Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA Bedienungsanleitung

Phoenix Contact UPS QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA (4 Seiten) in der Kategorie UPS. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
PORTUGUÊSE PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9052860 - 03
www.phoenixcontact.com
Gruppo di continui
In caso di guasto all'alimentazione, il gruppo di continuità QUINT-UPS
consente di continuare ad alimentare i carichi critici.
Caratteristiche
Impiego universale grazie all'ingresso a range esteso
Sfruttamento ottimale del tempo di buffer e monitoraggio preventivo
della batteria
Massima efficienza energetica
Ampie funzioni di segnalazione e parametrizzazione
Flessibilità di configurazione
Prima di mettere in servizio il dispositivo si raccomanda di leggere
interamente e attentamente le istruzioni per l'uso.
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
messa in servizio e del comando dell'apparecch.
Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro
le scosse elettriche.
L'impiego del dispositivo è consentito solo con forme di rete con
conduttore neutro collegato a terra. È preferibile la forma di rete TN-
C-S. Attenersi alle norme vigenti a livello nazionale.
Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max. di
ingresso/uscita.
Rispettare le prescrizioni di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Rispettare i limiti meccanici e termici.
Garantire una convezione sufficiente (distanza minima sopra/sotto: 5
cm). La custodia in metallo può raggiungere temperature elevate.
Montaggio in orizzontale (morsetto Input AC in basso).
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da evitare
contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel quadro
elettrico).
Questo simbolo e il testo che lo accompagna forniscono
informazioni supplementari o rimandano ad altre fonti di
informazione.
Questo simbolo si riferisce a pericoli che possono causare
infortuni. Leggere con attenzione tutte le note contrassegnate
da questo simbolo per evitare possibili infortuni.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla
pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
Impiegare una fonte con limitazione di corrente o un fusibile
adatto.
Il dispositivo deve essere installato in un armadio di comando
richiudibile e accessibile solo al personale specializzato.
Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/
interruttore di potenza all'ingresso AC e sui morsetti della
batteria contrassegnati come separatori per questi dispositivi.
Attenzione: pericolo di morte da scosse elettriche!
Il presente apparecchio viene alimentato da più fonti - prima dei
lavori di manutenzione separare la fonte di corrente alternata e
la batteria per disinserire l'apparecchio.
AVVERTENZA - Pericolo di esplosione
Per evitare incendi, sostituire i fusibili solo con fusibili dello
stesso tipo e valore nominale.
Le uscite di commutazione sono uscite attive per bassissima
tensione di sicurezza (SELV). Possono essere impiegate
solamente in circuiti SELV consentiti.
1778:
Alimentation secourue
L'alimentation secourue QUINT-UPS assure la poursuite de l'alimentation
des charge critiques en cas de défaillance de l'alimentation.
Caractéristiques
Utilisation universelle grâce à une plage de tensions d'entrée étendue!:
Utilisation optimale de la durée de sauvegarde et surveillance préventive
des batteries
Efficacité énergétique maximale
Signalisation complète et paramétrage
Configuration flexible
Avant de mettre l'appareil en service, lire attentivement ces
instructions dans leur intégralité.
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser
l'appareil.
Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la
protection contre l'électrocution.
L'utilisation de l'appareil est autorisée uniquement dans des réseaux
électriques dont le conducteur neutre est mis à la terre!; les
réglementations nationales en vigueur doivent être respectées.
Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant d'entrée/
sortie max.
Respecter la législation nationale en vigueur en matière decurité
et de prévention des accidents.
Respecter les limites mécaniques et thermiques.
Garantir que la convection sera suffisante (écart minimum haut/bas!:
5!cm). Le boîtier métallique peut devenir brûlant.
Montage horizontal (module d'entrée AC en bas).
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout contact
fortuit avec des pièces sous tension (par exemple, montage en armoire).
Ce symbole et le texte qui l'accompagne vous donnent des
informations complémentaires ou renvoient à des sources
d'informations plus détaillées.
Ce symbole désigne des dangers risquant de causer des
dommages corporels. Veuillez respecter toutes les consignes
accompagnées de ce symbole afin d'éviter tout risque de
dommages corporels.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/
catalog.
Consignes de sécurité et avertissements
Utiliser une source à limitation de courant ou un fusible approprié.
L'appareil doit être utilisé dans une armoire électrique
verrouillable et accessible uniquement au personnel spécialisé.
Prévoir, à proximité de l'appareil, des commutateurs/
disjoncteurs sur l'entrée AC et sur les bornes de batterie,
caractérisés comme étant les dispositif de déconnexion de ces
appareils.
Attention!: danger de mort par électrocution.
Cet appareil est alimenté en tension par plusieurs sources!; par
conséquent, il convient de séparer la source de courant alternatif
de l'accumulateur d'énergie, avant d'effectuer des travaux
d'entretien, afin de mettre l'appareil hors tension.
AVERTISSEMENT - Risque d'explosion
Pour éviter un incendie, toujours remplacer les fusibles défectueux
par des fusibles de même type et de valeur nominale identique.
Les sorties de commutation sont des sorties actives dans le sens
des très basses tensions de sécurité (SELV). Elles doivent être
utilisées exclusivement dans des circuits de commutation SELV
admis.
1778:
Uninterruptible power supply
The QUINT-UPS uninterruptible power supply enables continued
supply of critical loads in the event of a power supply malfunction.
Features
Worldwide use, thanks to wide-range input
Optimum use of the buffer time and preventive battery monitoring
Maximum energy efficiency
Extensive signaling and parameterization
Flexible configuration
Read the instructions carefully and completely before startup of the
device.
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
device.
Establish connection correctly and ensure protection against electric
shock.
Operation of the device is only permitted in mains network systems
with grounded neutral conductor. This mainly complies with the TN-
C-S mains network type. National regulations must be observed.
Ensure cables are the correct size for the maximum input/output
current and have fuse protection.
Observe the national safety and accident prevention regulations.
Observe mechanical and thermal limits.
Ensure sufficient convention (minimum gap above/below: 5 cm).
Metal housing can become hot.
Horizontal mounting (terminal block AC input below).
Following installation, cover the terminal area to prevent accidental
contact with live parts (e.g., installation in a control cabinet).
This symbol and the accompanying text provide the reader with
additional information or refer to detailed sources of information.
This symbol indicates hazards that could lead to personal injury.
Observe all instructions following this symbol to avoid possible
injury.
For additional information, please refer to the corresponding
data sheet at www.phoenixcontact.net/catalog.
Safety and warning instructions
Use current-limited source or suitable fuse.
The device must be installed in a control cabinet that can be
locked and only opened by specialist staff.
Provide a switch/circuit breaker close to the device at the AC
input and at the battery terminals, which are labeled as the
disconnecting device for this device.
CAUTION - Risk of electrical shock
This unit receives power from more than one source -
Disconnection of AC source and the energy storage is required
to de-energize this unit before servicing.
WARNING - Fire hazard
To reduce the risk of fire, replace only with same type and rating of
fuse.
The switching outputs are active outputs according to SELV.
These may only be operated on permitted SELV circuits.
1778:
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
Die Unterbrechungsfreie Stromversorgung QUINT-UPS ermöglicht bei
Störung der Energieversorgung eine Weiterversorgung kritischer
Lasten.
Merkmale
Weltweit einsetzbar durch Weitbereichseingang
Optimale Nutzung der Pufferzeit und präventive Batterie-
Überwachung
Maximale Energieeffizienz
Umfangreiche Signalisierung und Parametrierung
Flexibel konfigurierbar
Lesen Sie die Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte
sorgfältig und vollständig durch.
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb
nehmen und bedienen.
Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen
Schlag sicherstellen.
Der Betrieb des Geräts ist nur an Netzformen mit geerdetem
Neutralleiter erlaubt. Vorzugsweise entspricht dieses der Netzform
TN-C-S. Nationale Vorschriften sind zu beachten.
Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend
dimensionieren und absichern.
Nationale Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind
einzuhalten.
Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
Ausreichende Konvektion sicherstellen (Mindestabstand oben/
unten: 5 cm). Metallgehäuse kann heiß werden.
Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu vermeiden (z.
B. Einbau im Schaltschrank).
Dieses Symbol und der dazugehörige Text vermitteln
zusätzliche Informationen oder verweisen auf weiterführende
Informationsquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu
Personenschäden führen können. Beachten Sie alle Hinweise,
die mit diesem Hinweis gekennzeichnet sind, um mögliche
Personenscden zu vermeiden.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt
unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Sicherheits- und Warnhinweise
Strombegrenzte Quelle oder geeignete Sicherung verwenden.
Das Gerät ist in einen verschließbaren, nur durch Fachpersonal
zu öffnenden, Schaltschrank zu installieren.
Sehen Sie in der Nähe des Geräts jeweils einen Schalter/
Leistungsschalter am AC-Eingang und an den Batterieklemmen
vor, die als Trennvorrichtung für diese Geräte gekennzeichnet sind.
Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Dieses Gerät wird aus mehr als einer Quelle mit Spannung versorgt
- trennen Sie vor Wartungsarbeiten die Wechselstromquelle und
den Energiespeicher voneinander, um das Gerät abzuschalten.
WARNUNG - Explosionsgefahr
Um einen Brand zu verhindern, ersetzen Sie Sicherungen nur
durch solche desselben Typs und Nennwerts.
Bei den Schaltausgängen handelt es sich um aktive Ausgänge
gemäß Sicherheitskleinspannung (SELV). Diese dürfen nur an
zulässigen SELV-Schaltkreisen betrieben werden.
1778:
QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA 2320270
Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 7
Battery
Battery
24V
Output
120/230 V
AC
L
PE
N
Input
120/230 V
AC
L
N
PE Confirm
Data-Port
IFS
USB-Port
Signals
R1
R2
Remote
Alarm
Bat.-Mode
Power-Boost
Autonomic-
Start
120V 230V
GND
125
50
50130
1255 5
AWG
18-10
L [mm]
8
[Nm] [lb in]
0,5-0,6 5-7
Input AC
18-10
24-10
8
8
0,5-0,6
0,5-0,6
5-7
5-7
Output AC
Signals
[mm²]
1,5-6
[mm²]
1,5-4
1,5-6
0,2-2,5
1,5-4
0,2-2,5
12-10 8 0,5-0,6 5-7Battery DC 1,5-6 1,5-4
Energy Storage
#2
+ -
+ -
+ -
+ -+ -
Energy StorageEnergy Storage
#1
+ -
+ -
+ -
+ -+ -
buffered
AC Load
unbuffered
AC Load
QUINT
AC UPS
R1 R2
Input
AC
L N
Output
AC
L N
Battery
DC
+ -
Protective earth Battery control
Output voltage AC, Buffered Load
Battery voltage and control signal
Autonomic-Start
Battery-Mode 120 V: + 24 V DC to A1
Battery-Mode 230 V: + 24 V DC to A2
Terminal
Switching output Battery-Mode,
Switching output, POWER BOOST
Ground
USB port, Mini type B
Remote ON:
Jumper R1 to R2 or + 24 V DC to R2
Input voltage AC
Note
Switching output, Alarm
Push Buttons: Read/Write
FS-CONFSTICK
functionality
of Data Port with the I
Element
Data Port for connection to a PC or
using a IFS-CONFSTICK
Note
LED: Alarm
LED: Battery-Mode
LED: POWER BOOST
LED: Active Input voltage
LED Bargraph: Charge of battery
Rotary switch: UPS Operation-Mode
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2011-12-20
© PHOENIX CONTACT 2011 DNR 83112639
Fonte de alimentação ininterrupta
A alimentação com corrente sem interrupção QUINT-UPS permite no
caso de queda da energia continuar a alimentação com energia de
carga críticas.
Característivas
Aplicável mundialmente através da entrada de faixa ampla
Utilização perfeita do tempo de bateria e monitoramento de bateria
preventivo
Máxima eficiência energética
Sinalização e parametrização abrangente
Configuração flexível
Ler as instruções de forma cuidadosa e completa antes da
colocação em funcionamento.
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em
funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção contra
impacto.
A operação do equipamento apenas é permitida em formatos de
rede com um condutor neutro aterrado. Isso corresponde
preferencialmente ao formato de rede P-C-S. Regulamentos
nacionais devem ser observados.
Dimensionar e proteger cabos conforme a máx. corrente de entrada/
saída.
Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança e
prevenção de acidentes.
Observar os limites mecânicos e térmicos.
Garantir convecção suficiente (distância inferior / superior: 5 cm). A
caixa de metal pode sobreaquecer.
Montagem horizontal (borne Input CA embaixo).
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o contato não
permitido com peças energizadas (por ex. instalação no quadro de
comando).
Este símbolo e o texto correspondente oferecem informações
adicionais ou indicam uma fonte para obter informações mais
detalhadas.
Este símbolo identifica perigos que podem levar a danos
pessoais. Observe todos os avisos identificados com este
símbolo para evitar posveis danos pessoais.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica
em www.phoenixcontact.net/catalog.
Avisos de segurança e alertas
Utilizar fonte com limitação de corrente ou fusível adequado.
O equipamento deve ser instalado num armário de distribuição
apenas acessível para o pessoal técnico qualificado.
Prever na proximidade do dispositivo um interruptor/disjuntor
na entrada de AC e nos bornes de bateria que deve ser
identificado como dispositivo de separação para estes
dispositivos.
Cuidado: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Este dispositivo é alimentado por mais de uma fonte de tensão
- antes de trabalhos de manutenção, separar a fonte de tensão
alternada do reservatório de energia para desligar o dispositivo.
ATENÇÃO - Perigo de explosão
Para impedir um incêndio, substituir fusíveis apenas por outros do
mesmo tipo e valor nominal.
No caso das saídas comutadas trata-se de saídas ativas
conforme tensão baixa de segurança (SELV). As mesmas
apenas podem ser operadas em circuitos SELV autorizados.
1778:
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 104562 - 03
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal de entrada Tensione d'ingresso nominale Tension d'entrée nominale Nominal input voltage Nenneingangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Faixa de tensão de entrada Range tensione d'ingresso Plage de tensions d'entrée Input voltage range Eingangsspannungsbereich 96 V AC ... 264 V AC
Faixa de frequência Frequenza Plage de fréquence Frequency range Frequenzbereich 45 Hz ... 65 Hz
Consumo de energia Corrente assorbita (a carico nominale) Courant absorbé Current consumption Stromaufnahme
4,3 A / 6,8 A max. ( 120 V AC ) ; 2,2 A / 3,7 A max. ( 230 V!AC )
Fusível de pré-proteção adicional Prefusibile ammesso Fusible de puissance homologué Permissible backup fuse Zulässige Vorsicherung B16 ( 230 V AC ) / 20 A ( 120 V AC, Listed breaker )
Dados de saída (alimentação por rede) Dati di uscita (funzionamento di rete) Données de peration) Ausgangsdaten (Netzbetrieb)sortie (mode secteur) Output data (mains o
Tensão de saída nominal Tensione di uscita nominale Tension de sortie nominale Nominal output voltage Nennausgangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Corrente nominal de saída INconstante Tensione nominale di uscita I
Npermanente Courant nominal de sortie INpermanent Nominal output current I
Npermanent Nennausgangsstrom I
Ndauerhaft 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST constante POWER BOOST permanente POWER BOOST permanent POWER BOOST permanent POWER BOOST dauerhaft 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
Potência de saída Potenza d'uscita Puissance de sortie Output power Ausgangsleistung 500 VA / 400 W
Dados de saída (alimentação por bateria) Dati di uscita (funzionamento batteria) Données de sortie (mode batterie) Output data (battery operation) Ausgangsdaten (Batteriebetrieb)
Tensão de saída nominal Tensione di uscita nominale Tension de sortie nominale Nominal output voltage Nennausgangsspannung 120 V AC / 230 V AC
Corrente nominal de saída INconstante Tensione nominale di uscita I
Npermanente Courant nominal de sortie INpermanent Nominal output current I
Npermanent Nennausgangsstrom I
Ndauerhaft 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST 5 segundos POWER BOOST 5 secondi POWER BOOST 5 secondes POWER BOOST 5 seconds POWER BOOST 5 Sekunden 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
Potência de saída Potenza d'uscita Puissance de sortie Output power Ausgangsleistung 500 VA / 400 W
Acumulador de energia Batteria Accumulateur d'énergie Power storage device Energiespeicher
Tensão UNTensione nominale U
NTension nominale U
NNominal voltage UNNennspannung UN24 V DC
Tensão final de carga Tensione di carica Tension en fin de charge End-of-charge voltage Ladeschlussspannung 24 V DC ... 29 V DC
( com compensação de temperatura ) ( a compensazione di temperatura ) ( compensation thermique ) ( temperature compensated ) ( temperaturkompensiert )
Faixa de capacidade nominal Range capacità nominale Plage de capacinominale Nominal capacity range Nennkapazitätsbereich 3 Ah ... 200 Ah
Corrente de carregamento máx. Corrente di carica max. Courant de charge max. Charge current max. Ladestrom max. 2 A
Fusível de pré-proteção adicional Prefusibile ammesso Fusible de puissance homologué Permissible backup fuse Zulässige Vorsicherung 50 A
Sinalização Segnalazione Signalisation Signaling Signalisierung
Modo de operação CA Modo operativo AC Mode de fonctionnement AC AC mode of operation AC-Betriebsart
Visualização verde Segnalazione stato verde Affichage d'état vert Status display green Statusanzeige grün LED
Alarme Allarme Alerte Alarm Alarm
Visualização vermelho Segnalazione stato rosso Affichage d'état rouge Status display red Statusanzeige rot LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active low) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
low) (pré-réglage sortie de couplage - active low) (Preset: switching output - active low) (Voreinstellung: Schaltausgang - active low) Alarm
Modo de bateria Battery Mode Mode batterie Battery mode Battery Mode
Visualização amarelo Segnalazione stato giallo Affichage d'état jaune Status display yellow Statusanzeige gelb LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active high) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
high)
(pré-réglage sortie de couplage - active high) (Preset: switching output - active high) (Voreinstellung: Schaltausgang - active high) Battery Mode
POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST
Visualização amarelo Segnalazione stato giallo Affichage d'état jaune Status display yellow Statusanzeige gelb LED
Saída de ligação Transistor Uscita di commutazione Transistor Sortie de couplage Transistor Switching output Transistor Schaltausgang Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(Ajuste prévio: saída de ligação - active high) (impostazione predefinita, uscita di commutazione - active
high)
(pré-réglage sortie de couplage - active high) (Preset: switching output - active high) (Voreinstellung: Schaltausgang - active high) POWER BOOST
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Eficiência Efficienza Rendement Efficiency Wirkungsgrad > 98 %
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / I
Derating Derating Déclassement Derating Derating 50 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -25 °C ... 70 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L/A/P) Dimensions (l x H x P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B/H/T) 125 x 130 x 125 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 2,2 kg
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9052860 - 03
www.phoenixcontact.com
QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA 2320270
Abb./Fig. 1 Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 7
Battery
Battery
24V
Output
120/230 V
AC
L
PE
N
Input
120/230 V
AC
L
N
PE Confirm
Data-Port
IFS
USB-Port
Signals
R1
R2
Remote
Alarm
Bat.-Mode
Power-Boost
Autonomic-
Start
120V 230V
GND
125
50
50130
1255 5
AWG
18-10
L [mm]
8
[Nm] [lb in]
0,5-0,6 5-7Input AC
18-10
24-10
8
8
0,5-0,6
0,5-0,6
5-7
5-7
Output AC
Signals
[mm²]
1,5-6
[mm²]
1,5-4
1,5-6
0,2-2,5
1,5-4
0,2-2,5
12-10 8 0,5-0,6 5-7Battery DC 1,5-6 1,5-4
Energy Storage
#2
+ -
+ -
+ -
+ -+ -
Energy StorageEnergy Storage
#1
+ -
+ -
+ -
+ -+ -
buffered
AC Load
unbuffered
AC Load
QUINT
AC UPS
R1 R2
Input
AC
L N
Output
AC
L N
Battery
DC
+ -
Protective earth Battery control
Output voltage AC, Buffered Load
Battery voltage and control signal
Autonomic-Start
Battery-Mode 120 V: + 24 V DC to A1
Battery-Mode 230 V: + 24 V DC to A2
Terminal
Switching output Battery-Mode,
Switching output, POWER BOOST
Ground
USB port, Mini type B
Remote ON:
Jumper R1 to R2 or + 24 V DC to R2
Input voltage AC
Note
Switching output, Alarm
Push Buttons: Read/Write
FS-CONFSTICK
functionality
of Data Port with the I
Element
Data Port for connection to a PC or
using a IFS-CONFSTICK
Note
LED: Alarm
LED: Battery-Mode
LED: POWER BOOST
LED: Active Input voltage
LED Bargraph: Charge of battery
Rotary switch: UPS Operation-Mode
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatõ
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2011-12-20
© PHOENIX CONTACT 2011 DNR 83112639PNR 104562 - 03
技术数据 Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
输入数据 Входные данные Giriş verisi Datos de entrada
额定输入电压 Номинальное напряжение на входе Nominal giriş gerilimi Tensión nominal de entrada 120 V AC / 230 V AC
输入电压范围 Диапазон входных напряжений Giriş ğ gerilim aralõ õ Margen de tensión de entrada 96 V AC ... 264 V AC
频率范围 Диапазон частот Frekans aralõ õğGama de frecuencias 45 Hz ... 65 Hz
电耗量 Потребляемый ток Akõm tüketimi Absorción de corriente 4,3 A / 6,8 A máx. ( 120 V AC ) ; 2,2 A / 3,7 A máx. ( 230 V!AC )
允许备用熔断器 Допустимый входной предохранитель İ zin verilen sigorta Fusible previo admitido B16 ( 230 V AC ) / 20 A ( 120 V AC, Listed breaker )
输出数据 (市电供电运行) Выходные данные (сетевое питание) Çõ õ õkş ş bilgisi ( ebekede çal şma) Datos de salida (funcionamiento en red)
额定输出电压 Номинальное напряжение на выходе Nominal çõ õkş gerilimi Tensión nominal de salida 120 V AC / 230 V AC
额定输出电流 INНоминальный выходной ток I
Nпостоянно Nominal çõ õ õ õkş ak m I
Nsabit Corriente nominal de salida I
Npermanente 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST 恒定 POWER BOOST постоянно POWER BOOST sabit POWER BOOST permanente 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
输出功率 Выходная мощность Ç kõ õş gücü Potencia de salida 500 VA / 400 W
输出数据 (电池供电运行) Выходные данные (питание батареи от ) Çõ õ õkş bilgisi (akü çal şmada) Datos de salida (funcionamiento por batería)
额定输出电压 Номинальное напряжение на выходе Nominal çõ õkş gerilimi Tensión nominal de salida 120 V AC / 230 V AC
额定输出电流 INНоминальный выходной ток I
Nпостоянно Nominal çõ õ õ õkş ak m I
Nsabit Corriente nominal de salida I
Npermanente 4,3 A (120 V AC) / 2,2 A (230 V AC) ( -25 °C ... 50 °C )
POWER BOOST 5 POWER BOOST 5 секунд POWER BOOST 5 saniye POWER BOOST 5 segundos 5,2 A (120 V AC) / 2,7 A (230 V AC) ( -25 °C ... 40 °C )
输出功率 Выходная мощность Ç kõ õş gücü Potencia de salida 500 VA / 400 W
电容储能模块 Накопитель энергии Enerji depolama cihazõAcumulador de energía
额定电压 UNНоминальное напряжение UNNominal gerilim UNTensión nominal U
N24 V DC
充电结束 Конечное напряжение заряда Şarj gerilimi sonu Tensión al final de la carga 24 V DC ... 29 V DC
( 温度补偿 ) ( с термокомпенсацией ) ( kompanze edilen sõcaklõk ) ( con compensación térmica )
额定容量范围 Диапазон номинальной емкости Nominal kapasite aralõ õğMargen de capacidad nominal 3 Ah ... 200 Ah
充电电流 最大值 Ток зарядки макс. mŞarj akõ õ maks. Corriente de carga máx. 2 A
允许备用熔断器 Допустимый входной предохранитель İ zin verilen sigorta Fusible previo admitido 50 A
信号 Сигнализация Sinyal verme Señalización
AC 运行模式 Режим работы AC AC modunda çalõşma Modo operativo AC
状态显示 绿色 Индикатор состояния зеленый Durum göstergesi yeşil Indicación de estado verde LED
报警 Сигнал тревоги Alarm Alarma
状态显示 红色 Индикатор состояния красный Durum göstergesi kõ õ õrm z Indicación de estado rojo LED
开关输出 晶体管 Выходной переключающий контакт Транзистор Anahtarlama çõõõkşTransistör Salida de conmutación Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(预设:开关输出 有源,低) - ( Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active low) (Ön ayar: anahtarlama çõõõkş - aktif şük) (preconfiguración salida de conmutación - active low) Alarma
电池模式 Режим работы батареи Akü modu Battery Mode
状态显示 黄色 Индикатор состояния желтый Durum göstergesi sarõIndicación de estado amarillo LED
开关输出 晶体管 Выходной переключающий контакт Транзистор Anahtarlama çõõõkşTransistör Salida de conmutación Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(预设:开关输出 有源,高) - ( Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active high) (Ön ayar: anahtarlama çõõõkş - aktif yüksek) (preconfiguración: salida de conmutación - active high) Modo de batería
POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST POWER BOOST
状态显示 黄色 Индикатор состояния желтый Durum göstergesi sarõIndicación de estado amarillo LED
开关输出 晶体管 Выходной переключающий контакт Транзистор Anahtarlama çõõõkşTransistör Salida de conmutación Transistor 24 V , 25 mA ( SELV )
(预设:开关输出 有源,高) - ( Предварительная настройка: выходной переключающий
контакт - active high)
(Ön ayar: anahtarlama çõõõkş - aktif yüksek) (preconfiguración: salida de conmutación - active high) POWER BOOST
般参数 Общие характеристики Genel veriler Datos generales
效率 КПД Verimlilik Rendimiento > 98 %
防护等级 保护等级 / Степень Степень защиты / защиты Koruma sõ õ õ õ õ õn f / Koruma s n f Grado de protección / Clase de protección IP20 / I
衰减 Изменение хар-кZayõflama Derating 50 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
环境温度 (运行) Температура окружающей среды (рабочий режим) Ortam sõ õ õ õcakl ğ (çal şma) Temperatura ambiente (servicio) -25 °C ... 70 °C
环境温度 (存放 运输)/Температура окружающей среды (хранение / транспортировка) Ortam sõ õ õcakl ğ (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) -40 °C ... 85 °C
25°C时的湿度,无冷凝 Влажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğ şu ma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
尺寸 (宽度 /高度 /深度) Размеры Ш х В х Г Boyutlar (W/H/D) Dimensiones (An / Al / P) 125 x 130 x 125 mm
重量 Масса Ağõrlõk Peso 2,2 kg
Sistema de alimentación ininterrumpida
El sistema de alimentación ininterrumpida QUINT-UPS permite un suministro de energía
a cargas críticas a pesar de un fallo en la alimentación.
Características
Utilizable en todo el mundo gracias a la entrada de amplia gama
Óptimo aprovechamiento del tiempo buffer y supervisión preventiva de la batería
Máxima eficiencia energética
Amplia señalización y parametrización
Configurable de forma flexible
Lee cuidadosamente las instrucciones completas antes de la puesta en servicio del
dispositivo.
Solamente el personal cualificado puede instala, poner en funcionamiento y manejar el
equipo.
Realizar una conexión profesional y asegurar la protección contra descargas eléctricas.
Sólo está permitido el uso del dispositivo en formas de red con neutro con toma a tierra.
Preferentemente, este tipo de forma de red se corresponde con TN-C-S. Es necesario
tener en cuenta las normativas nacionales.
Dimensionar y proteger correspondientemente de la entrada y salida de corriente
máxima.
Deberán cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención de riesgos
laborales.
Deben respetarse los límites mecánicos y térmicos.
Asegúrese de que haya suficiente convección (distancia mínima arriba/abajo: 5 cm). La
carcasa de metal puede calentarse.
Montaje horizontal (borne Input AC abajo).
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto
involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej. montaje en el armario de
distribución).
Este símbolo y el texto que lo acompaña proporcionan informaciones adicionales
o hacen referencia a otras fuentes de información.
Este símbolo indica peligros que pueden provocar daños personales. Observe
todas las indicaciones marcadas con este símbolo para evitar posibles daños
personales.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/catalog.
Indicaciones de seguridad y advertencia
Use fuentes de alimentación con tensión limitada o fusibles adecuados.
El dispositivo debe instalarse en un armario de control con cerradura que sólo
pueda ser abierto por personal especializado.
Instale cerca del aparato dos conmutadores/interruptores de protección, uno en la
entrada AC y otro en los bornes de la batería, los cuales deben estar marcados
como dispositivos de desconexión para este aparato.
¡Atención: peligro de muerte por electrocución!
Este aparato recibe tensión de alimentación de más de una fuente. Antes de
realizar trabajos de mantenimiento, separe la fuente de corriente alterna del
acumulador de energía para desconectar el aparato.
ADVERTENCIA: peligro de explosión
Para evitar incendios, sustituya los fusibles solamente por otros que tengan el
mismo valor nominal.
Las salidas de conmutación son salidas activas de acuerdo con la baja tensión de
seguridad (SELV). Sólo pueden emplearse en circuitos eléctricos SELV
permitidos.
1778:
不间断电源
QUINT-UPS 不间断电源可在电源故障情况下继续提供临界负载。
特性
归功于宽域输入而能全球通用
缓冲时间和预防性电池监控的最佳应用
能源效率最大化
广泛的信号和参数化设置
灵活的组态
在启动设备前请仔细且完整地阅读说明书。
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
仅允许在带接地中性导线的干线网络系统中操作设备。这主要适用 干TN-C-S
线网络类型。必须遵守所在国家的法规。
确保电缆的尺寸正确适用于输入 输出电流并带有保险丝保护。/
遵守国家的安全和事故防范规章。
注意机械和温度方面的限制。
确保足够的对流 (最小间距为上 。金属外 / 5 cm 壳会发热
水平 交 端子朝安装 ( 流输入 下)
安装完 , 域以 带电 意外接 ,控制 的成后 覆盖端子区 避免与 部分产生 柜内
安装)
该符 及附文会向 者 更多 息 或指 息 详 读 提供 信 , 出信 的 细出 。
该符 表 致 受伤 危 该符 指南号 示有可能导 人员 的 险。请注意 号下的所有 ,以
避免受伤的可能性。
更多 息 看 相 据表信 请参 www.phoenixcontact.net/catalog 中的 应数
安全和警告说明
使 或合用限电流的电源 适的保险丝。
设备必须安装在 控制 中, 控制 可 且 能 专业人员 开。一个 柜 闭锁 只 由
在设备 输入 和电池模 提供开关 断 器,这 模附近 AC 端 块处 / 些 块被标记
为 设备的 装置该 分离
注意 —— 有电击的危险
该单元 一个 得到 切 交 从 以上的电源 供电 —— 需要 断 流电源和 存的电能,
以 在 护 重 供能。便 维 服务 给该单元 新
警告 ——
低 的 险, 用 型号的 和容量 的电 丝 。降 失火 风 只 相同 元件 相同 阻 更换
切换 端是符合 回路输出 SELV 的有源输出。 允许用于 SELV
1778
Источник бесперебойного питания
Источник бесперебойного питания питания QUINT-UPS при сбое подачи
продолжает обеспечивать питание нагрузок критических .
Особенности:
Возможность использования во всех странах благодаря широкому диапазону
входных напряжений
Оптимальное использование времени автономной работы и предупредительный
контроль батареи
Макс. энергоэффективность
Эффективная система передачи сигналов и параметрирования
Свободно конфигурируемый
Перед вводом устройства в эксплуатацию внимательно прочесть данную
инструкцию.
Устройство должен монтировать вводить, в и эксплуатацию обслуживать только
квалифицированный специалист.
Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту от
поражения электрическим током.
Эксплуатация устройства допускается только при конфигурациях сети с
заземленным нулевым проводом. Как правило, это соответствует конфигурации
сети TN-C-S. Необходимо соблюдать национальные предписания.
Подберите / кабели, соответствующие макс. входному выходному току, и
обеспечьте их предохранение.
Требуется соблюдение государственных норм потехнике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
Придерживаться .допустимых границ в отношении механики и температуры
Обеспечить надлежащее конвекционное охлаждение (минимальное расстояние
сверху/снизу: 5 см). Металлический корпус может сильно нагреваться.
Горизонтальный монтаж (клемма входного перем. тока снизу).
После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы не допустить
соприкосновения с токоведущими деталями (например, установка в
электрошкафу).
Текст, обозначенный этим значком, содержит дополнительные сведения
или ссылку на другие источники информации.
Этот символ обозначает опасности, которые могут привести к травмам
физических лиц. Чтобы избежать травм, соблюдайте все указания, которые
обозначены символом этим .
С в дополнительной информацией можно ознакомиться соответствующем
техническом описании по адресу www.phoenixcontact.net/catalog.
Указания и предупреждения по технике безопасности
Использовать источник с ограничением тока или подходящий
предохранитель.
Устройство предназначено для установки в закрывающемся
электротехническом шкафу, доступ к которому имеют только специалисты.
Рядом с устройством на входе переменного тока и на зажимах аккумулятора
должен быть предусмотрен переключатель или силовой выключатель,
обозначенный для этих устройств как разъединяющий механизм.
Внимание: Опасность поражения электрическим током!
Питание на данное устройство подается из более чем одного источника -
перед проведением работ по техническому обслуживанию источник питания
переменным током отсоединить от накопителя энергии с целью отключения
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Взрывоопасно
Во избежание пожара при замене предохранителей использовать только
предохранители того же типа и номинала.
Выходные переключающие контакты представляют собой активные выходы
согласно требованиям системы безопасного сверхнизкого напряжения
(SELV). Они рассчитаны для работы только в допущенных коммутационных
цепях SELV.
1778:
Kesintisiz güç kaynağõ
QUINT-UPS kesintisiz güç kaynağõ, bir güç kaynağõ arõ õzas durumunda kritik yükleri
kesintisiz olarak beslemeyi sağlar.
Özellikler
Geniş aralõ õkl giriş sayesinde dünya çapõnda kullanõm
Tampon süresinin ideal kullanõ õm ve önleyici pil izlemesi
Maksimum enerji verimliliği
Kapsamlõ sinyal verme ve parametreleştirme
Esnek konfigürasyon
Cihazõ õ başlatmadan önce talimatlar dikkatli ve eksiksiz bir biçimde okuyun.
Sadece nitelikli personel cihazõ õ õ monte edebilir, ayarlayabilir ve çal şt rabilir.
Bağ ş ş ş ğlantõ õy düzgün ekilde gerçekle tirin ve elektrik çarpmalarõna kar õ koruma sa layõn.
Cihaz yalnõ õzca topraklanm ş ş nötr iletkene sahip ebeke ağ sistemlerinde çalõ õ õşt r labilir.
Bu durum başta TN-C-S şebeke ağõ türüyle uyumludur. Ulusal yönetmeliklere
uyulmalõ õd r.
Kablolarõn maksimum çõ õkş akõ õm için doğru ölçülerde olmasõ õn ve sigorta korumasõna
sahip olmasõ õn sağlayõn.
Montajda lütfen ulusal güvenlik ve kaza önleme talimatlarõna uyun.
Mekanik ve termal sõ õn rlara dikkat edin.
Uyumun yeterli olmasõ õ õ õ õn sağlay n (yukar dan/aş ğa dan minimum boşluk: 5 cm). Metal
gövde çok sõcak olabilir.
Yatay montaj (Giriş AC klemensi altta).
Montajdan sonra canlõ parçalarla temasõ õ önlemek için klemens bölgesini kapat n
(örneğin kontrol panosuna montaj yapõ õl rken).
Bu sembol ve yanõndaki metin, okuyucuya ek bilgi sağlar veya ayrõ õ õnt l bilgi
kaynaklarõna yönlendirir.
Sembol, yaralanmalara neden olabilecek tehlikelere dikkat çeker. Olasõ
yaralanmalarõ önlemek için bu sembolden sonra belirtilen tüm talimatlarõ dikkate
alõn.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili data
sheet'e bakõn.
Güvenlik ve uyarõ talimatlarõ
Akõm sõ õn rlamalõ bir kaynak veya uygun bir sigorta kullanõn.
Cihaz kililtlenebilir ve yalnõzca uzman personel tarafõndan açõlabilir bir kontrol
kabinine monte edilmelidir.
AC girişi ve bu cihazin ayõrma cihazõ olarak iş şaretlenmi olan akü kutuplarõnda
cihaza yakõn bir şekilde bir anahtar/devre kesici mevcut olmalõ õd r.
DİKKAT - Elektrik çarpmasõ riski
Ünite birden fazla kaynaktan güç alõ õr; bak mdan ünce bu ünitenin enerjisini kesmek
için AC kaynağõ ve enerji deposunun bağlantõ õ õs n n kesilmesi gerekir.
UYARI - Yangõn tehlikesi
Yangõn riskini azaltmak için, yalnõzca aynõ tür ve derecedeki sigortayla değ şi tirin.
Anahtarlama çõ õ õkşlar , SELV'e göre aktif çõ õ õkşlard r. Bunlar sadece izin verilen SELV
devrelerinde kullanõlabilir.
1778:
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文


Produktspezifikationen

Marke: Phoenix Contact
Kategorie: UPS
Modell: QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten