros de ancho,
péinela y colóquela entre las placas. Apriete firmemente los ca-
bellos entre las placas y haga deslizar el aparato lentamente,
de la raĂz a la punta de los cabellos.
âą El revestimiento cerĂĄmico de las placas protege sus cabellos
contra los excesos de temperatura, gracias a una reparticiĂłn
uniforme del calor.
âą Esperar a que los cabellos alisados estĂ©n frĂos antes de pei-
narlos.
4.2 - ÂżCĂłmo moldear los rizos, estilizar su peinado? :
TĂ©cnica de rizado:
1. Introducir el mechĂłn de pelo entre las placas, desde la raĂz
(como se hace para el alisado). (Fig. 4)
2. Girar el aparato haciéndole dar medio giro (180°). (Fig. 5)
3. Descienda lentamente hasta la punta del cabello. Al retirar
el aparato, el rizo toma forma. (Fig. 6)
5. MANTENIMIENTO
ÂĄATENCIĂN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar
antes de limpiarlo.
âą Para limpiar el aparato: desconĂ©ctelo, pase un paño hĂșmedo y
séquelo con un paño seco.
6. EN CASO DE PROBLEMAS
âą ÂżNo consigue rizarse el cabello? :
- Inténtelo de nuevo aumentando la temperatura.
- Deslice el aparato mĂĄs lentamente.
7. ÂĄCOLABOREMOS EN LA PROTECCIĂN DEL MEDIO
AMBIENTE!
ES Leia atentamente o manual de
instruçÔes antes da primeira utilização
1. DESCRIĂĂO GERAL
A. Pinças
B. Interruptor ligar/desligar
C. Placas alisadoras, revestimento de cerĂąmica e turmalina
D. Placa inferior mĂłvel
E. Barras laterais para encaracolar «Pro-Curling System»
F. Visor LCD
G. BotÔes -/+ para diminuir/aumentar a temperatura
1. 10 posiçÔes de temperatura (130 => 230°C)
2. Bloqueio/desbloqueio da temperatura
H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
2. SEGURANĂA
⹠Para sua segurança, este aparelho estå em conformidade com
as normas e regulamentos aplicĂĄveis (Directivas Baixa TensĂŁo,
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
âą Os acessĂłrios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da
sua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o
cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes
quentes do aparelho.
âą Verifique se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©ctrica Ă© compatĂvel
com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar
danos irreversĂveis que nĂŁo estĂŁo cobertos pela garantia.
⹠Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhåvel ins-
talar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo
com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial
de funcionamento atribuĂdo nĂŁo superior a 30 mA. Aconselhe-
se junto de um técnico qualificado.
⹠A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem,
no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor
no seu paĂs.
âą ADVERTĂNCIA: nĂŁo utilize este aparelho prĂłximo de
banheiras, chuveiros, lavatĂłrios ou outros recipientes
com ĂĄgua.
âą Quando o aparelho Ă© utilizado numa casa-de-banho, desligue-
o após a sua utilização, dado que a proximidade da ågua pode
constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra
desligado.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades fĂsicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhecimento, a nĂŁo ser que tenham sido de-
vidamente acompanhadas e instruĂdas sobre a correcta utili-
zação do aparelho, pela pessoa responsåvel pela sua
segurança. à importante vigiar as crianças por forma a garan-
tir que as mesmas nĂŁo brinquem com o aparelho.
⹠Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma dani-
ficado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo fabricante, Serviço de As-
sistĂȘncia TĂ©cnica autorizado ou por um tĂ©cnico qualificado por
forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
âą NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘn-
cia TĂ©cnica autorizado se: o aparelho tiver caĂdo ao chĂŁo ou nĂŁo
estiver a funcionar correctamente.
âą O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer
operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de
funcionamento, após cada utilização.
âą NĂŁo utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
âą NĂŁo mergulhar nem passar por ĂĄgua, mesmo que seja para a
limpeza.
âą NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
âą NĂŁo segurar na caixa de comandos, que estĂĄ quente, mas sim
pela pega.
âą NĂŁo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da
tomada.
⹠Não utilizar uma extensão eléctrica.
âą NĂŁo limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
⹠Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a
35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
NĂŁo pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-
se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
1. Lock System (Fig. 3) : Para abrir as pinças, puxe o âLock Sys-
temâ para trĂĄs.
Para bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o âLock
Systemâ para a frente.
2. Ligue o aparelho.
3. Coloque o interruptor ligar/desligar na posição I. (B)
4. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente
(tempo de espera inferior a 30 segundos), esta fica estĂĄvel du-
rante a utilização. (fig 1)
5. Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com a
ajuda dos botĂ”es -/+ (fig. 2 ): pressione o botĂŁo â para diminuir
a temperatura ou o botĂŁo + para a aumentar. O indicador de
temperatura pisca até se atingir a temperatura seleccionada.
6. Após a utilização: Ajuste o interruptor ligar/desligar (B) para
a posição desligar (0), feche as pinças, utilize o «Lock System»,
desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes
de o arrumar.
NB : Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressĂŁo in-
voluntåria nos botÔes +/- durante a utilização) este aparelho
estå equipado com uma função de bloqueio.
Se deseja bloquear o nĂvel de temperatura durante a utiliza-
ção, pressione o botĂŁo + ou o botĂŁo â durante 2 segundos. A
sua regulação fica bloqueada e um cadeado aparece no ecrã.
Se desejar alterar a temperatura do seu a parelho, serĂĄ
necessĂĄrio desbloqueĂĄ-lo: pressione de novo durante 2 segun-
dos o botão + ou o botão -. A sua regulação fica desbloqueada
e o cadeado desaparece do ecrĂŁ.
Pode alterar a temperatura premindo os botÔes +/-.
4. UTILIZAĂĂO
4.1 - Como alisar o cabelo?
Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos.
⹠Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, ex-
tensÔes...).
âą Forme uma pequena madeixa de alguns centĂmetros de lar-
gura, penteie-a e coloque-a entre as placas. Aperte firmemente
os cabelos entre as placas e faça deslizar o apa relho lenta-
mente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
âą O revestimento cerĂąmico das placas protege os cabelos contra
os excessos de temperatura, graças a uma repartição uniforme
do calor.
⹠Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pen-
tear.
4.2 - Como fazer caracĂłis e estilizar o seu penteado? :
TĂ©cnica de encaracolamento:
1. Coloque a madeixa de cabelo entre as placas, a partir da raiz
(como procede para o alisamento). (Fig. 4)
2. Rode o aparelho dando meia-volta (180°). (Fig. 5)
3. Deslize lentamente até à ponta dos cabelos. Retire o apa-
relho, o caracol toma forma. (Fig. 6)
5. MANUTENĂĂO
ATENĂĂO!: Desligar sempre o aparelho e deixĂĄ-lo arrefecer
antes de o limpar.
âą Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano hĂșmido e
seque com um pano seco.
6. NO CASO DA OCORRĂNCIA DE PROBLEMAS
âą NĂŁo consegue fazer caracĂłis? :
- Tente novamente, aumentando a temperatura.
- Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
7. PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO
LUGAR!
PT
1. ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΊÎ
A.îΠλΏÎșΔÏ
B.îÎÎčαÎșÏÏÏηÏîΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/îαÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
C.îΣίΎΔÏÎżîÎčÏÎčÏΌαÏÎżÏîΌαλλÎčÏÎœîΌΔîΔÏÎŻÏÏÏÏÏηîαÏÏîÎșΔÏαΌÎčÎșÏ
ÎșαÎčîÏÎżÏ
ÏÎŒÎ±Î»ÎŻÎœÎ·
D.îÎÎŹÏÏîΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜηîÏλΏÎșα
E.îÎηÏαΜÎčÏÎŒÏÏîÎłÎčαîÎŒÏÎżÏÎșλΔÏî«î
Pro-CurlingîSystem
»
F.îÎΞÏΜηîLCD
G.îΠλΟÎșÏÏαî-/+îÎłÎčαîÎŒÎ”ÎŻÏÏη/îαÏΟηÏηîÏηÏîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
1.î10îΞÎÏΔÎčÏîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏî(130î=>230°C)
2.îÎλΔίΎÏΌα/îΟΔÎșλΔίΎÏΌαîÏηÏîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
H.îLockîSystemî(ÎșλΔίΎÏΌαîÎșαÎčîΟΔÎșλΔίΎÏΌαîÏÏÎœîÏλαÎșÏÎœ)
2.
âąîÎÎčαîÏηΜîαÏÏΏλΔÎčÎŹîÏαÏ,îηîÏαÏÎżÏÏαîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎÏΔÎčîÎșαÏαÏÎșΔÏ
α-
ÏÏΔίîÏÏÎŒÏÏΜαîΌΔîÏαîΔÏαÏÎŒÎżÏÏÎαîÏÏÏÏÏ
ÏαîÎșαÎčîÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ
(ÎΎηγίΔÏîÎłÎčαîÎ§Î±ÎŒÎ·Î»ÎźîÏÎŹÏη,îÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎźîÎŁÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα,
ΠΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ...).
âąî΀αîΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±ÏαîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏîΞΔÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏαÎčîÏΔîÏολÏîÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż
ÎČαΞΌÏî ÎșαÏÎŹî Ïηî ÏÏÎźÏη.î Îαî αÏÎżÏΔÏγΔÏΔî ÏηΜî ΔÏαÏÎźî ΌΔî ÏÎż
ÎŽÎÏΌα.îΊÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔîÏÎżîηλΔÎșÏÏÎčÎșÏîÎșαλÏÎŽÎčÎżîΜαîΌηΜîÎÏÏΔÏαÎčîÏÎżÏÎ
ÏΔîΔÏαÏÎźîΌΔîÏαîΞΔÏΌαÎčÎœÏΌΔΜαîÎŒÎÏηîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âąîÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔîÏÏÎčîηîÏÎŹÏηîÏÎżÏ
îÎ±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎčîÏÎŹÎœÏîÏÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÏαÏîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÎŻÎŽÎčαîΌΔîαÏ
ÏÎźÎœîÏηÏîηλΔÎșÏÏÎčÎșÎźÏîÏαÏîΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏ.
ÎΏΞΔîÏÏÎŹÎ»ÎŒÎ±îÏÏΜΎΔÏηÏîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏÎčΞαΜÏîΜαîÏÏÎżÎșαλÎÏΔÎčîΌηîαΜÏÎč-
ÏÏÏΔÏÏÎÏîÎČλΏÎČΔÏîÏÎżÏ
îΎΔΜîÎșαλÏÏÏÎżÎœÏαÎčîαÏÏîÏηΜîΔγγÏηÏη.
âąîÎÎčαîΜαîÎŽÎčαÏÏαλίÏΔÏΔîÏÏÏÏΞΔÏηîÏÏÎżÏÏαÏία,îÏαÏîÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ
ΜαîΔγÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔîÏÏÎżîηλΔÎșÏÏÎčÎșÏîÎșÏÎșλÏΌαîÏÎżÏ
îÏÏÎżÏοΎοÏΔί
ÏÎżî ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,î ÎŒÎčαî ÎŽÎčÎŹÏαΟηî ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœÏÎżÏî ÏΔÏΌαÏÎżÏî (DDR)î ΌΔ
ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœî ÏΔÏΌαî λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏî ÎșαΞοÏÎčÏÎŒÎÎœÎżî ÏÏÏΔî Μαî ΌηΜ
Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčîÏαî30îmA.îÎÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔîÏÏÎżÎœîÏΔÏÎœÎčÎșÏîÏηÏîηλΔ-
ÎșÏÏÎčÎșÎźÏîÏαÏîΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏηÏîÎłÎčαîÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏΔÏîÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ.
âąîÎîΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏηîÎșαÎčîÏÏÎźÏηîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏîΞαîÏÏÎÏΔÎčîÏÏÏÏÏÎż
ΜαîÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏÎœÎżÎœÏαÎčîΌΔîÏαîÏÏÏÏÏ
ÏαîÏÎżÏ
îÎčÏÏÏÎżÏ
ÎœîÏÏηîÏÏÏα
ÏαÏ.
âąîÎ ÎĄÎÎŁÎΧÎ:îÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîαÏ
ÏÎźÎœîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎșÎżÎœÏÎŹ
ÏΔîÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,îÏΔîÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ,îÎœÎčÏÏÎźÏΔÏîÎźîÏÎșΔÏηîÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
ÎœîΜΔÏÏ.
âąîÎÏαΜîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏÏÎżîÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,îΜαîÏηΜîαÏÎż-
ÏÏ
ΜΎÎΔÏΔîαÏÏîÏÎżîÏΔÏΌαîΌΔÏÎŹîαÏÏîÏηîÏÏÎźÏηîÎŽÎčÏÏÎčîλÏÎłÏîÏηÏîΔγ-
ÎłÏÏηÏαÏîÏÏÎżîΜΔÏÏîÎŒÏÎżÏΔίîΜαîΔΌÏαΜÎčÏÏΔίîÎșÎŹÏÎżÎčÎżÏîÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ
αÎșÏΌαîÎșαÎčîÏÏαΜîÎÏΔÎčîÎŽÎčαÎșÎżÏΔίîηîλΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαîÏηÏ.
âąîÎîÏαÏÎżÏÏαîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîΎΔΜîÏÏοοÏίζΔÏαÎčîÏÏÎżÏîÏÏÎźÏηîαÏÏîÎŹÏÎżÎŒÎ±
(ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœîÏÏÎœîÏαÎčÎŽÎčÏÎœ)îÏÏÎœîÎżÏοίÏÎœîηîÏÏΌα-
ÏÎčÎșÎź,îαÎčÏΞηÏÎźÏÎčαîÎźîÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎźîÎčÎșαΜÏÏηÏαîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîΌΔÎčÏÎŒÎΜη,îÎź
αÏÏîÎŹÏÎżÎŒÎ±îÏÏÏÎŻÏîΔΌÏΔÎčÏίαîÎźîÎłÎœÏÏηîÏÏîÏÏÎżÏîÏηîÏÏÎźÏη,îΔÎșÏÏÏ
Î”ÎŹÎœîÏαîÎŹÏÎżÎŒÎ±îαÏ
ÏÎŹîÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎčîÏ
ÏÏîΔÏÎŻÎČλΔÏηîÎźîαÎșολοÏ
ΞοÏÎœ
ÏÏÏÏΔÏΔÏîοΎηγίΔÏîÏÎżÏ
îαÏÎżÏÎżÏÎœîÏÏηîÏÏÎźÏηîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏîαÏÏ
ÎșÎŹÏÎżÎčÎżîÎŹÏÎżÎŒÎżîÏÎżÏ
îÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏ
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎżîÏÏîÏÏÎżÏîÏηΜîαÏÏΏλΔÎčÎŹ
ÏÎżÏ
Ï.î΀αîÏαÎčÎŽÎčÎŹîÏÏÎÏΔÎčîΜαîÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎčîÏ
ÏÏîΔÏÎŻÎČλΔÏηîÏÏÎżÎșΔÎč-
ÎŒÎÎœÎżÏ
îΜαîÎŽÎčαÏÏαλÎčÏÏΔίîÏÏÎčîΎΔΜîΞαîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ
ÎœîÏηîÏÏ
-
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏÏîÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âąâÎÎŹÎœîÏÎżîÎșαλÏÎŽÎčÎżîÏΔÏΌαÏÎżÏîÎÏΔÎčîÏΞαÏΔί,îÏÏÎÏΔÎčîΜαîαΜÏÎčÎșαÏα-
ÏÏαΞΔίîαÏÏîÏηΜîÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏÏÎčαîΔÏαÎčÏΔία,îÏÎżîÎ”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏη-
ÎŒÎÎœÎżîÎșÎÎœÏÏÎżîÏÎÏÎČÎčÏîΌΔÏÎŹîÏηΜîÏÏληÏηîÏηÏîÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏÏÎčαÏ
ΔÏαÎčÏΔίαÏî ÎźîÎΜαΜîΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔÏ
ÎŒÎÎœÎżî ÏΔÏÎœÎčÎșÏî ÎłÎčαî Μαî αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί
ÎșΏΞΔîÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏîαÏÏ
ÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ.
âąîÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏαÏîÎșαÎčîΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔîΌΔîÎΜα
Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎżîÎșÎÎœÏÏÎżîΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏηÏîÏΔλαÏÏÎœîÎ”ÎŹÎœ:îηîÏÏ
-
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎÏΔÎčîÏ
ÏÎżÏÏΔίîÏÏÏÏη,îÎ”ÎŹÎœîΎΔΜîλΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔίîÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
âąîÎ ÏÎÏΔÎčîΜαîαÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÏîÏÎżîÏΔÏΌα:îÏÏÎčÎœîαÏÏ
ÏÎżÎœîÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏîÎșαÎčîÏηîÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη,îÏΔîÏΔÏÎŻÏÏÏÏηîÏÏÎŹÎ»ÎŒÎ±ÏÎżÏ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ,îαÏÎżÏîÎÏΔÏΔîÏΔλΔÎčÏÏΔÎčîΜαîÏηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ.
âąîÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎ”ÎŹÎœîÏÎżîÎșαλÏÎŽÎčÎżîÎÏΔÎčîÏΞαÏΔί
âąîÎηîÎČÏ
ΞίζΔÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎŒÎÏαîÏΔîΜΔÏÏîÎżÏÏΔîÎșαÎčîΜαîÏηîÎČÏÎÏΔÏΔ
ΌΔîΜΔÏÏ,îαÎșÏΌαîÎșαÎčîÎșαÏÎŹîÏÎżÎœîÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ
âąîÎηΜîÎșÏαÏÎŹÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîΌΔîÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜαîÏÎÏÎčα.
âąîÎηΜîÎșÏαÏÎŹÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÏîÏÎżîÏΔÏÎŻÎČληΌαîÏÎżÏ
îÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîζΔÏÏÏ,
αλλΏîαÏÏîÏηîÏΔÎčÏολαÎČÎź.
âąîÎηΜîαÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÏîÏÎżîÏΔÏΌαîÏÏαÎČÏÎœÏαÏîÏÎż
ÎșαλÏÎŽÎčÎż,îαλλΏîÏÏαÎČÏÎœÏαÏîÏÎżîÏÎčÏîαÏÏîÏηΜîÏÏίζα.
âąîÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîηλΔÎșÏÏÎčÎșÎźîÎŒÏαλαΜÏÎζα.
âąîÎηΜîÎșαΞαÏίζΔÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîΌΔîλΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹîÎźîÎŽÎčαÎČÏÏÏÎčÎșÎŹîÏÏÎżÏÏÎœÏα.
âąîÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏΔîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÏαΌηλÏÏΔÏη
ÏÏÎœî0î°CîÎșαÎčîÏ
ÏηλÏÏΔÏηîÏÏÎœî35î°C.
ÎγγÏηÏη:
ÎîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏαÏîÏÏοοÏίζΔÏαÎčîαÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹîÎłÎčαîÎżÎčÎșÎčαÎșÎźîÏÏÎźÏη.
ÎΔΜîÎŒÏÎżÏΔίîΜαîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔίîÎłÎčαîΔÏÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±ÏÎčÎșÏîÏÎșÎżÏÏ.îÎîΔγ-
ÎłÏηÏηîαÎșÏ
ÏÏΜΔÏαÎčîÏΔîÏΔÏÎŻÏÏÏÏηîαÎșαÏΏλληληÏîÏÏÎźÏηÏ
3. ÎÎÎŁÎ ÎŁÎ ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ
1.îLockîSystemî(Figî3)î:îÎÎčαîÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ±îÏÏÎœîÏλαÎșÏÎœ,îÏÏαÎČÎźÎŸÏΔ
ÏÎżî«îLockîSystemî»îÏÏÎżÏîÏαîÏÎŻÏÏ.
ÎÎčαîαÏÏΏλÎčÏηîÏÏÎœîλαÎČÎŻÎŽÏÎœ:îÎșλΔίÏÏΔîÏÎčÏîÏλΏÎșΔÏîÎșαÎč
ÏÎčÎÏÏΔîÏÎżî«îLockîSystemî»îÏÏÎżÏîÏαîΔΌÏÏÏÏ.
2.îÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔîÏÎżÎœîÎŽÎčαÎșÏÏÏηîîOn/OffîÏÏηîΞÎÏηîÎ.î(B)
3.îÎîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîζΔÏÏÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎčîÏολÏîÎłÏΟγοÏαî(ÎÏÏîÏαî30îsîÎ”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎÏÎżÎčΌηîÎłÎčαîλΔÎčÏÎżÏ
Ïγία)îÎșαÎčîηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÏΔîολÏÎșληÏηîÏηΜ
ÏΔÏίοΎοîÏÏÎźÏηÏîΎΔΜîαλλΏζΔÎč.î(figî1)
4.î΀ηΜîÎčΎαΜÎčÎșÎźîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÎłÎčαîÏαîΌαλλÎčÎŹîÏαÏîÏηΜîÎŽÎčαλÎ-
γΔÏΔîΌΔîÏαîÏλΟÎșÏÏαî-/+î(figî2).î΀ηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÏηîΌΔÎč-
ÏΜΔÏΔîΌΔîÏÎżîÏλΟÎșÏÏÎżî(-)îÎșαÎčîÏηΜîαÏ
ÎŸÎŹÎœÎ”ÏΔîΌΔîÏÎżîÏλΟÎșÏÏÎż
(+).îÎîîÎșÏÎșÎșÎčΜηîÏÏÏΔÎčÎœÎźîÎΜΎΔÎčΟηîÏ
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎčîÏηΜîΔÏÎčλΔγ-
ÎŒÎΜηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαî.
5.îÎÏÎčλÎΟÏΔîÏηΜîÎčΎαΜÎčÎșÎźîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÎłÎčαîÏαîΌαλλÎčÎŹîÏαÏîΌΔ
ÏηîÎČοΟΞΔÎčαîÏÏÎœîÏλΟÎșÏÏÏÎœî-/+î(ÏÏ.î2î):îΠαÏÎźÏÏΔîÏÎżîÏλΟ-
ÎșÏÏÎżîâîÎłÎčαîΜαîΌΔÎčÏÏΔÏΔîÏηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÎźîÏÎżîÏλΟÎșÏÏÎżî+
ÎłÎčαîΜαîÏηΜîαÏ
ÎŸÎźÏΔÏΔ.îÎîÎΜΎΔÎčΟηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏîαΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč
ÎŒÎÏÏÎčîΜαîΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔίîηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÏηÏîΔÏÎčλογΟÏîÏαÏ.
6.îÎΔÏÎŹîαÏÏîÏηîÏÏÎźÏη:î΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔîÏÎżÎœîÎŽÎčαÎșÏÏÏηîOn/Off
(B)îÏÏηîΞÎÏηîOffî(0),îÎșλΔίÏÏΔîÏÎčÏîλαÎČίΎΔÏ,îÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ
ÏÎżî«LockîSystem»,îαÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÏîÏÎżîÏΔÏΌα
ÎșαÎčîαÏÎźÏÏΔîÏηîΜαîÎșÏÏ
ÏÏΔÎčîΔΜÏΔλÏÏîÏÏÎżÏÎżÏîÏηΜîαÏοΞηÎșΔÏ-
ÏΔÏΔ.
4. ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ
4.1 - Î ÏÏ ÎłÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÏÎż ÎŻÏÎčÏΌα;
΀αîΌαλλÎčÎŹîÏÏÎÏΔÎčîΜαîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏÏΔΜÎčÏÎŒÎΜα,îÎșαΞαÏÎŹîÎșαÎčîÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ.
âąîÎηîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÎłÎčαîÏαîÏΔÏΜηÏÎŹîΌαλλÎčÎŹî(ÏΔ-
ÏÎżÏÎșΔÏ,îÏÎżÏÏÎŻÏ...).
âąîÎηΌÎčÎżÏ
ÏγΟÏÏΔîÏÏÎżÏ
λοÏÏÎčîÏÎŹÏÎżÏ
ÏîΌΔÏÎčÎșÏÎœîÏÏÎœÏÏÎœ,îÏÏÎ”ÎœÎŻÏÏΔ
ÏÎżîÎșαÎčîÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔîÏÎżîÎ±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏαîÏÏÎčÏîÏλΏÎșΔÏ.îÎ ÎčÎÏÏΔîÏα
ΌαλλÎčÎŹîÏαÏîΌΔîÏÎčÏîÏλΏÎșΔÏîÎșαÎčîÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏÎčÎłÎ±ÎœÎŹ
αÏÏîÏÎčÏîÏίζΔÏîÏÏîÏÎčÏîÎŹÎșÏΔÏ.î
âąîÎîÎșΔÏαΌÎčÎșÎźîΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčαîÏÏÎœîÏλαÎșÏÎœîΌΔîÏηîÏÏ
ΞΌÎčζÏΌΔΜηîΞΔÏÎŒÎż-
ÎșÏαÏίαîÏÏÎżÏÏαÏΔÏΔÎčîÏαîΌαλλÎčÎŹîαÏÏîÏηΜîÏ
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎźîΞΔÏÎŒÎż-
ÎșÏαÏία.
âąîÎÏÎčλÎΟÏΔîÏηΜîÎčΎαΜÎčÎșÎźîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÎłÎčαîÏαîΌαλλÎčÎŹîÏαÏîΌΔîÏη
ÎČοΟΞΔÎčαîÏÏÎœîÏλΟÎșÏÏÏÎœî-/+î(Fig.î2î):îΠαÏÎźÏÏΔîÏÎżîÏλΟÎșÏÏÎżîâîÎłÎčα
ΜαîΌΔÎčÏÏΔÏΔîÏηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÎźîÏÎżîÏλΟÎșÏÏÎżî+îÎłÎčαîΜαîÏηΜîαÏ
ÎŸÎź-
ÏΔÏΔ.îÎîÎΜΎΔÎčΟηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏîαΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”ÎčîÎŒÎÏÏÎčîΜαîΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί
ηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏίαîÏηÏîΔÏÎčλογΟÏîÏαÏ.
âąîÎ ÏÎčÎœîÏÏÎ”ÎœÎŻÏΔÏΔîÏαîΌαλλÎčÎŹîÏαÏîαÏÎźÏÏΔîÏαîÎčÏÎčÏÎŒÎΜαîΌαλλÎčÎŹ
ΜαîÎșÏÏ
ÏÏÎżÏ
Μ.
4.2 - Î ÏÏ ÎłÎŻÎœÎżÎœÏαÎč ÎżÎč ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï ÎșαÎč ÏÏÏ ÎœÎ± ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ
ÏÏÎŹÎčλÎčÎœÎłÎș ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ; :
΀ΔÏÎœÎčÎșÎź ÎłÎčα ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï :
1.îÎΏλÏΔîÏηΜîÏÎżÏÏαîÎ±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏαîÏÏÎčÏîÏλΏÎșΔÏ,îαÏÏîÏηîÏίζαî(ÏÏÏÏ
ÏÏαΜîΞÎλΔÏΔîΜαîÏαîÎčÏÎčÏÏΔÏΔ).î
(Figî4)
2.îÎŁÏÏÎÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,îÎșÎŹÎœÎżÎœÏαÏîÎŒÎčÏÎźîÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźî(180°).
(Figî5)
3.îΧαΌηλÏÏÏΔî ,îÏÏîÏηΜîÎŹÎșÏηîÏÏÎœîΌαλλÎčÏÎœ.îÎÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏÎœÏΔαÏγΏ
ÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,îηîÎŒÏÎżÏÎșλαîΔΌÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč.î
(Figî6)
5. Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ!îÎ ÏÎčÎœîÎșαΞαÏÎŻÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔîÏηΜîαÏÏ
ÏÎżîÏΔÏΌαîÎșαÎčîαÏÎźÏÏΔîÏηΜîΜαîÎșÏÏ
ÏÏΔÎč.
âąîÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ:îÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏÏ
ÏÎżîÏΔÏΌα,îÏÎșÎżÏ
ÏÎŻÏÏΔîÏηΜîΌΔîÏ
ÎłÏÏîÏÎ±ÎœÎŻîÎșαÎčîÏÏÎ”ÎłÎœÏÏÏΔîÏηΜ.
6. ÎŁÎ Î ÎÎĄÎΠ΀ΩΣΠΠΥÎÎÎÎÎÎ΀ÎÎŁ
âąîÎΔΜîÎșαÏαÏÎÏΜΔÏΔîΜαîÎșÎŹÎœÎ”ÏΔîÎŒÏÎżÏÎșλΔÏ;î:
-îÎ ÏÎżÏÏαΞΟÏÏΔîÎŸÎ±ÎœÎŹ,îαÏ
ÎŸÎŹÎœÎżÎœÏαÏîÏηîΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία.î
-îΠΔÏÎŹÏÏΔîÏηîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîÏÎčÎżîαÏγΏ.
7. ÎÏ ÏÏ
ÎŒÎČΏλλοÏ
ΌΔ ÎșÎč Î”ÎŒÎ”ÎŻÏ ÏÏηΜ ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČΏλ-
Î»ÎżÎœÏÎżÏ!
EL
Uw apparaat bevat veel materialen die herge-
bruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamel-
punt of een erkende servicedienst voor verwer-
king hiervan.
www.rowenta.com
1800124469 / 50-11
Lâapparecchio contiene numerosi materiali valo-
rizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua man-
canza, in un centro assistenza autorizzato affinché
venga effettuato il trattamento piĂč opportuno.
Su aparato contiene un gran nĂșmero de mate-
riales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
un servicio técnico autorizado para que realice su
tratamiento. O seu aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar
o seu tratamento.
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare
oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
C
G
D
B
H
A
F
E
1
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig.5 Fig. 6
180°
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à dé-
faut dans un centre service agréé pour que son trai-
tement soit effectué.
Please read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. ON/OFF switch
C. Straightening plates with Ceramic Tourmaline coating
D. Floating lower plate
E. Pro-Curling System curling tongs
F. LCD display
G. Buttons -/+ for reducing/increasing the temperature
1. 10 temperature positions (130 => 230°C)
2. Temperature locking/unlocking
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
âą For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma-
gnetic Compatibility, EnvironmentalâŠ).
âą The applianceâs accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never
comes into contact with the hot parts of the appliance.
âą Check that the voltage of your electricity supply matches the vol-
tage of your appliance. Any error when connecting the appliance
can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
âą Do not use this appliance in the bathroom if you are using it in
the UK. If you are using this appliance in a bathroom and you
are not in the UK then as an additional safety measure, we re-
commend the installation of a residual current difference device
in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not
more than 30 mA.Ask your installer for advice.
âą The installation of the appliance and its use must however com-
ply with the standards in force in your country.
âą CAUTION: Never use your appliance with wet hands or
near water contained in bath tubs, showers, sinks or
other containersâŠ
âą Do not use this appliance in the bathroom if you are in the UK.
If you are outside of the UK and you are using it in the bathroom,
unplug it when using the appliance in the bathroom, unplug it
after use as the presence of water nearby may pose a danger
even when the appliance is turned off.
âą This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the appliance.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
âą Stop using your appliance and contact an Authorised Service
Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
âą The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
âą Do not use if the cord is damaged.
âą Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
âą Do not hold with damp hands.
âą Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
handle.
âą Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
âą Do not use an electrical extension lead.
âą Do not clean with abrasive or corrosive products.
⹠Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
This product has been designed for domestic use only. Any com-
mercial use, inappropriate use or failure to comply with the ins-
tructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
3. BRINGING INTO SERVICE
1. Lock System (Fig3) : To open the clamps, pull the Lock System
back. To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock
Systemâ to the front.
2. Plug in the appliance.
3. Set the ON / OFF switch to position I. (B)
4. Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less
than 30 seconds) and the temperature will remain stable
throughout use. (Fig. 1)
5. Select the ideal temperature for your hair using the -/+
buttons (fig. 2): press the â button to reduce the temperature or
the + button to increase it. The temperature indicator flashes
until the selected temperature is reached.
6. After use: Place ON/OFF (B) switch in the stop position (0),
close the clamps, use the "Lock System", unplug the appliance
and leave it to cool down completely before putting it away.
Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/-
buttons during use) this appliance is equipped with a locking
function.
If you wish to lock your temperature setting during use, press
the + or â button for 2 seconds. Your setting is being locked, a
padlock appears on the screen
If you wish to change your applianceâs temperature, you will
need to unlock it by again pressing the + or â button for 2
seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears
from the screen.
You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
4. USE
4.1 - How should you straighten your hair?
Hair must be untangled, clean and dry.
âą Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
âą Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place
it between the plates. Hold the hair firmly between the plates
and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the
hair.
âą The ceramic coating on the plates protects your hair against
overheating by uniformly spreading the heat.
âą Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
4.2 - How should you curl, style your hair?
Curling technique:
1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you
were straightening your hair). (Fig. 4)
2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 5)
3. slide the appliance down to the tips of your hair. Slowly
Remove the appliance, the curl is taking shape. (Fig. 6)
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool be-
fore cleaning it.
âą To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp
cloth and dry with a dry cloth.
6. TROUBLESHOOTING
âą You donât seem to be able to curl your hair?
- Try again on a higher temperature setting.
- Slide the appliance through your hair more slowly.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
EN
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÏολλΏ αΟÎčÎżÏÎżÎčÎźÏÎčΌα Îź
αΜαÎșÏ
ÎșλÏÏÎčΌα Ï
λÎčÎșÎŹ.
ΠαÏαΎÏÏÏΔ ÏηΜ ÏαλÎčÎŹ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ±Ï ÏΔ ÎșÎÎœÏÏÎż
ÎŽÎčÎ±Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÎż ÎżÏοίο Ξα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč ÏηΜ ΔÏΔΟΔÏγαÏία
ÏηÏ.
SF6151E0_1800124469_ROW 20/12/11 14:41 Page1


KullanmayaîbaĆlamadanîönceîlĂŒtfen
gĂŒvenlikîtalimatlarınıîokuyunuz.
1. GENEL TANIM
A.îĆekillendirmeîuçlarıîî
B.îĂalıĆtırma/durdurmaîdĂŒÄmesi
C.îSeramikîTurmalinîkaplama,dĂŒzleĆtiriciîplakalar
D.îHareketliîiçîplaka
E.îâ
Pro-CurlingîSistem
âîdalgalıîĆekillendirmeîiçinîözelîkenarlarî
F.îLCDîekranî
G.îIsıyıîarttırmak/azaltmakîamacıylaî-/+îbutonlarıî
1.î10îfarklıîısıîseviyesiî(130î=>î230°C)
2.îIsıîkilidi/ısıîkilidininîaçılması/kapanmasıî
H.îLockîSystemî(Ćekillendirmeîucuîkilidi/îĆekillendirmeîucu-
nunîaçılması)
2.
âąîGĂŒvenliÄinizîdĂŒĆĂŒnĂŒlerekîbuîcihazîyĂŒrĂŒrlĂŒktekiîstandartlara
veîdĂŒzenlemelereî(DĂŒĆĂŒkîGerilimîDirektifleri,îElektromanye-
tikîUyumluluk,îĂevre...)îuygunîolarakîĂŒretilmiĆtir.
âąîCihazınîaksesuarlarıîkullanımîsırasındaîçokîısınır.îCildinizle
temasındanîkaçının.îCihazınîelektrikîkordonununîısınanîpar-
çalaraîdeÄmediÄindenîeminîolun.
âąîElektrikîtesisatınızınîvoltajınınîcihazınızınîĂŒzerindeîbelirtilen
voltajîileîaynıîolduÄundanîeminîolun.îHerîtĂŒrlĂŒîbaÄlantıîha-
tasıîgarantininîkapsamayacaÄı,îtamirîedilemeyecekîhasar-
laraînedenîolabilir.
âąîEkstraîbirîkorumaîsaÄlamakîiçin,îbanyodakiîelektrikîdevre-
sineînominalîçalıĆmaîdiferansiyelîakımıî30îmA'iîaĆmayanîbir
kaçakîakımîdiferansiyelîdevreîkesicisiî(RCD)îbaÄlanmasını
tavsiyeîederiz.îMontajıîyapanîgörevlilerdenîtavsiyeîalın.
âąîYineîdeîcihazınîmontajıîveîkullanımıîĂŒlkenizdeîuygulanan
normlaraîuygunîolarakîyapılmalıdır.
âąîDÄ°KKATî EDÄ°LMESÄ°î GEREKENî NOKTALAR:î Buî cihazı
kĂŒvet,î duĆ,î lavaboî veyaî suî olanî diÄerî yerlerin
yanındaîkullanmayın.
âąîCihazîbanyodaîkullanıldıÄında,îkapalıîolsaîbileîsuylaîteması
tehlikeliîolabileceÄindenîkullandıktanîsonraîfiĆiniîçekin.
âąîBuîcihazın,îfiziksel,îduyusalîyaîdaîzihinselîkapasiteîaçısından
yeterliî olmayanî kiĆilerceî yaî daî deneyimî veyaî bilgiî sahibi
olmayanîkiĆilerceî(çocuklarîdaîdahilîolmakîĂŒzere),îgĂŒvenli-
klerindenîsorumluîbirîkimseninîgözetimindeîveyaîbuîkimse
tarafındanîcihazınîkullanımıîileîilgiliîöncedenîbilgilendirildikleri
durumlarîdıĆında,îkullanılmamasıîgerekir.îĂocuklarınîcihazla
oynamadıÄındanîeminîolmakîiçinîkontrolîetmekîgerekir.
âąîElektrikîkordonuîhasarîgörĂŒrseîherîtĂŒrlĂŒîtehlikeyiîönlemek
içinî ĂŒretici,î yetkiliî servisî veyaî aynıî yetkiyeî sahipî kiĆiler
tarafındanîdeÄiĆtirilmelidir.
âąîCihazıîkullanmamanızîveîYetkiliîServiseîbaĆvurmanızîgereken
durumlar:îcihazınızîdĂŒĆerseîveînormalîçalıĆmazsa.
âąîCihazınî fiĆtenî çekilmesiî gerekenî durumlar:î temizlikî ve
bakımîiĆlemlerindenîönce,îçalıĆmaîbozukluÄuîolması,îcihazı
kullanımınızîbiterîbitmez.
âąîKabloîhasarîgörmĂŒĆseîkullanmayın.
âąîTemizlemekîiçinîbileîolsaîsuyaîdeÄdirmeyin,îbatırmayın.
âąîNemliîellerleîtutmayın.
âąîSıcakkenîgövdedenîdeÄilîsapındanîtutun.
âąîKabloyuîçekerekîfiĆtenîçıkartmayın,îpriziîtutarakîçekin.
âąîElektrikîuzatmasıîkullanmayın.
âąîParlatıcıîveîtahriĆîediciîĂŒrĂŒnlerleîtemizlemeyin.
âąî0î°C'ninîaltındaîveî35î°C'ninîĂŒstĂŒndekiîsıcaklıklardaîkullanmayın.
GARANTÄ°:
CihazınızîsadeceîevdeîkullanmakîĂŒzereîtasarlanmıĆtır.îTicari
veîmeslekiîamaçlarlaîkullanılmamalıdır.
HatalıîkullanımîdurumundaîgarantiîkapsamıîdıĆındaîkalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
1.îKilitlemeîSistemiî(Figî3)î:îDĂŒzleĆtirmeîuçlarınıîaçmakîiçinî
«îKilitlemeîSistemiî»âniîgeriyeîdoÄruîçekin.
DĂŒzleĆtirmeîucunuîîsabitleĆtirmekîiçin:îdĂŒzleĆtirmeîucunu
kapatınîveî«îKilitlemeîSistemiî»'niîöneîdoÄruîitin.
2.îCihazınîfiĆiniîtakın.
3.îAçma/KapamaîdĂŒÄmesiniîIîkonumunaîgetirin.î(B)
4.îCihazîçokîhızlıîbirîĆekildeîısınırî(30îsaniyedenîdahaîazîbir
sĂŒredeîkullanımaîhazırîhaleîgelir)îveîısı tĂŒmîkullanımîsĂŒresi
boyuncaîdeÄiĆmez.î(figî1)
5.î-/+îbutonlarıîyardımıylaîsaçlarınızîiçinîidealîolanîısıyı
seçinî(Ćekilî2):îısıyıîdĂŒĆĂŒrmekîiçinî-,îarttırmakîiçinî+îtuĆunu
kullanın.îIsıîgöstergesiîseçilenîısıyaîulaĆılıncayaîdekîyanıp
sönecektir.î
6.îKullandıktanîsonra:îAçma/kapamaîdĂŒÄmesiniî(B)îkapalı
(0)îkonumaîgetirin,îĆekillendirmeîuçlarınıîkapatın,î«Kilitleme
Sistemi»'niîkullanın,îcihazınîfiĆiniîprizdenîçıkarınîve
kutusunaîkoymadanîönceîtamamenîsoÄumasınıîbekleyin.
Ănemliîuyarı:îKullanımîhatalarınıî(örneÄinîkullanımîsırasında
yanîlıĆlıklaî+/-îdĂŒÄmelerineîbasılması)îönlemekîiçinîcihaz
sabitlemeîfonksiyonuîileîdonatılmıĆtır.îKullanımîsırasında
sıcaklıÄıîsabitlemekîistediÄinizde,î2îsaniyeîboyuncaî+îveyaî-
dĂŒÄmesineîbasınız.
Ayarlarınızîsabitlenir,îsabitlenenîısıîekrandaîgörĂŒntĂŒlenir.
CihazınızınîsıcaklıÄınıîdeÄiĆtirmekîistediÄinizde,î2îsaniye
sĂŒresinceîtekrarî+îveyaî-îdĂŒÄmesineîbasarakîsabitleme
özelliÄiniîiptalîedebilirsiniz.
+/-îdĂŒÄmelerineîbasarakîsıcaklıÄıîdeÄiĆtirebilirsiniz.î
4. KULLANIM
4.1 - Nasıl dĂŒzleĆtirilir?
SaçlarîtaranmıĆ,îtemizîveîkuruîolmalıdır.
âąîCihazıîsentetikîsaçlarîĂŒzerindeîkullanmayınî(peruk,îpostiĆ,îvb...)
âąîBirî kaçî santimetreî geniĆliÄindeî saçî tutamıî hazırlıyarak
tarayınızî veî plakalarınınî arasınaî koyunuz.î Saçlarıî sıkıca
plakalarınîarasınaîyerleĆtirerekîdiptenîucaîdoÄruîyavaĆçaîin-
dirin.
âąîPlakalarî ĂŒzerindekiî seramikî kaplamaîısıyıîeĆitîbirî Ćekilde
daÄıttıÄıî içinî saçlarınızınî aĆırıî sıcaklıÄaî maruzî kalmasını
önleyecektir.
âąîSaçlarınızaîtekrarîĆekilîvermedenîönceîdĂŒzleĆtirilenîsaçın
normalîısıyaîgelmesiniîbekleyiniz.
4.2 - Bukleler nasıl oluĆur, saca nasıl stil kazandırılır?:
Dalgalı Ćekil verme tekniÄi :
1.îSaçîtutamınıîköklerindenîbaĆlayarak,îplaklarîarasınaîyer-
leĆtirinî(dĂŒzleĆtirmeîiĆlemindeîolduÄuîgibi).î(Figî4)
2.îCihazıîyarımîturî(180°)îçevirin.î(Figî5)î
3.î uçlarınaîdoÄruîinin.îCihazıîçekin,îbukleîoluĆacak-YavaĆça
tır.î(Figî6)î
5. BAKIM
DÄ°KKAT!îCihazıîtemizlemeyeîbaĆlamadanîönceîfiĆiniîprizden
çekinizîveîsoÄumayaîbırakınız.
âąîCihazınîtemizlenmesi:îCihazınîfiĆiniîprizdenîçekinizî,înemli
birîbezleîsilinizîveîkurulayınız.
6. SORUN GÄ°DERME
âąîBukleîyapamıyorîmusunuz?î:
-îIsıyıîarttırarakîyenidenîdeneyin.î
-îCihazıîsaçlarınızınîĂŒzerindeîdahaîyavaĆîbirîĆekildeîkaydırın.î
TR Vennligst les sikkerhetsinstruksene fĂžr bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. Tang
B. PĂ„-/Av-bryter
C. Retteplater, Keramisk Tourmaline-belegg
D. Nedre flytende plate
E. KrÞllspenner « Pro-Curling System »
F. LCD-display
G. -/+ knapper for hĂžyere/lavere temperatur
1. 10 temperaturposisjoner (130 => 230°C)
2. LĂ„sing/NĂžytralisering av temperaturen
H. Lock System (lÄsing og opplÄsing av tangen)
2. SIKKERHET
âą Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektro-
magnetisk kompatibilitet, miljĂž âŠ).
⹠Apparatets tilbehÞrsdeler blir meget varme under bruk. UnngÄ
kontakt med huden. SĂžrg for at strĂžmledningen aldri er i kon-
takt med apparatets varme deler.
âą Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forÄrsake varige skader
som ikke dekkes av garantien.
âą Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det Ă„ installere en an-
retning for reststrĂžm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske
anlegget pÄ badet. SpÞr din elektriker om rÄd.
âą Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid vĂŠre i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
âą ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nĂŠrheten av ba-
dekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere
som inneholder vann.
⹠NÄr apparatet brukes pÄ badet, skal det frakobles etter bruk
fordi nĂŠrheten til vann kan utgjĂžre en fare selv om apparatet
er slÄtt av.
âą Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med ned-
satte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne per-
soner, med mindre de fÄr tilsyn eller forhÄndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for Ă„ sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
âą Dersom strĂžmledningen er skadet, skal den erstattes av pro-
dusenten, dens servicesenter eller av en person med lignende
kvalifikasjoner for Ä forhindre at det oppstÄr problemer.
âą Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
⹠Apparatet mÄ frakobles: fÞr rengjÞring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet Ă„ bruke det.
âą Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
âą MĂ„ ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann,
selv ved rengjĂžring.
âą Skal ikke holdes med fuktige hender.
⹠Holdes i hÄndtaket, ikke i de varme delene.
âą Skal ikke frakobles ved Ă„ dra i ledningen, med ved Ă„ dra i stĂžp-
selet.
âą Bruk ikke skjĂžteledning.
âą Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjĂžring.
⹠Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det
skal ikke brukes til profesjonelle formÄl.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
1. Lock System (Fig 3) : For Ä Äpne tangen, trekk « Lock System »
bakover.
LĂ„se tangen: lukk tangen og trykk âLock Systemâ fremover.
2. Koble til apparatet.
3. Sett pÄ / av-bryteren pÄ stillingen I. (B)
4. Apparatets temperaturstigning er svĂŠrt hurtig (det kan tas i
bruk pÄ under 30 sekunder). (fig 1)
5. Velg den temperaturen som er ideell for ditt hÄr, ved hjelp av
-/+ knappene (fig. 2 ): Trykk pĂ„ â knappen for Ă„ senke tempera-
turen, eller pÄ + knappen for Ä Þke den. Kontrollampen for
temperatur blinker til den Þnskede temperatur er nÄdd.
6. Etter bruk: Sett av/pÄ-knappen (B) pÄ posisjon av (0), lukk
tangen, bruk âLock Systemâ, koble fra apparatet og la det
avkjĂžles fullstendig fĂžr du rydder det bort.
NB: For Ä unngÄ ufrivillig trykk pÄ +/- knappene i lÞpet av bruk,
er dette apparatet utstyrt med en lÄsefunksjon.
Hvis du Þnsker Ä lÄse fast temperaturen i lÞpet av bruken,
trykker du pĂ„ + eller â knappen i 2 sekunder. Din innstilling
lÄser seg, og en hengelÄs viser seg pÄ skjermen.
Hvis du vil endre apparatets temperatur, mÄ du lÄse det opp:
Trykk og hold nede i 2 sekunder pÄ + eller - knappen. Din
innstilling lÄser seg opp, og hengelÄsen blir borte fra skjer-
men.
Du kan endre temperaturen ved Ä trykke pÄ knappene +/-.
4. BRUK
4.1 - Hvordan glatte ut hÄret?
HĂ„ret skal vĂŠre kammet, rent og tĂžrt.
⹠Ikke bruk apparatet pÄ syntetisk hÄr (parykker, hÄrforlengnin-
ger, mv.).
⹠Lag en liten lokk pÄ et par cm bredde, gre den og legg den mel-
lom platene. Press hÄret fast mellom platene og la apparatet
gli sakte fra roten til tuppene.
⹠Platenes keramiske belegg beskytter hÄret ditt mot for varme
temperaturer, med jevn varmefordeling.
⹠Vent til det rettede hÄret er avkjÞlt fÞr du friserer deg.
4.2 - Hvordan lage krÞller, stilisere hÄret?:
Teknikk for krĂžlling:
1. Plasser hÄrlokken mellom platene, ved roten (som for glat-
ting). (Fig 4)
2. Drei apparatet en halv omdreining rundt (180°). (Fig 5)
3. FÞr apparatet sakte ned til hÄrtuppene. Fjern apparatet.
KrĂžllene danner seg. (Fig 6)
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets stĂžpsel ut av stikkontakten
og la det avkjĂžles.
âą NĂ„r du skal rengjĂžre apparatet: Frakoble det og tĂžrk av det med
en fuktet klut og til slutt med en tĂžrr klut.
6. FEILSĂKING
âą Greier du ikke Ă„ lage krĂžller?:
- PrĂžv en gang til med hĂžyere temperatur.
- La apparatet gli enda saktere gjennom hÄret.
7. MILJĂVERN!
NO LÀs noggrant igenom sÀkerhetsföreskrifterna
innan anvÀndning.
1. ALLMĂN BESKRIVNING
A. TĂ„ng
B. Start-/stoppknapp
C. PlattÄngsplattor med Keramisk Tourmaline-belÀggning
D. Undre rörlig platta
E. " ", locktÄngPro-Curling System
F. LCD-display
G. -/+-knappar för att höja/sÀnka temperaturen
1. 10 temperaturlÀgen (130 till 230°C)
2. SpÀrr pÄ/av för temperatur
H. LÄssystem (för att lÄsa och lÄsa upp tÄngen)
2. SĂKERHET
⹠Apparatens sÀkerhet uppfyller gÀllande bestÀmmelser och
standarder (lÄgspÀnningsdirektiv, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljöâŠ).
⹠Apparatens tillbehör blir mycket varma under anvÀndningen.
Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
⹠Kontrollera att nÀtspÀnningen överensstÀmmer med den som
anges pÄ apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
skador och gör att garantin inte gÀller.
⹠För en ökad sÀkerhet, Àr det lÀmpligt att installera en jordfels-
brytare med mÀrkutlösningsström som inte överskrider 30mA
i badrummets strömkrets. RÄdfrÄga en behörig elinstallatör.
⹠Apparatens installation och anvÀndning mÄste emellertid upp-
fylla de normer som gÀller i ditt land.
⹠OBSERVERA: AnvÀnd aldrig apparaten i nÀrheten av
vatten i badkar, dusch, tvÀttstÀll eller andra kÀrl...
⹠NÀr apparaten anvÀnds i ett badrum, dra ur kontakten
efter anvÀndning dÄ nÀrheten till vatten kan medföra fara Àven
om apparaten inte Àr pÄ.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kÀnnedom, förutom om de har
erhÄllit, genom en person ansvarig för deras sÀkerhet, en
övervakning eller pÄ förhand fÄtt anvisningar angÄende
apparatens anvÀndning. Barn mÄste övervakas av en vuxen för
att sÀkerstÀlla att barnen inte leker med apparaten.
⹠Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, pÄ
tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att
undvika fara.
⹠AnvÀnd inte apparaten och kontakta en auktoriserad
serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
âą Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhÄll
- vid funktionsstörning
- sÄ snart du inte anvÀnder den.
⹠AnvÀnd den inte om sladden Àr skadad.
âą Doppa inte ner den i vatten eller under rinnande vatten, inte
ens vid rengöring.
⹠HÄll den inte med fuktiga hÀnder.
⹠HÄll inte i den varma delen, anvÀnd endast handtaget.
âą Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
⹠AnvÀnd inte en förlÀngningssladd.
⹠Rengör inte med skurmedel eller frÀtande medel.
⹠AnvÀnd den inte vid en temperatur lÀgre Àn 0 °C och högre Àn
35 °C.
GARANTI:
Apparaten Àr endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte an-
vÀndas i yrkesmÀssigt syfte. Garantin trÀder ur kraft och gÀller
inte vid felaktig anvÀndning.
3. IGĂ
NGSĂTTNING
1. Lock System (Fig 3) : För att öppna tĂ„ngen, för âLock Sys-
temâ bakĂ„t. För att lĂ„sa tĂ„ngen: stĂ€ng tĂ„ngen och för âLock
Systemâ framĂ„t.
2. Anslut apparaten.
3. StÀll strömbrytaren PÄ/Av pÄ I. (B)
4. Apparatens temperatur stiger snabbt (klar pÄ mindre Àn 30
sekunder) och Àr stadig under anvÀndningen. (fig 1)
5. VÀlj lÀmplig temperatur för ditt hÄr med knapparna -/+ (fig. 2 ):
tryck pÄ knappen - nÀr du vill sÀnka temperaturen och pÄ + nÀr
du vill höja den. Temperaturindikatorn blinkar till dess att vald
temperatur uppnÄs.
6. Efter anvÀndning: Placera knappen pÄ/av (B) i lÀge av (0),
stĂ€ng tĂ„ngen, anvĂ€nd âLock Systemâ, koppla ur apparaten och
lÄt den svalna fullstÀndigt innan förvaring.
OBS! För att undvika feltryckningar (ofrivilliga tryckningar pÄ
+/- under anvÀndningen) Àr apparaten utrustad med en lÄs-
ningsfunktion.
Om du vill lÄsa din temperaturnivÄ under anvÀndningen, tryck
pĂ„ + eller â i 2 sekunder. InstĂ€llningen lĂ„ses, ett hĂ€nglĂ„s visas i
displayen.
Om du vill Àndra apparatens temperatur mÄste du lÄsa upp
den : tryck Ă„ter pĂ„ + eller â i 2 sekunder. InstĂ€llningen lĂ„ses
upp, hÀnglÄset försvinner frÄn displayen.
Du kan Àndra temperaturen genom att trycka pÄ knapparna +/-.
4. ANVĂNDNING
4.1 - Hur fÄr man Äret platt?
HĂ„ret ska vara utkammat, rent och torrt.
⹠AnvÀnd inte apparaten pÄ syntetiskt hÄr (peruker, löshÄr...).
⹠Ta en liten slinga pÄ nÄgra centimeters bredd, kamma den och
lÀgg den mellan plattorna. HÄll hÄret fast mellan plattorna och
lÄt apparaten glida lÄngsamt frÄn roten till hÄrtopparna.
⹠Plattornas keramikbelÀggning skyddar hÄret mot alltför höga
temperaturer genom den jÀmna spridningen av vÀrmen.
⹠VÀnta tills det utslÀtade hÄret har kallnat, innan du kammar det.
4.2 - Hur lockar man och formar sin frisyr? :
Locktekniker:
1. För in en hÄrslinga mellan plattorna, nÀrmast roten (som nÀr
du ska platta hÄret). (Fig 4)
2. Vrid tÄngen ett halvt varv (180°). (Fig 5)
3. För den lÄngsamt nedÄt tills hÄret tar slut. Ta bort tÄngen sÄ
ser du hur hÄrslingan lockar sig. (Fig 6)
5. UNDERHĂ
LL
VARNING! : Koppla alltid frÄn apparaten och lÄt den kallna,
innan du rengör den.
⹠För att rengöra apparaten: koppla ifrÄn den, rengör den med
fuktad trasa och torka den med en torr trasa.
6. OM DET UPPSTĂ
R PROBLEM
âą Lyckas du inte med dina lockar? :
- Försök med högre temperatur.
- För tÄngen Ànnu lÄngsammare över slingan.
7. VAR RĂDD OM MILJĂN!
SV LĂŠs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. Tang
B. On/off-knap
C. Glatteplader belagt med keramisk turmalin
D. BevĂŠgelig underplade
E. Indstilling til krĂžller Pro-Curling System
F. LCD-skĂŠrm
G. -/+ knap til regulering af temperaturen
1. 10 temperaturindstillinger (130 => 230 °C)
2. FastsĂŠttelse/regulering af temperaturen
H. LÄsesystem (lÄsning og oplÄsning af tangen)
2. SIKKERHED
âą Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overens-
stemmelse med gĂŠldende standarder og bestemmelser (Lav-
spĂŠndingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
MiljĂžbeskyttelseâŠ).
âą Apparatets tilbehĂžrsdele bliver meget varme under brug.
UndgÄ kontakt med huden. SÞrg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
âą Kontroller at el-installationens spĂŠnding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spÊnding kan forÄrsage uoprettelige
skader, som ikke er dĂŠkket af garantien.
âą Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relĂŠ i det elektriske kredslĂžb, der forsyner badevĂŠrelset
og som slÄr fra i tilfÊlde af en fejlstrÞm pÄ over
30 mA. RĂ„dspĂžrg din el-installatĂžr.
âą Apparatets installation og anvendelse skal dog vĂŠre i
overensstemmelse med gĂŠldende standarder i dit land.
âą ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nĂŠrheden af
vand i badekar, bruserum, hÄndvaske eller andre
beholdere med vand.
âą NĂ„r apparatet bruges i et badevĂŠrelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedevĂŠrelsen af vand kan
udgĂžre en fare, selv om apparatet er slukket.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder bĂžrn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svĂŠkkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgÄende
instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal vĂŠre under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
âą Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicereprĂŠsentant eller en person med lignende
kvalifikation for at undgÄ enhver fare.
âą Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicevĂŠrksted,
hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
âą Apparatets stik skal tages ud:
- fĂžr rengĂžring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- sÄ snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et Ăžjeblik.
âą MĂ„ ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
âą MĂ„ ikke dyppes ned i vand, selv under rengĂžring.
⹠Tag ikke fat med vÄde hÊnder.
⹠Tag ikke fat om tangen, der er varm, men tag fat om hÄndtaget.
âą Tag ikke stikket ud ved at trĂŠkke i ledningen, men tag fat om
selve stikket.
âą Brug ikke forlĂŠngerledning.
âą MĂ„ ikke rengĂžres med skurende eller ĂŠtsende midler.
⹠MÄ ikke bruges ved en temperatur pÄ under 0 °C og over 35
°C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hus-
holdning. Det mÄ ikke bruges til erhvervsmÊssige formÄl. Ga-
rantien bortfalder og er ugyldig i tilfĂŠlde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
1. Lock System (Fig 3): TrÊk « Lock System » bagud for at Äbne
klemmerne. SÄdan lÄser man klemmerne: Luk klemmerne og
skub « Lock System » fremad.
2. SĂŠt apparatets stik i stikkontakten.
3. SÊt tÊnd/sluk knappen pÄ position I. (B)
4. Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug
pÄ mindre end 30 sekunder), og den forbliver stabil under
brug. (fig 1)
5. VÊlg den temperatur, der passer bedst til dit hÄr ved hjÊlp
af knapperne -/+ (fig. 2): tryk pĂ„ â for at sĂŠnke temperaturen
eller pÄ + for at hÊve temperaturen. Temperaturindikatoren
blinker, indtil den Þnskede temperatur er opnÄet.
6. Efter brug: Stil tÊnd/sluk (B) knappen pÄ position (0), luk
tangen, brug « lock system », tag apparatets stik ud og lad det
kÞle helt af, fÞr det lÊgges pÄ plads.
NB: For at undgÄ enhver fejl (f.eks. at du kommer til at trykke
pÄ +/- knapperne under brug) er dette apparat forsynet med en
lÄsefunktion.
Ănskes det at fastlĂ„se temperaturniveauet under brug, skal
der trykkes pĂ„ + eller â knappen i 2 sekunder. Indstillingen bli-
ver lÄst og der vises en hÊngelÄs i displayet.
Ănskes det at ĂŠndre pĂ„ apparatets temperatur, skal lĂ„sningen
annulleres: Tryk igen pĂ„ + eller â knappen i 2 sekunder. Indstil-
lingen bliver frigjort og hÊngelÄsen forsvinder fra displayet.
Du kan Êndre temperaturen ved at trykke pÄ +/- knapperne.
4. ANVENDELSE
4.1 - Glatte:
HĂ„ret skal vĂŠre redt ud, rent og tĂžrt.
⹠Apparatet mÄ ikke anvendes pÄ syntetisk hÄr (parykker,
tilfĂžjelser osv.).
⹠Form en lille lok, som bare er fÄ centimeter bred, red den og
anbring den mellem glattepladerne. Klem hÄret godt fast
mellem glattepladerne og trÊk apparatet langsomt fra hÄrroden
til spidsen af hÄret.
⹠Pladernes keramiske belÊgning beskytter hÄret mod for hÞje
temperaturer, idet den fordeler varmen ensartet over plader-
nes overflade.
⹠Vent med at rede det glattede hÄr til det er helt kÞlet af.
4.2 - KrĂžlle, style:
KrĂžlleteknik:
1. IndfÞr hÄrtotten mellem glattetÊngerne ved roden (som nÄr
hÄret skal glattes). (Fig 4)
2. Drej apparatet en halv omgang (180°). (Fig 5)
3. TrÊk glattejernet ned til hÄrspidserne. Fjern appa-langsomt
ratet og krĂžllen formes. (Fig 6)
5. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid tages ud af stikkontakten
og det skal vĂŠre helt kĂžlet af, inden der foretages rengĂžring af
apparatet.
âą SĂ„dan rengĂžres apparatet: Tag stikket ud af stikkontakten og
tĂžr apparatet af med en fugtig klud. TĂžr efter med en tĂžr klud.
6. I TILFĂLDE AF PROBLEMER
âą Kommer der ingen krĂžller?
- PrĂžv igen ved en hĂžjere temperaturindstilling.
- TrÊk glattejernet endnu langsommere gennem hÄret.
7. VI SKAL ALLE VĂRE MED TIL AT BESKYTTE MILJĂET!
DA Ole hyvÀ ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen kÀyttöÀ.
1. YLEINEN KUVAUS
A. Pihdit
B. PÀÀllÀ/pois-virtakatkaisin
C. Suoristuslevyt, keramiikka-turmaliinipinnoite
D. Liikkuva alalevy
E. « » -kiharruspihditPro-Curling System
F. LCD-nÀyttö
G. Painikkeet -/+ lÀmpötilan laskemiseen ja nostamiseen
1. 10 lÀmpöasentoa (130 => 230 °C)
2. LÀmpötilan lukitus/vapautus
H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus)
2. TURVALLISUUS
⹠Turvallisuutesi vuoksi tÀmÀ laite tÀyttÀÀ siihen soveltuvat normit
ja mÀÀrÀykset (pienjÀnnite- sÀhkömagneettinen yhteensopivuus,
ympĂ€ristödirektiiviâŠ).
⹠Laitteen lisÀlaitteet kuumenevat kÀytössÀ. VÀltÀ ihokosketusta
niiden kanssa. Varmista, ettÀ sÀhköjohto ei koskaan joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
⹠Tarkista, ettÀ laitteen arvokilvessÀ ilmoitettu syöttöjÀnnite
vastaa sÀhköverkon jÀnnitettÀ. Jos kytkentÀ on virheellinen,
laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
⹠LisÀsuojauksen vuoksi suositellaan, ettÀ kylpyhuoneen sÀhkö-
piiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa
olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sÀhköasentajaltasi.
⹠Laitteen ja sen kÀytön tulee kuitenkin tÀyttÀÀ omassa maassasi
voimassa olevat normit.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai muiden vettÀ sisÀltÀvien
kalusteiden lÀhellÀ.
⹠Kun laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa, se on irrotettava sÀh-
köverkosta kÀytön jÀlkeen, sillÀ veden lÀheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
⹠TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikÀ myöskÀÀn sellaisten
henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta
kÀyttÀÀ laitetta, elleivÀt he ole heidÀn turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
kÀytöstÀ. Lapsia on pidettÀvÀ silmÀllÀ, jotta p2-he eivÀt leiki tÀllÀ
laitteella.
⹠Jos sÀhköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tÀmÀn huoltoedustajan tai vastaavan pÀtevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen vÀlttÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen,
jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
⹠Laite tulee irrottaa sÀhköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen kÀytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai laita sitĂ€ juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ laitteesta kiinni mĂ€rin kĂ€sin.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ kiinni rasiasta, sillĂ€ se kuumenee, kĂ€ytĂ€ kĂ€densijaa.
âą ĂlĂ€ irrota laitetta sĂ€hköverkosta vetĂ€mĂ€llĂ€ sĂ€hköjohdosta, vedĂ€
pistokkeesta.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistuksessa hankaavia tai syövyttĂ€viĂ€ tuotteita. .
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lĂ€mmössĂ€
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön. SitÀ ei saa kÀyttÀÀ amma-
tillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta kÀytetÀÀn kÀyttöohjeiden vastaisesti.
3. KĂYTTĂĂNOTTO
1. Lock System (Fig 3) : Suoristuslevyjen avaamiseksi on
vedettÀvÀ « Lock System » -jÀrjestelmÀÀ taaksepÀin.
Suoristuslevyjen lukitsemiseksi: sulje pihdit ja paina « Lock
System » jÀrjestelmÀÀ eteenpÀin.
2. LiitÀ laite verkkovirtaan.
3. SiirrÀ pÀÀllÀ/pois kytkin asentoon I. (B)
4. Laite lÀmpenee nopeasti (kÀyttövalmis 30 sekunnissa) ja
lÀmpötila ei muutu koko kÀyttöaikana. (fig 1)
5. Valitse hiuksillesi sopiva lÀmpötila painikkeilla -/+ (kuva 2):
LĂ€mpötilaa lasketaan painikkeella â ja nostetaan painikkeella +.
LÀmpötilan merkkivalo vilkkuu, kunnes haluttu lÀmpötila on
saavutettu.
6. KÀytön jÀlkeen: Laita kÀynnistys/sammutuskatkaisija (B) -
asentoon (0), sulje suoristuslevyt, kÀytÀ «Lock System» -
jÀrjestelmÀÀ, irrota laite virtalÀhteestÀ ja anna sen jÀÀhtyÀ
kokonaan ennen sen laittamista sÀilytykseen.
TÀrkeÀ huomautus: KÀyttövirheiden vÀlttÀmiseksi (tahaton +/-
painikkeiden painaminen laitteen toiminnan aikana) on laite
varustettu lukitustoiminnolla.
Halutessasi kÀytön aikana lukita asetetun lÀmpötilan paina 2
sekuntia painiketta + tai â. SÀÀdöksesi lukittuu, nĂ€yttöön
ilmestyy lukko.
Halutessasi sen jÀlkeen muuttaa asetettua lÀmpötilaa on
lukitus vapautettava â paina taas 2 sekuntia painiketta + tai â.
SÀÀdöksesi lukitus aukeaa, lukko hÀviÀÀ nÀytöstÀ.
Voit muuttaa lÀmpötilaa painamalla nÀppÀimiÀ +/-.
4. KĂYTTĂ
4.1 - Miten hiukset suoristetaan?
Hiusten tÀytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisĂ€kkeet...).
âą Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa
se ja aseta levyjen vÀliin. Purista hiukset levyjen vÀliin ja siirrÀ
laitetta hitaasti hiuspohjasta latvoihin.
⹠Levyjen keraaminen pinta ja lÀmmön tasainen jakautuminen
suojaavat hiuksia liialliselta kuumuudelta.
⹠Anna suoristettujen hiusten jÀÀhtyÀ ennen kampauksen luomista.
4.2 - Miten hiukset kiharretaan tai muotoillaan?
Kiharrustekniikka:
1. Aseta hiustupsu hiusjuurista asti levyjen vÀliin (aivan kuten
hiusten suoristuksessa)
2. KÀÀnnÀ laitetta 180° itsensÀ ympÀri
3. Laske laite hitaasti hiusten latvoihin asti. Poista laite hiustup-
sun pÀÀltÀ. Hiukset ovat kihartuneet.
5. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja
anna sen jÀÀhtyÀ.
âą Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla
liinalla ja kuivaa.
6. ONGELMATAPAUKSISSA
⹠Eikö hiusten kihartaminen onnistu?
- YritÀ uudelleen korkeammalla lÀmpötilalla.
- Liuâuta laitetta hitaammin hiustupsulla.
7. EDISTĂKĂĂMME YMPĂRISTĂNSUOJELUA!
FI AR FA
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og re-
sirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Din apparat innehÄller olika material som kan Äter-
anvÀndas eller Ätervinnas.
LÀmna den pÄ en Ätervinningsstation eller pÄ en
auktoriserad serviceverkstad för omhÀndertagande
och behandling.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aflever det pÄ kommunens genbrugsstation eller pÄ
et autoriseret servicevÊrksted, nÄr det ikke skal
bruges mere.
Laite sisÀltÀÀ paljon arvokkaita ja kierrÀtettÀviÀ ma-
teriaaleja.
Toimita se kerÀyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite kÀsitel-
lÀÀn asianmukaisesti.
1. ĂĂ
n â§e«¥ «âLĂMâZ
A- ±öĂj
B- ±HâUĂ "ÂąAGOq/ÂąuĂn"
C- âuâąUâč ÂąLKOf, °Dö¥ ĂOd«±Op Âąuž±UâOs
D- âuâąW ÂąLKOf ĂHKOW
E- ±öĂj ÂąÏFOb °MEUĂ ÂąÏFOb "°dĂ" ±âDuž
F- ÂźUÂźW ÂŽdĂ· žĂLOW
G- âž "- / +" âÂȘHi âĂ âdâ l «ââ«d«žâŠ
1- 01 Ă{FOUâč âKâ«d«ž⊠(031 = 032 Ćž§W ±”u„W)<
2- â â` / âĂHUⰠ«ââ«d«žâŠ
H- â€EUĂ ĂHq (âIHq «âLöĂj âĂ â ââ«NU)
2. ➟UĆ«âč ±s â§q «âÂșö±W
âąÂ±s âÏq Ăö ±âp, „ß{l â„c« «âLMâZ âKĂu«â€Os Ă«âLFU„Od «âÂșUž„W «âLHFuâ°: (ĂUâ€uà «ââOUž
«âLMĂźHĂ·, ĂUâ€uà «ââu«â ĂOW «ĂčâJâdñGMUâOÂșOW, ĂUâ€uà «ââOzW...).
âą Ăb ÂąBâ` ±Kâ«ĂUâč «â§NUâ ĂUÂȘMW Ïb« âÂŁMUÂĄ «ââÂźGOq Ă âcâp ÂąHUĆà ±ö±ÂșâNU. ÂąQĂb °QĂ
«âÂșKp «âJNd°U”w ĂŽ „ö±â â°b« âÏâ«¥ «â§NUâ «âÂșUÂȘMW.
âą ÂąQĂb âĂ Ău⊠¹OUž «âÂźâJW «âJNd°U”OW ÂŽMbâ „âu«â o ±l «âĂu⊠«ââw „âDKâNU «âLMâZ. âĂ ÂȘDU
â w «ââuĂ
Oq °UââOUž „MâZ ÂŽMĂ« â{d«ž â w «âLMâZ , âs ¹ŸLKNU «â{LUâ€W.
âą â{LUĂ âąLU„W â{Uâ OW, „ĂMB` °Sâ€ÂźUÂĄ â€ĂżUĂ âKâOUž «ââHU{Kw «âLâĂźK· â w «âb«”dâŠ
«âJNd°U”OW âKâ«LĂUĂ ĂŽ „â§UĂâ 03 ±OKKw ±âOd. «ĂâÂźd «âJNd°U”w.
⹠„§» âà „ß{l ÂądĂO» «â§NUâ à «ĂâFLUâĂ« â§LOl «âĂu«â€Os «âÂșUž„W «âLHFuâ° â w °Kbâ.
âą Âąâ«c„d: ĂŽ ÂąÂșâFLq â„c« «â§NUâ °UâĂd» ±s âąuĂ· «ÎĂââ«LUĂ, «âdÂźd«â, âąuĂ·
«âGÂșOq âĂ â„W âąUĂ„W âÂȘdĂ Âąâ«âuĂ ÂŽKv «âLUÂĄ.
âą ÂŽMb «ĂâFLUⰠ«â§NUâ â w «ââ«LĂUĂ, «â BKĂ« ÂŽs «ââOUž °L§dĆ Â«ĂŽâ€âNUÂĄ ±s «ĂâFLUâĂ«
_Ă ÂądĂĂ« Ăd„âUà ±s «âLUÂĄ Ăb „ŸJq ÂȘDd« ÂŽKOp âąâv Ăâu ĂUà «â§NUâ ±DHQ.
âą âr „ĂFbĂ â„c« «âLMâZ âOĂÂșâFLq °u«ĂDW âŸßUâ (°Ls â ONr «_âHUâ°) ĂŽ „âLâFuà °Ăbž«âč
°bâ€OW Ă âąÂșOW Ă ÂŽĂKOW ĂUâ OW, âĂ âŸßUâ âOÂșX âb„Nr «âĂźâd⊠âà «âLFdâ W, ±U âr Âąâr
±d«ĂââNr, âĂ âžŸUĆâ„r ÂŽs ĂOHOW «ĂâFLUⰠ«âLMâZ °u«ĂDW Ÿßh ±ÂșRĂⰠ±s âÏq
«âÂșö ±W. „§» ±d«ĂâW «_âHUâ° âKâQĂb °Qâ€Nr ĂŽ „Fââuà °Uâ§NUâ.
âą ââ« ÂąFdĂ· «âÂșKp «âJNd°U”w âKâK·, „§» «Ăââb«âĂ« ±s Ăâq «âLBMĂl âà °u«ĂDW ±dĂâ
ÂȘb±W ±U °Fb «ââOl âà °u«ĂDW Ÿßh ±Râ„q Ăâb„ë «âĂźâd⊠âKĂOUà °Nc« «âFLq, Ăââp ââHUĆĂ
âĂ ÂȘDd.
âą ĂŽ ÂąÂșâFLq «â§NUâ à «¹Bq °LdĂâ ÂȘb±W ±FâLb:
- ââ« ĂĂâ «â§NUâ ÂŽKv «_ž÷
- ââ« âr „Fb „FLq °JHUÂĄâŠ.
⹠„§» â Bq «â§NUâ ÂŽs «ââOUž:
- Ăâq «ââMĂżO· à «âBOUâ€W
- â w âąUâ° ĂÏuĆ ÂȘKq â w «ââÂźGOq
- °L§dĆ Â«ĂŽâ€âNUÂĄ ±s «ĂâFLUâĂ«.
- ââ« ÂądĂX «âGdâ W Ăâu âKâ«ĂżUâč
>ĂŽ ÂąÂșâFLq «â§NUâ ââ« ÂąFdĂ· «âÂșKp «âJNd°U”w âKâK·.
>ĂŽ ÂąGLd «â§NUâ â w «âLUÂĄ Ă ĂŽ Âą{FĂ« Âąâ«X ±UÂĄ ÏUž„W Ă âu ââMĂżOHĂ«.
>ĂŽ ÂąLÂșp «â§NUâ °Ob„s žâââOs.
>ĂŽ ÂąLÂșp «â§NUâ ±s â„OJKĂ« «âÂșUÂȘs °q â±ÂșJĂ« ±s «âLĂâi.
>ĂŽ ÂąHBq «â§NUâ ÂŽs «ââOUž °Ÿb «âÂșKp «âJNd°U”w °q «â€âĆž «âĂU°f ±s ±QÂȘc «ââOUž.
>ĂŽ ÂąÂșâFLq ĂĂ
KW ĂNd°U”OW.
>ĂŽ ÂąMÿ· «â§NUâ °LuÂ«Ć ĂUÂźDW âĂ âąUžĂW.
>ĂŽ ÂąÂșâFLq «â§NUâ â w ĆžÏW âąd«ž⊠¹Ăq ÂŽs 'Ă
Hd' ±zu„W âĂ Âąâ„b ÂŽs 53ÂșĂ.
«â{LUâ€W:
ÏNUââ ±BLr âö ĂâFLUⰠ«âLMââw â Ăâ Ă ĂŽ „LJs «ĂâFLUâĂ« _šd«÷ ±NMOW. ÂąÂșĂâ
«â{LUâ€W ÂŽs «âLMâZ ââ« «ĂâFLq °ŸJq ÂȘUâT.
3. °bÂĄ «ââÂźGOq
4. «ĂčĂâFLUâ°
1.4 - ĂOn „ÏV ÂąLKOf «âAFd?
„§» âà „Juà «âÂźFd ÏU· , â€ĂżO· à šOd ±âÂźU°p .
>ĂŽ „ĂÂșâĂźbà «â§NUâ ââBHO· «âÂźFd «ĂčĂ
DMUÂŽw ( «âÂźFd «âLĂÂșâFUž , «âĂźBö âč
«Ăč{Uâ OW...)
>ÂȘcĂ ÂȘBKW Ă
GOd⊠±s «âÂźFd ÂŽd{NU °{l ĂMâOLâd«âč. ±AĂDw «âĂźBKW ÂŁr
{FONU °Os âuâąw «ââBHO· .
âšKĂw âuâąw «ââBHO· °SâąJUĂ Ă â{GDw ÏOb« Ă ÂŽKv «âÂźFd , ÂŁr âÏFKw «â§NUâ
„MÂșU» °ââÂĄ ±s ÏcĂž «âÂźFd âąâv ââd«â Ă«.
>âà «âJÂșu⊠«âÂșOd«±Op «ââw ÂąJÂșu âuâąw «ââBHO· , Âąâ«Lw ÂźFdâ ±s ĆžÏUâč «ââ«d«žâŠ
«âLĂHdâW , Ă ââp °H{q Âąuâ„FNU âKâ«d«ž⊠°ŸJq ±ĂuĂâąĂb .
>ââ€âĂżdĂ âąâv „âdĂĆ Â«âÂźFd «âLĂBĂHĂ· Ăâq ÂąLÂźODĂ«.
2.4 - ĂOn „ÏV ÂąÏFOb «âAFd, âĂ ÂąBHOHt ?
ÂąIMOW «ââÏFOb:
1- Âąu{l ĂźĂBKW ±s «âAFd °Os âuâąâw «ââLKOf, °b¥«à ±s §cĂž «âAFd)
(ĂQâ€p °BbĆ ÂąLKOf ÂźFdâ). (ÂźJq 4)
2- „ĂbĂĂž «âLMâZ â€Bn ĆĂž⊠(081 Ćž§W). (ÂźJq 5)
3- „ĂLdž «âLMâZ â€eĂÎà à °âDvÂĄ ÂŽKv «âAFd âąâv â©d«â t.
„Ădâ l «âLMâZ ÂŽs «âAFd, â OQĂźc «âAFd ÂźJq «ââÏFObâŠ. (ÂźJq 6)
5. «âBOUâ€W
ÂąMâOĂ« ! : Ăâq ÂąMĂżO· «â§NUâ , „§» Ć«”LU Ă â BKĂ« ÂŽs «ââOUž «âJNd°U”w Ă ÂądĂĂ« „âdĂĆ.
>ââMĂżO· «â§NUâ :„ĂHBq «â§NUâ ÂŽs «ââOUž «âJNd°U”w , „ĂLÂș` °dâ o °ĂDFW ĂLUâ žââW
ÂŁr ¹§HOHĂ« °ĂDFW ĂLUâ ÏUâ W .
6.
>ââ« âr „Js °S±JUâ€p ÂąÏFOb ÂźFdâ?
- «âd§UÂĄ ±â«UĂâW žâ l «ââ«d«žâŠ.
- ÂąLd„d «âLMâZ °âDvÂĄ ÂŽKv «âAFd
7. âąLU„W «ââO”W âĂĂŽ Ă !
„â«âuĂ â„c« «âLĂMâZ ÂŽKv ±uÂ«Ć ĂOĂLW Ă
MUÂŽOUĂ Ă„LJs âÂŽUĆ⊠¹BMOFNU.
âĂĆÂŽNU â w ±d«Ăe ÂąÏLOl «âLNLöâč «âLĂÂȘâBW.
„Ăd§v Ăd«¥⊠«žŸUĆ«âč «âÂșö±W Ăâq «ĂčĂâFLUâ°
1. Âąu{O` ÂŽUĂ
A. ljۉd
B. ĆĂLt žĂÂźs/ĂźU±uâ
C. Ă
Hâ«t â„UĂ Ă
U· ĂMMbĂ, ĂuÂźg Ăd«±OJv ĂNd°Uzv
D. Ă
Hâ«t ĂUzOs Ă ÂźMUĂž
E. «â€âd â d âĂ Ćž ĂOÂșâr â d ââ€v
F. Ă
Hâ«t â€LU„g DCL
G. ĆĂLt "- / +" °d«à ĂUâ„g à «â e«„g ƱU
1 °- Ă{FOX ƱU ( =01 031 < C032)
2- °Âșâs / °UâĂdĆà ƱU
H. ĂOÂșâr °Âșâs (°d«à °Âșâs à °Uâ ĂdĆà «â€âd)
2
âąÂ°d«à «„LMv ÂźLU «„s ĆĂâĂUà ±MDâo °U {u«°â à ±Ădž«âč ÏUžà «ĂX (ĆĂâuž«âč ±d°uâ
°ë â ÂźUž {FO·, «â€DâUâ «âJâdñUâ€OâOĂâĄ, ±â«Oâ â„ÂșX...)
âąĆž ±uĂl ĂUžĂdĆĂ ĆĂâĂUĂ, ĂĂU„q ÏUâ€âv ÂŹĂ ÂȘOKv Ć«â ±v Âźuâ€b. ±DLzs Âźu„b ĂĂ« ĂOr
ĆĂâĂUĂ â„dĂâ Ćž ÂąLUâ °U °ßâ â„UĂ Ć«â ĆĂâĂUĂ â€âUÂźb.
âąÂ±DLzs Âźu„b ĂĂ« â ÂźUž °dâ ÂȘUâ€Ă« ±MDâo °U â ÂźUž °dâ ±uÂžĆ â€OUâ ĆĂâĂUà °UÂźb. â„dĂĂâ€Ă«
«ŸââUĂ Ćž °dâ žĂUâ€v ±LJs «ĂX °UÂŽY Ă
b±Uâč Ïâd«à â€UĂc„d ÂźuĆ ĂĂ« ±uÂžĆ ĂuÂźâ
{LUâ€X ĆĂâĂUĂ â€âUÂźb.
âąÂ°d«à «„LMv °OÂźâd, ÂąuĂ
OĂ« ±w ÂźuĆ ĂĂ« ĂOÂșâr °dâ žĂUâ€v ĆžĂĂ âąLUà ±§Nâ °ë ĆĂâĂUĂ
Ïd„Uà °dâ Ć„Hd«â€ÂșOq ĂÂșLUâ€b (RDD) «â Ïd„UĂ Ć„Hd«â€ÂșOq ĂUžĂdĆ ĂĂ« «â 03 ±OKv
±åd ¹§UĂâ â€JMb, °UÂźb. Ćž «„s ±uÂžĆ Â«â ±âĂźBh °dâ ÂȘuĆ â€ĂżdÂȘu«â„w ĂMOb.
âąÂ«ĂâĂd«ž à «ĂâHUĆà «â ĆĂâĂUà °U„b ±MDâo °U {u«°â ÏUžà Ćž ĂÂźuž ÂźLU °UÂźb.
âąÂąuÏĂ«: «â «„s ĆĂâĂUĂ â€âU„b Ćž ±§UĂžâč °U Ă«Ă, ĆĂâ, ĆĂâÂźu”v „U â„d Ăżd·
Ć„Ăžà âąUĂà », «ĂâHUĆĂ ĂdĆ.
âąĆž Ă
užâč «ĂâHUĆà «â «„s ĆĂâĂUĂ Ćž âąLUĂ, Ăf «â ±Bd·, ĂOr ÂŹâ€d« «â Ăd„â
°dâ °OdĂà °OUĂž„b â„d« ĂÏuĆ ÂŹÂ» âąâv Ćž Ă
užâč ÂȘU±uâ °uĆĂ ĆĂâĂUà ±LJs «„§UĆ
ÂȘDd ĂMb.
âąÂ«Â„s ĆĂâĂUà °d«à «ĂâHUĆà «â dÂ«Ć (Ă â€Oâ ĂuĆĂUâ€v) ĂĂ« Ć«ž«à â€UžĂU”v â„UĂ ÏÂșLv,
â Jdà à žĂ«â€v ±v °UÂźMb Ă â€Oâ «ŸßUâ °bĂà ¹§d°ë Ă ÂŹĂUâ„v ĂUÂȘâĂ« â€Âźbà «ĂX, ±Ăž
Âąâ«X â€ĂżUžâč â dĆĂ ĂĂ« ±ÂșzuⰠ«„LMv à ±d«ĂâX ÂŹâ€NU °uĆĂ Ă ĆĂâuž«âč ĂŽâà °d«à «ĂâHUĆĂ
«â ĆĂâĂUà ž« °ë ÂŹâ€NU Ć«Ćà °UÂźb. °U„b ±d«Ă» ĂuĆĂUà °uĆ ÂąU °U «„s ĆĂâĂUà °UâĂ â€JMMb.
âąĆž Ă
užâč Ă
b±ë Ć„bĂ ĂOr ĆĂâĂUĂ, °d«à ¹Q±Os «„LMv, °U„b ÂŹâ€d« ÂąuĂâ ĂUââ€bĂ, ÂȘb±Uâč
Ăf «â â dĂ⠏à à „U ŸßBv Ć«ž«à ¹ßBâ ±ŸU°ë ÂąFu„÷ â€LuĆ.
âąĆž Âźd«„â â„d «â ĆĂâĂUà «ĂâHUĆĂ â€JdĆà à °ë „J⥠±dĂâ ÂȘb±Uâč ±§Uâ ±d«ÏFĂ« ĂMOb:
- «Ăž ĆĂâĂUĂ â±Os «â âUĆà °UÂźb,
- «Ăž ĆĂâĂUà °Duž ÂŽUĆĂ ĂUž â€JMb.
âąĆž Âźd«„â â„d °U„b Ăd„â ĆĂâĂUà ž« «â °dâ °OdĂĂ ÂŹĂžĆ:
- Ćž ±uĂl ÂąLOâ ĂdĆĂ Ă â€Ăâ„b«žĂ,
- Ćž Ă
užâč ĂUžĂdĆ ÂšOdÂŽUĆĂ,
- °ë ±â«Ă· ĂU„Uà «ĂâHUĆà «â ÂŹĂ.
âąĆž Ă
užâč Ă
b±ë Ć„bĂ ĂOr «â ĆĂâĂUà «ĂâHUĆĂ â€JMOb.
âąĆĂâĂUà ž«, âąâv °d«à ¹LOâ ĂdĆĂ, Ćž » â dĂ â€âdĆĂ Ă â„d » â€Ă„d„b.
âąÂ°U ĆĂâNUĂ ÂȘOâ ĆĂâĂUà ž« Ćž ĆĂX â€Ă„d„b.
âąĆĂâĂUà ž« «â ÏFâĂ« ÂŹĂ ĂĂ« Ć«â «ĂX â€Ă„d„b °KJĂ« «â ĆĂâĂ„dà à «ĂâHUĆĂ ĂMOb.
âąÂ°d«à °OdĂĂ ÂŹĂžĆĂ ĆĂâĂUà «â °dâ, ĂOr ÂŹâ€d« â€JÂźOb °KJĂ« Ăd„â ÂŹâ€d« °JÂźOb.
âąÂ«â «ĂâHUĆà «â ĂOr ž«°â Ădâ„Oâ ĂMOb.
âąÂ°d«à ¹LOâ ĂdĆĂ ĆĂâĂUà «â ±uÂ«Ć ĂU„Mbà «ĂâHUĆĂ â€JMOb.
âąĆž âąd«žâč â„UĂ ĂLâd «â Ă
Hd ĆžÏĂ« „U °Oâ «â 53 ĆžÏĂ« ĂUâ€âOĂÂžÂ«Ć Â«â ĆĂâĂUà «ĂâHUĆĂ
â€JMOb.
{LUâ€X:
«„s ĆĂâĂUĂ Ă
dâ Uà °d«à «ĂâHUĆĂ ÂȘUâ€Ăv ĂUÂȘâĂ« Âźbà «ĂX. â€âU„b «â à ±Bd· âądâ Ă«
«à ĂdĆ. Ćž Ă
užâč «ĂâHUĆĂ â€UĆžĂX, {LUâ€X à °Uâq ±w ÂźuĆ.
3. ž«à «â€b«âĂ
4. ĂUž°dĆ:
1.4 - - Ă~uâ€t °U„b ±u ž« Ă
U· ĂdĆ?
±uâ„U °U„b °Nr ž„ßâĂ«, ÂąLOâ Ă ĂźAJ⥠(„U ĂLw ±dâu») °UÂźMb.
«â ĆĂâĂUà °d«à ±uâ„UĂ ĂMââOp (Ăö Ă Ă„â, ±uâ„Uà «{Uâ Ă« ÂźbĂ,...) «ĂâHUĆĂ â€JMOb.
„p ĆĂâĂ« ±uĂ ĂuĂJ⥠°ë ĂNMUĂ ĂMb ĂUâ€âv ±âd ¹ŸJOq Ćâ„Ob, à ž« ÂźUâ€Ă« ĂdĆà °Os Ăö
ĂNU Ăd«ž Ćâ„Ob.
±uâ„U ž« °ÂșĂźâv °Os Ăö ĂNU °HÂźUž„b Ă ĆĂâĂUà ž« °Už«±v , «â ž„Ÿë °ÂșLX â€uĂ⥠±uâ„U
°KGâ«â€Ob.
ĂuÂźâ Ăd«±OJ⥠Ăö ĂNU «â âd„o ĂĂźâ ĂdĆà „JMu«ÂȘX âąd«žâč ±uâ„U„âUà ž« Ćž ±ĂU°q
ĆžÏĂ« âąd«žâč °Oâ «â âąb ±â«Uâ ĂżX ±v ĂMb.
Ăâq «â ÂźJq Ć«Ćà °ë ±uâ„U Ă
âd ĂMOb ±uâ„UĂ Ă
U· ÂźbĂ ĂźMJ⥠Ÿuâ€b.
2.4 - - Ă~uâ€t °U„b ±u ž« â d ĂdĆ Â„U ž«„g â€LuĆ?
ÂąJMOJ⥠â d ĂdĆĂ:
1- „J⥠ĆĂât ±u ž« °Os Ă
Hâ«Uâč Ăd«ž Ćâ„Ob, «â ž„At ±u (±Uâ€Mb â±Uâ€OJt ±uĂ ĂźuĆ ÂžÂ«
Ă
U· ±v ĂMOb). (4 .giF)
2- ĆĂâ~Uà ž« â€Or ĆĂž °ùdĂźUâ€Ob ( ). (°081 5 .giF)
3- °t ž«±v ĆĂâ~Uà ž« ÂąU â€uĂ⥠±u °t ĂUzOs âądĂX Ćâ„Ob.
ĆĂâ~Uà ž« °dĆ«ž„b, â d ±u ÂźJq ±v ĂOdĆ. ( )6 .giF
5. â€Ăâ„b«žĂ
6.
>„U â€Lv Âąu«â€Ob ±uĂ ĂźuĆ ÂžÂ« â d °eâ€Ob?
- ĆĂ°Užà °U ƱUà °OAâd «±ââ«UĂ ĂMOb..
- ĆĂâ~Uà ž« ž«±âd žĂà ±u âądĂX Ćâ„Ob
7- «â ±â«Oj â„ÂșX ±â«UâąX ĂMOb!
ĆĂâ~UĂ ÂźLU âąUĂà ±uÂ«Ć Â°U «žâÂźv «ĂX Ăt ĂU°q Âąd±Or „U °Uâ„Uâ X ±OâUÂźb.
ÂŹâ€d« Ćž ±â«q ±ÂȘBuâ §Ll ÂŹĂžà â°Uât Ćž ÂźNd Ăd«ž Ćâ„Ob.
1- metsyS gnikcoL â€EUà «ĂčĂHUâ° " "(ÂźJq 3) : âHâ` «âLöâĂ, „ĂÂșâ«V â€EUà «ĂčĂHUâ°
" " «âv «âÂȘKn.metsyS gnikcoL
ĂčĂHUⰠ«âLöâĂ: ÂąĂGKo «âLöâĂ, ÂŁr „Ăbâ l â€EUà «ĂčĂHUâ° "metsyS gnikcoL" «âv «_±UĂ.
5- °U ĂâFLUâ° âž "-/+", „LJMp «ßâOUž «ââ«d«ž⊠«âLâUâOW âAFdâ (ÂźJq 2):
«âCGj ÂŽKv âž "-" ââÂȘHOi «ââ«d«žâŠ, âà «âCGj ÂŽKv âž "+" âdâ l «ââ«d«žâŠ.
ĂOĂu±i «âLRÂźd «âCuzw ââ«Os «âuĂ
uⰠ«âv Ćž§W «ââ«d«ž⊠«âLMâIUâŠ.
6- °Fb «Ăčâ€âNUÂĄ ±s «ĂâFLUⰠ«âLĂMâZ : „ĂCâj ±HâUĂ "ÂąAGOq/ÂąuĂn" ÂŽKv Ă{FOW
«ââuĂn ( ). 0
ÂąĂGKo «âLöâà °UĂâFLUâ° â€EUà «ĂčĂHUâ° " " ,metsyS gnikcoL
ÂŁr „ĂHBq «âLĂMâZ ÂŽs «ââOUž «âJNd°Uzw, Ă„Ăâdâ âOâdĆ Ăâq ÂąÂȘe„Mt.
±ö âąĂżW : Âąr ¹§NOâ â„c« «â§NUâ °uĂżOHW «âGKo , ââHUĆĂ âĂ ĂuÂĄ âĂâĂźb«à âĂ Âąb«Ăâ°
(«â{Gâ ÂŽs šOd ĂBb ÂŽKv âž +/- âÂŁMUÂĄ «ĂčĂâĂźb«à )
ââ« âžĆâč ÂąââOX ±ÂșâuĂ ĆžÏW «ââ«d«ž⊠«âLĂĂźâUž⊠âOKW â âd⊠«ĂčĂâĂźb«à , â{GDw
âLb⊠£Uâ€OâOs ÂŽKv «ââž (+) âà «ââž(-) .
ââFb„q Ćž§W «ââ«d«ž⊠â w «âLMâZ, „ÏV âĂĂŽĂ â p «ââââOX ÂŽs «ââ«d«ž⊠: „ĂCGj ±ĂÏbĆ«à ĂâLbâŠ
ÂŁUâ€OâOs ÂŽKv «âež (+) âĂ (-), â OHâ` â€EUĂ {âj «ââ«d«ž⊠Ă„ÂȘâHw ž±e «âIHq ÂŽr ÂźUÂźW
«âFdĂ·. ÂŽMbzc, „LJMp ÂąFb„q Ćž§W «ââ«d«ž⊠°UâCGj ÂŽKv ââąb «âež„s (+) âĂ (-).
2- „uĂ
q «âLMâZ °UââOUž «âJNd°Uzw.
3- I B„ĂCâj ±HâUĂ "ÂąAGOq/ÂąuĂn" ÂŽKv «âLuĂl ( ). ( )
4- ÂądÂąHl Ćž§W âąd«ž⊠«âLMâZ °ÂșdÂŽW (§Nuâ„W «ĂčĂâFLUâ° â w âĂq ±s 03 ÂŁUâ€OW),
ĂÂąâIv Ćž§W «ââ«d«ž⊠£U°âW ©u«Ⱐâ âd⊠«ĂčĂâFLUâ° (ÂźJq 1).
ì íì ìŹì©íìêž° ì ì ìì ì ìŁŒììŹíêłŒ
ìŹì© ì€ëȘ
ìë„Œ ìŁŒìêčêČ ìœìŽ ìŁŒììì€.
1.ê°ë¶ëȘ
ìč
1.ê°ë¶ëȘ
ìč
1.ê°ë¶ëȘ
ìč
1.ê°ë¶ëȘ
ìč1.ê°ë¶ëȘ
ìč
A.
A.
A.
A.A. ì€ížë ìŽížë ëȘžìČŽ
B.
B.
B.
B.B. ON/OFF ì ì ì€ììč
C.
C.
C.
C.C. ìëČœí ì€ížë ìŽížë ì ìí ìžëŒëŻč í ë„Žë§ëŠ° ìœí
ìŽí
D.
D.
D.
D.D. 돎ëč ìŽí
E.
E.
E.
E.E. íëĄ ì»Źë§ ìì€í
: ëì± ìœêł íšêłŒì ìž ì»Źë§ì ìí ì»Źë§ìŁì§
F.
F.
F.
F.F. LCD íë©Ž íìì°œ
G.
G.
G.
G.G. ìšëìĄ°ì ëČíŒ (+/- ìĄ°ì )
1. 10ëšêł ìšë ìĄ°ì (130â => 230â)
2. ì€ì ìšë ì êž/ íŽì êž°ë„
H
H
H
HH.
.
.
.. ìì ì êžì„ìč (ìŹì©íì§ ìì êČœì° ì€ížë ìŽíž ìŽíì ì êž êž°ë„)
3.ì í ìë ë°©ëČ
3.ì í ìë ë°©ëČ
3.ì í ìë ë°©ëČ
3.ì í ìë ë°©ëČ3.ì í ìë ë°©ëČ
1. ìì ì êž ì„ìč(fig3):
ì€ížë ìŽížë ìŽíì ìŽêž° ìíŽ, âìì ì êž ì„ìčâ ì€ììčë„Œ ë€ìȘœìŒëĄ
ë°ìŽìŁŒììì€.
ì€ížë ìŽížë ìŽíì ì ê·žêž° ìíŽ, âìì ì êž ì„ìčâ ì€ììčë„Œ ììȘœìŒ
ëĄ ë°ìŽìŁŒììì€.
2. ì íì ì ì íëŹê·žë„Œ êœìŒììì€.
3. ì ì ì€ììčë„Œ I ì ììčì ëìŒììì€. (B)
4. ëłž ì íì ìŽíìŽ ëčšëŠŹ ëšê±°ìì§ëë€(30ìŽìì ììŽ ìëŁ). íëČ
ì íì ìšëê° ìŹëŒê° íìë ìŹì©íë ëì ìšëê° ì ì§ë©ë. (fig.I)
5. ìšëìĄ°ì ëČíŒì +/-ëĄ ìĄ°ì íìŹ ì ì í ìšëëĄ ë§ì¶ìŽ ìŁŒììì€.
(fig.2): ìšëë„Œ ëźì¶êž° ìíŽìë âëČíŒì ëë„Žêł ìšëë„Œ ëìŽêž° ìíŽ
ìë +ëČíŒì ëë„Žììì€. LCD íë©Ž íìì°œì í”íŽ ì§ì í ìšëë„Œ í
ìží ì ìì”ëë€(130â~230â). ì§ì í ìšëì ëëŹí ëêčì§ ìšë
íìë±ìŽ êčë°ì
ëë€.
6. ì íì ìŹì©í í: ì íì ëêž° ìíŽìë ì ì ì€ììč(B)ë„Œ 0ì ë
ìŒììì€. ì€ížë ìŽížë ìŽíì âì êž ì„ìčâë„Œ ìŽì©íìŹ ìŽíì ì ê¶
ìŁŒììì€. ë°ëì ì ì íëŹê·žë„Œ ëœêł ì íìŽ ìì í ìì í 볎êŽí
ììì€.
ìŁŒì: ìŹì© ì ì€ì ë ìšëë„Œ ìŹì© ì€ì ì€ìëĄ ëČíŒì ëëŹ ì€ì ìŽ ì
ëȘ»ëë êČœì°ë„Œ ë°©ì§íêž° ìíŽ ì€ì ìšë ì êž/ íŽì êž°ë„ìŽ ì ì©ëìŽ
ìì”ëë€.
ì€ì ë ìšëë„Œ êł ì ìí€êž° ìíŽìë ìšëìĄ°ì ì ìí +/- ëČíŒì 2ìŽ
ì ë ëëŹìŁŒììì€.
ì€ì ë ìšëì ëí ì êž íìê° íë©Ž íìì°œì ëíë©ëë€.
ì€ì ë ìšëì ëí ì êž êž°ë„ì íŽì§íêž° ìíŽ ìšëìĄ°ì +/- ëČíŒì
2ìŽ ì ë ë€ì ëë„Žììì€. ì êž êž°ë„ìŽ íŽì ëë©° íë©Ž íìì°œìë ì
êž íìê° ìŹëŒì§ëë€.
ì êž êž°ë„ìŽ íŽì ë í, ë€ì ìšëìĄ°ì ëČíŒìž +/- ëČíŒì ëëŹ ìšë
ë„Œ ìĄ°ì í ì ìì”ëë€.
4.ì í ìŹì© ë°©ëČ
4.ì í ìŹì© ë°©ëČ
4.ì í ìŹì© ë°©ëČ
4.ì í ìŹì© ë°©ëČ4.ì í ìŹì© ë°©ëČ
4.1. ì€ížë ìŽíž ì°ì¶ëČ
4.1. ì€ížë ìŽíž ì°ì¶ëČ
4.1. ì€ížë ìŽíž ì°ì¶ëČ
4.1. ì€ížë ìŽíž ì°ì¶ëČ4.1. ì€ížë ìŽíž ì°ì¶ëČ
ì íì ìì í ìŹì©ì ìíŽ êčšëíêł ê±ŽìĄ°ë ìíì ëȘšë°ëĄ ìí€ì§ ì
ì ìíìŽìŽìŒ í©ëë€.
âȘì íì ìžìĄ° ëȘšë°ì ìŹì©íì§ ë§ììì€. (ê°ë°, ì°ì„ 뚞늏 ë±)
âȘì ì ëì ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽí ìŹìŽì ëŁìŽ ìŁŒììì€.
ìŽí ìŹìŽì ìë ëȘšë°ì ëšëší ìĄì í ìČìČí ëȘšë°ì ëżëŠŹ ë¶ë¶ë¶
í° ëêčì§ ëčêČš ìŁŒììì€.
âȘìžëŒëŻč ìœí
ìŽíì ìŽì ë¶ë°°ë„Œ ê· ìŒíêČ íìŹ êłŒë€í ìŽëĄë¶í°
ëȘšë°ì 볎íží©ëë€.
âȘëȘšë°ìŽ ìì ëêčì§ êž°ë€ë žë€ê° ìíìë 뚞늏 ì€íìŒëĄ ì€íìŒë§
íììì€.
4.2. ì»Źë§ ìšìŽëž ì°ì¶ëČ
4.2. ì»Źë§ ìšìŽëž ì°ì¶ëČ
4.2. ì»Źë§ ìšìŽëž ì°ì¶ëČ
4.2. ì»Źë§ ìšìŽëž ì°ì¶ëČ4.2. ì»Źë§ ìšìŽëž ì°ì¶ëČ
ì»Źë§ ìšìŽëž ì€íìŒ ì°ì¶ì ìí ì í ìŹì© í
íŹë:
ì»Źë§ ìšìŽëž ì€íìŒ ì°ì¶ì ìí ì í ìŹì© í
íŹë:
ì»Źë§ ìšìŽëž ì€íìŒ ì°ì¶ì ìí ì í ìŹì© í
íŹë:
ì»Źë§ ìšìŽëž ì€íìŒ ì°ì¶ì ìí ì í ìŹì© í
íŹë:ì»Źë§ ìšìŽëž ì€íìŒ ì°ì¶ì ìí ì í ìŹì© í
íŹë:
âȘ
âȘ
âȘ
âȘâȘ ì ì ëì
ì ì ëì
ì ì ëì
ì ì ëì ì ì ëì ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽíìŹìŽì ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶
ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽíìŹìŽì ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶
ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽíìŹìŽì ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶
ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽíìŹìŽì ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶ëȘšë°ì ìĄì í êł ë„ŽêČ ëčìŽ ìŽíìŹìŽì ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶
ë¶ë¶í° ëšëší ëŁìŽìŁŒììì€.
ë¶ë¶í° ëšëší ëŁìŽìŁŒììì€.
ë¶ë¶í° ëšëší ëŁìŽìŁŒììì€.
ë¶ë¶í° ëšëší ëŁìŽìŁŒììì€. ë¶ë¶í° ëšëší ëŁìŽìŁŒììì€.
âȘ
âȘ
âȘ
âȘâȘ ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶í°
ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶í°
ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶í°
ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶í° ëȘšë°ì ëżëŠŹë¶í° 뚞늏 êžžìŽë„Œ ë°ëŒ ìŽíì ìë „ì ìŁŒë©° ëȘšë°ì ìŽ
뚞늏 êžžìŽë„Œ ë°ëŒ ìŽíì ìë „ì ìŁŒë©° ëȘšë°ì ìŽ
뚞늏 êžžìŽë„Œ ë°ëŒ ìŽíì ìë „ì ìŁŒë©° ëȘšë°ì ìŽ
뚞늏 êžžìŽë„Œ ë°ëŒ ìŽíì ìë „ì ìŁŒë©° ëȘšë°ì ìŽëšžëŠŹ êžžìŽë„Œ ë°ëŒ ìŽíì ìë „ì ìŁŒë©° ëȘšë°ì ìŽ
íì 180Â°ëĄ ìì°ì€ëœêČ ë늏며 ëȘšë° ëë¶ë¶êčì§ ëčêž°ë©Žì ëŽë €ê°
íì 180Â°ëĄ ìì°ì€ëœêČ ë늏며 ëȘšë° ëë¶ë¶êčì§ ëčêž°ë©Žì ëŽë €ê°
íì 180Â°ëĄ ìì°ì€ëœêČ ë늏며 ëȘšë° ëë¶ë¶êčì§ ëčêž°ë©Žì ëŽë €ê°
íì 180Â°ëĄ ìì°ì€ëœêČ ë늏며 ëȘšë° ëë¶ë¶êčì§ ëčêž°ë©Žì ëŽë €ê°íì 180Â°ëĄ ìì°ì€ëœêČ ë늏며 ëȘšë° ëë¶ë¶êčì§ ëčêž°ë©Žì ëŽë €ê°
ììì€.
ììì€.
ììì€.
ììì€.ììì€.
âȘ
âȘ
âȘ
âȘâȘ ëȘšë°ì ëêčì§
ëȘšë°ì ëêčì§
ëȘšë°ì ëêčì§
ëȘšë°ì ëêčì§ ëȘšë°ì ëêčì§ ìČìČí ìŽíì ë늏며 ëŽë €ê°ììì€. ìŽíìŽ ëȘšë°ë
ìČìČí ìŽíì ë늏며 ëŽë €ê°ììì€. ìŽíìŽ ëȘšë°ë
ìČìČí ìŽíì ë늏며 ëŽë €ê°ììì€. ìŽíìŽ ëȘšë°ë
ìČìČí ìŽíì ë늏며 ëŽë €ê°ììì€. ìŽíìŽ ëȘšë°ëìČìČí ìŽíì ë늏며 ëŽë €ê°ììì€. ìŽíìŽ ëȘšë°ë
êčì§ ë€ ëŽë €ê° í, ìŽíì ë늰 ë°©í„êłŒ ëȘšë°ì ìì ë°ëŒ ì»ŹìŽ ìì±ë©
êčì§ ë€ ëŽë €ê° í, ìŽíì ë늰 ë°©í„êłŒ ëȘšë°ì ìì ë°ëŒ ì»ŹìŽ ìì±ë©
êčì§ ë€ ëŽë €ê° í, ìŽíì ë늰 ë°©í„êłŒ ëȘšë°ì ìì ë°ëŒ ì»ŹìŽ ìì±ë©
êčì§ ë€ ëŽë €ê° í, ìŽíì ë늰 ë°©í„êłŒ ëȘšë°ì ìì ë°ëŒ ì»ŹìŽ ìì±ë©êčì§ ë€ ëŽë €ê° í, ìŽíì ë늰 ë°©í„êłŒ ëȘšë°ì ìì ë°ëŒ ì»ŹìŽ ìì±ë©
ëë€.
ëë€.
ëë€.
ëë€.ëë€.
5.ëłŽêŽ ë°©ëČ
5.ëłŽêŽ ë°©ëČ
5.ëłŽêŽ ë°©ëČ
5.ëłŽêŽ ë°©ëČ5.ëłŽêŽ ë°©ëČ
ìŁŒì! ìžìČ ì ë°ëì ì íì íëŹê·žë„Œ ëœì í ìì ì ìŽêł ííí ì„ì
ìì ì íìŽ ìêž°ë„Œ êž°ë€ëŠŹììì€.
âȘì í ìžìČì ìíŽ ë°ëì ì ì íëŹê·žë„Œ ëœì ìŁŒììì€. ì ì ìČìŒëĄ
ì íì ëŠì í, ë§ë„ž ìČìŒëĄ ëŹŒêž°ë„Œ ì ê±°íììì€.
6.돞ì ê° ìꞎ êČœì°
6.돞ì ê° ìꞎ êČœì°
6.돞ì ê° ìꞎ êČœì°
6.돞ì ê° ìꞎ êČœì°6.돞ì ê° ìꞎ êČœì°
âȘì»Ź ìšìŽëžê° ì ëì€ì§ ììì.
ìšëë„Œ ìĄ°êž ë ëêČ ì€ì íìŹ ë€ì ì»Źì ë§ë€ìŽ 볎ììì€. ì»Ź ìì±ì, ìŽ
íì ìą ë ìČìČí ë늏며 ëȘšë°ëêčì§ ëŽë €ê°ììì€.
7.íêČœëłŽíž
7.íêČœëłŽíž
7.íêČœëłŽíž
7.íêČœëłŽíž7.íêČœëłŽíž
ëłž ì íì ìŹíì©ìŽ ê°ë„í ë¶ìíë€ì íŹíšíêł ìì”ëë€. íêČœ 볎ížë„Œ
ìíŽ ë¶ëŠŹ ìê±°íŽìŁŒììì€.
ë§ìœ ì íì ìŽììŽ ìê±°ë 돞ìê° ììŒìë©Ž ëčìŹ ìëčì€
ìŒí°ëĄ ì°ëœíììì€.
돞ì: ëì°ìŒë ìëčì€ (ì ê” ìŽëìë)
1
4 ĆžÏĂ« âąd«žâč Ćž ĆĂâĂUĂ ÂźLU °ÂșOUž Ăd„l °UĂŽ ±v žĂĆ (Ćž ĂLâd «â 03 ÂŁUâ€OĂ«
âąU{d °JUž ±v ÂźuĆ). ĆžÏĂ« âąd«žâč Ćž ÂąLUĂ âuⰠ«ĂâHUĆĂ ÂŁU°X °UĂv
5 °U «ĂâHUĆà «â ĆĂLt "-/+", ƱUà «„bà Ⱐž« °d«à ±uĂ ĂźuĆ Â«â€âÂȘU» ĂMOb
(ÂąBu„d 2): ĆĂLt "-" ž« °d«à ĂUâ„g ƱU Ă ĆĂLt "+" ž« °d«à «â e«„g ƱU â AUž
Ćâ„Ob. â€AUâ€~d ƱU ĂALJ⥠±v ââ€b ÂąU â±Uâ€OJt °t ƱUà ±MâÂȘV °dĂb.
±v ±Uâ€b.
2 ĆĂâĂUà ž« °ë Ïd„Uà °dâ ĂĂ
q ĂMOb.
3 ĆĂLĂ« žĂÂźs/ÂȘU±uâ ž« Ćž âąUâX Ăd«ž Ćâ„Ob.
„UĆĆ«ŸX: °LMĂżuž «ÏâMU» «â â„d ĂĂâ€Ă« ÂȘDUĂ ĂUžĂdĆ (â ÂźUž Ć«ĆĂ â€UÂȘu«ĂâĂ«
ĆĂLĂ« +/- Ćž Ïd„Uà «ĂâHUĆĂ) «„s ĆĂâĂUà ±v Âąu«â€b ĂHq ÂźuĆ.
«Ăž ±Oq Ć«ž„b ±Oâ«à ĆžÏĂ« âąd«žâč ž« Ćž Ïd„Uà «ĂâHUĆĂ ÂŁU°X â€Ăâ„b«ž„b,
°Lbâč 2 ÂŁUâ€OĂ« â ÂźUž Ćâ„Ob.
(I)
3
(fig 1)
(B)
„UĆĆ«ŸX: °LMĂżuž «ÏâMU» «â â„d ĂĂâ€Ă« ÂȘDUĂ ĂUžĂdĆ (â ÂźUž Ć«ĆĂ â€UÂȘu«ĂâĂ«
ĆĂLĂ« +/- Ćž Ïd„Uà «ĂâHUĆĂ) «„s ĆĂâĂUà ±v Âąu«â€b ĂHq ÂźuĆ.
«Ăž ±Oq Ć«ž„b ±Oâ«à ĆžÏĂ« âąd«žâč ž« Ćž Ïd„Uà «ĂâHUĆĂ ÂŁU°X â€Ăâ„b«ž„b,
ĆĂLĂ« + „U ĆĂLĂ« - ž« °Lbâč 2 ÂŁUâ€OĂ« â ÂźUž Ćâ„Ob.
«Ăž ÂȘu«ĂâOb ĆžÏĂ« âąd«žâč ĆĂâĂUà ž« ÂąGOOd Ćâ„Ob, °U„b à ž« «â âąUâX ĂHq ÂȘUžà ĂMOb.
±§bĆ« °Lbâč 2 ÂŁUâ€OĂ« ĆĂLĂ« + „U ĆĂLĂ« - ž« â ÂźUž Ćâ„Ob.
ĆĂLĂ« + „U ĆĂLĂ« - ž«
6
ÂąuÏĂ«! : â„LOŸë Ăâq «â â€ĂżUâ X ĆĂâĂUĂ, à ž« «â °dâ °JÂźOb à °Ăâ«ž„b ĂźMJ⥠ŸuĆ.
°d«à ¹MĂżO· ĆĂâĂUĂ: à ž« «â °dâ Ïb« ĂMOb, „J⥠ĆĂâLUⰠ±dâu» žĂà à °JÂźOb à °U „J
ĆĂâLUâ° ÂȘÂźp à ž« ĂźAJ⥠ĂMOb.
A. é«źé
B. ééæŁ
C. çŽé«źć€Ÿæżî
,î
é»æ°Łçłé¶ç·æżéą
D. æ”źæ„ćŒäžéæż
E. ï§ æČćŒæČé«źé
F. æ¶Čæ¶é«éĄŻç€ș
G. -/+ /æéćŻèȘżæž èȘżé«æș«ïš
1. 10 (130 => 230°C)çšźæș«ïšèšćź
2. /éćź ï„§éćźæș«ïš
H. ( )éćș系由 éćșæéćșé«źé
3. æäœæčćŒ
1. ( 3)éćș系由 ć ïŒæéćș系由æćŸäŸæéé«źć€Ÿă
éćșé«źć€ŸïŒćäžé«źć€Ÿćæéćș系由æšćă
2. ć°é«źć€Ÿæ„äžé»æșă
3. / Ièšćźé éæŁć°äœçœź ă(B)
4. ( 30 )æšçé«źć€Ÿć ç±æ„”çșćż«é ć°æŒ ç§ ïŒèäžäœżçšææș«ćșŠæäż
æç©©ćźă ć( 1)
5. -/+ ( 2) â +ï§çš æééžçšï§€æłæș«ïšæČé«ź ć ïŒæ éèȘżæžæș«ïšææ
éèȘżé«æș«ïšăèȘżçŻæș«ïšæ饯
ç€șçæćéćçŽèłèȘżæ Ąèłæéæș«ïšçșæąă
6. äœżçšćŸïŒèšćźé/éæŁ(B)ć°ćæąäœçœź(O)ïŒäœżçšéćș系由æ
é«źć€ŸćäžćéćșïŒæé€é»æé ïŒćŸ
é«źć€Ÿćźć
šć·ć»ćŸæćŻä»„
ćæŸă
æłšæïŒçșéżć
ä»»äœæäœéŻèȘ€(äœżçšæçĄæć°æäž+/-æé)ïŒæŹ
é«źć€ŸćŻä»„éćźćèœèšćźă
äœżçšæïŒćŠæšæłéćźæšçæș«ćșŠèšćźïŒæäž+æ-æé2ç§ăæšç
èšćźæèą«éćźïŒäžéćç€șćșçŸæŒéĄŻç€șć±äžă
ćŠæšæłæčèźé«źć€Ÿçæș«ćșŠïŒæšéèŠćæŹĄæäž+æ-æé2ç§ä»„è§Łé€
éćźăéćźæèą«è§Łé€ïŒäžéćç€șæ¶ć€±æŒéĄŻç€șć±ăæšćŻä»„æäž
+/-æéäŸæčèźæș«ćșŠă
4. äœżçšæčæłïŒ
4.1 ćŠäœï€„çŽé é«źïčïŒ
é é«źćż
é æąłçć„œăæŽæ·šćäčŸç„ă
âąî
è«ćżć°é«źć€ŸçšæŒäșșé ćæé é«ź(ćé«źăé§é«źç)ă
âąî
çćșäžæćčŸć
Źć每çé«źæïŒć°é«źææąłçć„œćć€Ÿćšć€Ÿæżäčéă
ćäžć€ŸæżïŒäžŠæ
ąæ
ąć°ç±é«źæ čèłé«źæąąæ»ćé«źć€Ÿă
âąî
ć€Ÿæżçé¶ç·èĄšć±€äœżç±ććäœæŽćčłćïŒćŻäżè·é é«źïŒéżć
ć
éç±èé«źèłȘćæă
âąî
é é«źé ććïŒè«èćżçćŸ
ïŒçŽć°ć€ŸéççŽé«źć·ć»çșæąă
4.2 ćŠäœæČé«źïčćŠäœć°é é«źé ćïč
æČé«źæć·§ïŒ
1.î
ć°é«źéçœźæŒäž é«źç”Čçé«źæ čèć ä»„ć€Ÿ (ç¶ćŠèŠ çŽé é«ź)ï„ ï„ ï€„
2.î
ć°æČé«źćšæććć(180 )ïš
3.î
ć°æČé«źćšæ
ąæ
ą
æ
ąæ
ą
æ
ąæ
ą
æ
ąæ
ąæ
ąæ
ąćé«źç«Żé èäžïŒç¶ćŸç§»éæČé«źćšïŒäž æČï€ ï„
é«źćłæćœąă
6. è„çŒçćéĄïŒ
âąî
çșäœäŒŒäčçĄæłæČæČé é«źïč
ï§ ïš ï€çšèŒé«çæș« ćè©ŠïŒéæŹĄć°æČé«źćšæ
ąäžé»ćäžé ă
7. ćèç°äżïŒ
æšçé»ćšć«æć€çšźćŻćæ¶æćŸȘç°ćçšçææă
è«ć°ćźäș€ćäœżçšć°ćç滹ç©æ¶éé»ă
KO CHT
SF6151E0_1800124469_ROW 20/12/11 14:42 Page2
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | HaarglÀtter |
Modell: | Liss & Curl SF6151 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta Liss & Curl SF6151 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung HaarglÀtter Rowenta

2 Oktober 2024

12 August 2024

10 August 2024

30 Juli 2024

29 Juli 2024

29 Juli 2024

28 Juli 2024
Bedienungsanleitung HaarglÀtter
- HaarglÀtter Sinbo
- HaarglÀtter Clatronic
- HaarglÀtter Domo
- HaarglÀtter Emerio
- HaarglÀtter Tristar
- HaarglÀtter Manta
- HaarglÀtter Medion
- HaarglÀtter Philips
- HaarglÀtter SilverCrest
- HaarglÀtter Panasonic
- HaarglÀtter Beper
- HaarglÀtter Bestron
- HaarglÀtter Camry
- HaarglÀtter Princess
- HaarglÀtter Trisa
- HaarglÀtter Bosch
- HaarglÀtter Ambiano
- HaarglÀtter Ardes
- HaarglÀtter Siemens
- HaarglÀtter Concept
- HaarglÀtter Fagor
- HaarglÀtter Jata
- HaarglÀtter Severin
- HaarglÀtter Unold
- HaarglÀtter Melissa
- HaarglÀtter OK
- HaarglÀtter Taurus
- HaarglÀtter Tefal
- HaarglÀtter Aresa
- HaarglÀtter Beurer
- HaarglÀtter ECG
- HaarglÀtter König
- HaarglÀtter MarQuant
- HaarglÀtter Black And Decker
- HaarglÀtter Arzum
- HaarglÀtter Blaupunkt
- HaarglÀtter Braun
- HaarglÀtter Eldom
- HaarglÀtter Eta
- HaarglÀtter Grundig
- HaarglÀtter Maestro
- HaarglÀtter Solac
- HaarglÀtter King
- HaarglÀtter Livoo
- HaarglÀtter DCG
- HaarglÀtter ProfiCare
- HaarglÀtter Balance
- HaarglÀtter Sanitas
- HaarglÀtter Kooper
- HaarglÀtter Sencor
- HaarglÀtter Maxwell
- HaarglÀtter Ariete
- HaarglÀtter Optimum
- HaarglÀtter Scarlett
- HaarglÀtter Ufesa
- HaarglÀtter Calor
- HaarglÀtter Cecotec
- HaarglÀtter BaByliss
- HaarglÀtter Carmen
- HaarglÀtter Remington
- HaarglÀtter Silk'n
- HaarglÀtter GA.MA
- HaarglÀtter Termozeta
- HaarglÀtter Dyson
- HaarglÀtter Redmond
- HaarglÀtter Cleanmaxx
- HaarglÀtter MPM
- HaarglÀtter Imetec
- HaarglÀtter Revamp
- HaarglÀtter Andis
- HaarglÀtter OBH Nordica
- HaarglÀtter Profilo
- HaarglÀtter Zelmer
- HaarglÀtter Vitek
- HaarglÀtter Orbegozo
- HaarglÀtter Izzy
- HaarglÀtter Saturn
- HaarglÀtter Petra Electric
- HaarglÀtter Okoia
- HaarglÀtter Revlon
- HaarglÀtter Kunft
- HaarglÀtter Becken
- HaarglÀtter Conair
- HaarglÀtter Max Pro
- HaarglÀtter GoldMaster
- HaarglÀtter VS Sassoon
- HaarglÀtter Saint Algue
- HaarglÀtter Lafe
- HaarglÀtter Electroline
- HaarglÀtter MAX Professional
- HaarglÀtter Cloud Nine
- HaarglÀtter Bio Ionic
- HaarglÀtter CHI
- HaarglÀtter WAD
- HaarglÀtter Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

14 Oktober 2024

13 Oktober 2024

12 Oktober 2024

11 Oktober 2024

11 Oktober 2024

8 Oktober 2024

8 Oktober 2024