Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/0.8AH Bedienungsanleitung

Phoenix Contact UPS MINI-BAT/24DC/0.8AH

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/0.8AH (4 Seiten) in der Kategorie UPS. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
PORTUGUÊSE PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9060438 - 00
www.phoenixcontact.com
Modulo batteria MINI-BAT/24DC/0.8AH
I MINI-BAT/24DC/0.8AH sono dei moduli batteria piombo-AGM
esenti da manutenzione, concepiti per l'uso con MINI-DC-UPS
24DC/2.
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo personale specializzato può occuparsi dell'installazione del
dispositivo e della sua messa in servizio. Rispettare le norme di
sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Non eseguire mai interventi con la tensione inserita.
Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato
secondario in base alla corrente max. di uscita.
Per il montaggio, l'uso e l'immagazzinamento del modulo
batteria attenersi alle disposizioni della VDE 0510.
In caso di immagazzinamento del modulo batteria, tenere
sempre conto dell'ultima messa in servizio e, se necessario,
ricaricare la batteria. La ricarica della batteria può avvenire solo
con il gruppo di continuità.
Rimuovere il fusibile del modulo batteria per tutta la durata
dell'installazione o della sostituzione del modulo.
Il modulo batteria non richiede manutenzione e non deve
essere aperto.
Garantire una sufficiente aerazione e disaerazione del luogo di
impiego del modulo batteria.
Evitare fiamme libere, brace o scintille in prossimità del modulo
batteria.
Connessioni di apparecchiature
Morsetto di collegamento +
Morsetto di collegamento -
Cavo di connessione preassemblato, rosso = +24V, nero = 0V
Fusibile DC
Installazione
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da
35mm a norma EN60715. La posizione di montaggio normale è
orizzontale.
Montare il dispositivo nel punto più freddo dell'armadio di
comando.
Per il funzionamento conforme del dispositivo non è necessario
rispettare una distanza minima dagli altri moduli.
Connessione/cavo di connessione
La connessione a MINI-DC-UPS avviene mediante il cavo di
connessione preassemblato.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A I COMPONENTI ELETTRICI SONO ADATTI
ESCLUSIVAMENTE PER APPLICAZIONI IN AREE A
RISCHIO DI ESPLOSIONE (CLASS I, DIVISION 2,
GROUPS A,B,C E D) O IN AREE NON EX.
B L'INSERIMENTO E L'ESTRAZIONE DI COMPONENTI
ELETTRICI SONO PERMESSI SOLO CON
L'ALIMENTAZIONE DI TENSIONE SPENTA O SE È
GARANTITA UN'ATMOSFERA NON ESPOSTA AL
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
C ATTENZIONE: LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI
PUÒ LIMITARE L'IDONEITÀ PER LE AREE DIVISION 2.
D ATTENZIONE: UN'INTERAZIONE CON DETERMINATE
SOSTANZE CHIMICHE POTREBBE LIMITARE LE
PROPRIETÀ DI TENUTA DEI MATERIALI UTILIZZATI
NEL RELÈ.
508:
Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
Inserire il fusibile solo a installazione ultimata.
Non gettare le batterie e gli accumulatori esausti nei rifiuti
domestici. Smaltirli secondo le prescrizioni vigenti a livello
nazionale.
È possibile riconsegnare le batterie e gli accumulatori
esausti anche a Phoenix Contact o al produttore.
Module de batterie MINI-BAT/24DC/0.8AH
Les MINI-BAT/24DC/0.8AH sont des modules de batterie AGM
au plomb destinés à être utilisés avec la MINI-DC-UPS 24DC/2.
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié est autorisé à installer et à mettre
l'appareil en service. Respecter la législation nationale en
vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents.
Ne jamais travailler lorsqu'une tension est appliquée!
Procéder au raccordement secteur dans les règles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
Dimensionner et protéger lesbles correctement.
Dimensionner et protéger les câbles côté secondaire en
fonction du courant de sortie maximal.
Respecter les dispositions de la DIN VDE 0510 lors du
stockage, du montage et du fonctionnement du module de
batterie.
En cas de stockage du module de batterie, toujours tenir
compte de la date maximum de mise en service et recharger la
batterie si nécessaire. Toujours utiliser une alimentation
secourue pour recharger la batterie.
Durant l'installation ou le remplacement du module de batterie,
retirer le fusible.
Le module de batterie ne nécessite aucun entretien et il est
interdit de l'ouvrir.
Veiller à ce que le lieu d'installation des batteries soit
suffisamment ventilé et aéré.
Le module de batterie ne soit jamais exposé à une flamme nue,
un élément incandescent ou à des étincelles.
Eléments de connexion de l’appareil
Borne de raccordement +
Borne de raccordement -
Câble de raccordement prééquipé  = +24 V, noir  = 0 V
Fusible DC
Installation
L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35 mm
conformes à EN60715. L'emplacement normal du montage est
horizontal.
Il doit être monté à l'endroit le plus frais de l'armoire électrique.
L'écart latéral existant par rapport à d'autres modules n'a aucune
incidence sur le fonctionnement de l'appareil dans le cadre d'une
utilisation conforme.
Raccordement / Câble de raccordement
Le raccordement à la MINI-DC-UPS est effectué via le câble de
raccordement installé de façon permanente.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A LES RESSOURCES ELECTRIQUES SONT DESTINEES
EXCLUSIVEMENT A UNE UTILISATION EN
ATMOSPHERE EXPLOSIBLE (CLASSE I, DIVISION 2,
GROUPES A, B, C ET D) OU NON.
B LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE
CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE LORSQUE
L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU
QU'IL EST GARANTI QUE L'ENVIRONNEMENT N'EST
PAS EXPLOSIBLE!
C AVERTISSEMENT: REMPLACEMENT DE
COMPOSANTS PEUT COMPROMETTRE
L'UTILISATION EN ATMOSPHERE DE DIVISION 2.
D AVERTISSEMENT: UNE INTERACTION AVEC
CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES PEUT ALTERER
LES PROPRIETES D'ETANCHEITE DES MATERIAUX
UTILISES EN RELAIS ETANCHE.
508:
Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
Le fusible doit être mis en place après l'installation réussie.
Ne pas éliminer les batteries et accumulateurs usagés
avec les déchets ménagers. Il convient de les éliminer en
respectant la réglementation nationale en vigueur.
Il est possible de renvoyer les batteries et accumulateurs
usagés à Phoenix Contact ou à leur fabricant.
MINI-BAT/24DC/0.8AH battery module
MINI-BAT/24DC/0.8AH are maintenance-free lead AGM battery
modules for use with MINI-DC-UPS 24DC/2.
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. National safety and accident prevention regulations must
be observed.
Never carry out work on live parts.
Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
Ensure supply lines are the correct size and have sufficiant
fuse protection.
Ensure cables on the secondary side are the correct size for
the maximum output current and have separate fuse
protection.
The VDE 0510 regulations regarding storage, installation and
operation of the battery module must be observed.
When storing the battery module, observe the latest startup
date of the battery module and recharge, if necessary. The
battery may only be recharged using an uninterruptible power
supply unit.
The fuse for the battery module must be removed when
installing or replacing the battery module.
The battery module is maintenance-free and may not be
opened.
The location for the battery module must allow for sufficient
ventilation.
Keep flames, embers or sparks away from the battery module.
Device connections
Connection terminal block +
Connection terminal block -
Pre-assembled connecting cable, red = +24V, black = 0V
DC fuse
Installation
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to
EN60715. Normal mounting position is horizontally.
The device should be installed in the coolest part of the control
cabinet.
In order for the device to function in the manner intended it is not
necessary to observe any minimum spacing to other modules.
Connection/connecting cable
The connection to the MINI-DC-UPS is established using the pre-
assembled connecting cable.
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS I,
DIVISION 2, GROUPS A, B, C, AND D HAZARDOUS
LOCATIONS OR NON-HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY.
B WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT
DISCONNECT EQUIPMENT UNLESS POWER HAS
BEEN SWITCHED OFF OR THE AREA IS KNOWN TO
BE NON-HAZARDOUS.
C WARNING: SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY
IMPAIR SUITABILITY FOR DIVISION 2.
D WARNING: EXPOSURE OF IMPLEMENTED RELAIS TO
SOME CHEMICALS MAY DEGRADE THE SEALING
PROPERTIES OF MATERIALS USED IN THE SEALED
RELAYS.
508:
Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
Only insert the fuse once installation has been completed.
Do not dispose of used batteries and accumulators in the
household waste. They should be disposed of in
accordance with the currently applicable national
regulations.
You can return used batteries and accumulators to
Phoenix Contact or the manufacturer.
Batteriemodul MINI-BAT/24DC/0.8AH
MINI-BAT/24DC/0.8AH sind wartungsfreie Blei-AGM-
Batteriemodule zur Verwendung mit MINI-DC-UPS 24DC/2.
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in
Betrieb nehmen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten:
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
Sekundärseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und gesondert absichern.
Für Lagerung, Montage und Betrieb des Batteriemoduls die
Bestimmungen der VDE 0510 beachten.
Bei Lagerung des Batteriemoduls immer die späteste
Inbetriebnahme beachten und die Batterie ggf. nachladen. Das
Nachladen der Batterie darf nur mit der Unterbrechungsfreien
Stromversorgung erfolgen.
Für die Dauer der Installation oder Wechsel des
Batteriemoduls die Sicherung am Batteriemodul entfernen.
Das Batteriemodul ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet
werden.
Für ausreichende Be- und Entlüftung des Batteriestandortes
sorgen.
Keine offene Flamme, Glut oder Funken in die Nähe des
Batteriemoduls bringen.
Geräteanschlüsse
Anschlussklemme +
Anschlussklemme -
vorkonfektioniertes Verbindungskabel, rot = +24V, schwarz =
0 V
– DC-Sicherung
Installation
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN60715
aufrastbar. Die Normaleinbaulage ist waagerecht.
Die Montage sollte an der kühlsten Stelle im Schaltschrank
erfolgen.
Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung
eines Mindestabstands zu weiteren Modulen nicht erforderlich.
Anschluss/Verbindungskabel
Der Anschluss an MINI-DC-UPS erfolgt über das
vorkonfektionierte Verbindungskabel.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A DIE ELEKTRISCHEN BETRIEBSMITTEL SIND FÜR
ANWENDUNGEN IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN
BEREICHEN (CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A,B,C
UND D) ODER IN NICHT EX-BEREICHEN GEEIGNET.
B DAS ZIEHEN UND STECKEN VON ELEKTRISCHEN
BETRIEBSMITTELN IST NUR BEI
AUSGESCHALTETER SPANNUNGSVERSORGUNG
ODER BEI SICHERSTELLUNG EINER
NICHTEXPLOSIONSGEFÄHRDETEN ATMOSPHÄRE
ERLAUBT!
C WARNUNG: DAS ERSETZEN VON KOMPONENTEN
KANN DIE EIGNUNG FÜR DIVISION 2-BEREICHE
BEEINTRÄCHTIGEN.
D WARNUNG: EIN ZUSAMMENWIRKEN MIT
BESTIMMTEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN KÖNNTE
DIE DICHTUNGSEIGENSCHAFTEN DER IM DICHTEN
RELAIS VERWENDETEN MATERIALIEN
BEEINTRÄCHTIGEN.
508:
Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
Die Sicherung erst nach erfolgter Installation einsetzen.
Altbatterien und -akkus nicht dem Hausmüll zuführen.
Entsorgen Sie diese gemäß den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften.
Sie können die Altbatterien und -akkus auch an Phoenix
Contact oder den Hersteller zurück geben.
MINI-BAT/24DC/0.8AH 2866666
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3 Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
Abb./Fig. 7
OUT DC 24 V 0,8 Ah
RY
T 5 A 32 V
O UT DC 24 V 0 ,8 A
MINI BATTERY
T 5 A 32 V
99
67,5
30 30
107
A
B
A
B
AWG
24-12
L [mm]
8
[Nm] [lb in]
0,5-0,6 5-7OUT DC
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
0 0,511,522,533,5
1
10
1
4
60
10
30
=0,8Ah
= 3Ah1,
Time [m ni.] Time [h]
C nurre t [A]
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2012-11-06
© PHOENIX CONTACT 2012 DNR 83135751 - 00
Módulo de bateria MINI-BAT/24DC/0.8AH
OS MINI-BAT/24DC/0.8AH são módulos de bateria de chumbo
AGM sem manutenção para utilização com MINI-DC-UPS 24DC/
2.
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico qualificado. Devem ser
cumpridas as normas nacionais de segurança e prevenção de
acidentes:
Nunca trabalhar sob tensão.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
Dimensionar e proteger as linhas de alimentação de forma
suficiente.
Dimensionar e proteger separadamente as linhas secundárias
de acordo com a x. corrente de saída.
Durante o armazenamento, montagem e funcionamento do
módulo de bateria, observar as indicações de VDE 0510.
Em caso de armazenamento do módulo de bateria, observe o
prazo máximo para colocação em funcionamento e, se
necessário, recarregue a bateria. A recarga da bateria só pode
ser efetuada com alimentação ininterrupta com corrente.
Durante a instalação ou troca do módulo de bateria, remover o
fusível do módulo de bateria.
O módulo de bateria dispensa manutenção e não pode ser
aberto.
Deve ser garantida ventilação e exaustão suficientes do local
de instalação para o módulo de baterias.
Não permitir chamas abertas, brasas ou faíscas na
proximidade do módulo de baterias.
Conexões do equipamento
Borne de conexão +
Borne de conexão -
cabo de ligação pré-confeccionado, vermelho = +24V, preto=
0 V
Fusível CC
Instalação
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixação
de 35 mm conforme EN60715. A posição de montagem normal
é horizontal.
A montagem deve ser feita no local mais fresco do armário de
distribuição.
Para o funcionamento perfeito do aparelho, não é necessário o
cumprimento de uma distância mínima a outros módulos.
Conexão/cabo de conexão
A conexão a MINI-DC-UPS é feita via os cabos de ligação pré-
montados.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha
técnica em www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A OS COMPONENTES E ACESSÓRIOS DESTINAM-SE
EXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES EM ÁREAS COM
PERIGO DE EXPLOSÃO (CLASSE I, DIVISÃO 2,
GRUPOS A,B,C E D) OU EM ÁREAS NÃO EX.
B A REMOÇÃO E ENCAIXE DE COMPONENTES E
ACESSÓRIOS É PERMITIDA SOMENTE COM FONTE
DE ENERGIA DESLIGADA OU COM A GARANTIA DE
UMA ATMOSFERA SEM PERIGO DE EXPLOSÃO.
C AVISO: A SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES PODE
INTERFERIR NA ADEQUAÇÃO PARA AS ÁREAS DA
DIVISÃO 2.
D AVISO: UMA COMBINAÇÃO COM DETERMINADAS
SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PODE INTERFERIR NAS
PROPRIEDADES DE ISOLAMENTO DOS MATERIAIS
UTILIZADOS NO RELÉ.
508:
Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
Montar o fusível apenas depois de concluída a instalação.
Não colocar baterias velhas no lixo normal. Elimine-as de
acordo com os regulamentos nacionais em vigor.
Baterias velhas podem ser devolvidas à Phoenix Contact
ou ao fabricante.
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 105371 - 00
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal Tensione nominale Tension nominale Nominal voltage Nennspannung 24 V DC
Capacidade nominal Capacità nominale Capacité nominale Nominal capacity Nennkapazität 0,8 Ah
x. corrente de carga Corrente di carica max. Courant de charge max. Max. charging current Max. Ladestrom 1 A
Tensão final de carga Tensione di carica Tension en fin de charge End-of-charge voltage Ladeschlussspannung 27,6 V
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tempo de bateria Tempo di riserva Temps de sauvegarde Buffer period Pufferzeit 20 min (1 A)
7 min (2 A)
Corrente de saída máx. Corrente d'uscita max. Courant de sortie max. Output current max. Ausgangsstrom max. 5 A
Ligação em paralelo, sim máx. Collegamento in parallelo, sì max. Montage en parallèle possible max. Can be connected in parallel, yes max. Parallelschaltbar, ja max. 5
Fusível de saída Fusibile d'uscita Fusible de sortie Output fuse Ausgangssicherung 5 A
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tipo de bateria Tipo di batteria Type de batterie Battery type Batterietyp Yuasa NP0.8-12
Tecnologia de bateria Tecnologia batteria Technologie pile Battery technology Batterie Technologie VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
Tecnologia IQ não Tecnologia IQ no Technologie IQ non IQ technology No IQ-Technology nein
Vida útil do módulo de bateria Anos Durata modulo a batteria Anni Durée de vie du module de batterie années Battery module service life Years Lebensdauer Batteriemodul Jahre 4 ... ( 20 °C )
Data final para colocação em funcionamento
(somente bateria) Meses
messa in servizio ritardata (solo batteria) Mesi dernière mise en service (batterie uniquement) mois Latest startup date (battery only) Months späteste Inbetriebnahme (nur Batterie) Monate 6 ( 20 °C ... 30 °C )
Meses Mesi mois Months Monate 3 ( 30 °C ... 40 °C )
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / III
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) 0 °C ... 40 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) 0 °C ... 40 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L/A/P) Dimensions (l x H x P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B/H/T) 67,5 x 99 x 107 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 0,9 kg
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9060438 - 00
www.phoenixcontact.com
MINI-BAT/24DC/0.8AH 2866666
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3 Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
Abb./Fig. 7
OUT DC 24 V 0,8 Ah
RY
T 5 A 32 V
O UT DC 24 V 0 ,8 A
MINI BATTERY
T 5 A 32 V
99
67,5
30 30
107
A
B
A
B
AWG
24-12
L [mm]
8
[Nm] [lb in]
0,5-0,6 5-7
OUT DC
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
0 0,511,522,533,5
1
10
14
60
10
30
= Ah0,8
= 3Ah1,
Time [m ni.] Time [h]
C nurre t [A]
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2012-11-06
© PHOENIX CONTACT 2012 DNR 83135751 - 00PNR 105371 - 00
技术数据 Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
输入数据 Входные данные Giriş verisi Datos de entrada
额定电压 Номинальное напряжение Nominal gerilim Tensión nominal 24 V DC
额定容量 Номинальная емкость Nominal kapasite Capacidad nominal 0,8 Ah
最大充电电流 Макс. зарядный ток Maks. şarj akı ım Máx. corriente de carga 1 A
充电结束 Конечное напряжение заряда Şarj sonu Tensión al final de la carga 27,6 V
输出数据 Выходные данные Ç kı ış verisi Datos de salida
缓冲时间 Время автономной работы Tampon peryodu Tiempo buffer 20 min (1 A)
7 min (2 A)
输出电流 最大值 Выходной ток макс. Çı ı ı ıkş ak m maks. Corriente de salida máx. 5 A
可并联,是 最大值 Возможность параллельного подключения, да макс. Paralel olarak bağlanabilir, evet maks. Conectable en paralelo: sí máx. 5
输出熔断器 Выходные предохранители Ç kı ış sigortasıFusible de salida 5 A
般参数 Общие характеристики Genel veriler Datos generales
电池型号 Тип батареи Akü tipi Tipo de batería Yuasa NP0.8-12
电池技术 Батарейная технология Ateknolojisi Tecnología batería VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
IQ 技术 Технология IQ нет IQ teknolojisi Hayır Tecnología IQ No
电池模块使用寿命 年数 Срок службы аккумуляторного модуля лет Amodülü servis öm Yıl Vida útil del módulo de batería Años 4 ... ( 20 °C )
最长调试间隔 (仅电池) 月数 крайний срок ввода в эксплуатацию (только для
аккумулятора)месяцев
Son devreye alma tarihi (sadece akü) Ay Tiempo máximo hasta puesta en servicio (sólo batería) Meses 6 ( 20 °C ... 30 °C )
月数 месяцев Ay Meses 3 ( 30 °C ... 40 °C )
防护等级 / 防护等级 Степень защиты защиты / Степень Koruma sı ı ın f / Koruma sı ı ın f Grado de protección / Clase de protección IP20 / III
环境温度 (运行) Температура окружающей среды (рабочий режим) Ortam sı ı ı ıcakl ğ (çal şma) Temperatura ambiente (servicio) 0 °C ... 40 °C
环境温度 (存放 / 运输) Температура окружающей среды (хранение /
транспортировка)Ortam sı ı ıcakl ğ (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) 0 °C ... 40 °C
25°C 时的湿度,无冷凝 Влажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğ şu ma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
尺寸 (宽度 / 高度 / 深度) Размеры Ш х В х Г Boyutlar (W/H/D) Dimensiones (An / Al / P) 67,5 x 99 x 107 mm
重量 Масса Ağırlık Peso 0,9 kg
Módulo de batería MINI-BAT/24DC/0.8AH
Los MINI-BAT/24DC/0.8AH son dulos de batería de AGM de plomo sin
mantenimiento para utilizarlos con MINI-DC-UPS 24 DC/2.
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo lo puede instalar y poner en funcionamiento personal técnico
cualificado. Deberán cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención
de riesgos laborales:
No trabaje nunca estando la tensión aplicada.
Realizar una conexión de red profesional y asegurar la protección contra
descargas eléctricas.
Dimensionar y proteger suficientemente los cables de alimentación
Dimensionar correspondientemente y proteger por separado los cables del
secundario de la corriente de salida.
Para el almacenamiento, el montaje y el servicio del módulo de batería se
observarán las prescripciones de la VDE 0510.
En caso de almacenamiento del módulo de batería, considere la puesta en
servicio más tardía posible y recargue la batería si fuera necesario. La recarga
de la batería sólo puede llevarse a cabo con el sistema de alimentación
ininterrumpida.
Retire el fusible del módulo de batería durante toda la instalación o sustitución
del módulo.
El módulo de batería está libre de mantenimiento y no debe abrirse.
Asegúrese de que el lugar de instalación del módulo de batería está bien
ventilado.
Mantenga el módulo de batería alejado de llamas, brasas o chispas.
Conexiones del equipo
Borne +
Borne -
Cable de conexión preconfeccionado, rojo = +24 V, negro = 0 V
Fusible de CC
Instalación
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simétricos de 35 mm según
EN60715. La inserción es normalmente horizontal.
El montaje debería realizarse en el lugar más fresco del armario de distribución.
Para el uso previsto del dispositivo no es necesario guardar una distancia de
seguridad mínima a otros módulos.
Conexión y cable de conexión
La conexión a la fuente MINI-DC-UPS se efectúa con el cable de conexión
preconfeccionado.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS SON APTOS PARA APLICACIONES
EXCLUSIVAMENTE EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN
(CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C Y D) O EN ZONAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
B RETIRAR E INTRODUCIR EQUIPOS ELÉCTRICOS SÓLO ESTÁ
PERMITIDO EN EL CASO DE ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN
DESCONECTADA O EN CASO DE ATMÓSFERAS ASEGURADAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
C ADVERTENCIA: LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE
DAÑAR LA ADECUACIÓN DE ZONAS DE LA DIVISIÓN 2.
D ADVERTENCIA: UNA INTERACTUACIÓN CON DETERMINADAS
SUSTANCIAS QUÍMICAS PODRÍA DAÑAR LAS PROPIEDADES DE
SELLADO DE LOS MATERIALES UTILIZADOS EN RELÉ ESTANCO.
508:
Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
Inserte el fusible después de haber realizado la instalación.
No deseche las pilas y las baterías usadas como basura doméstica.
Deséchelas según las normativas nacionales pertinentes en vigor.
Las pilas y baterías usadas pueden asimismo devolverse a Phoenix
Contact o al respectivo fabricante.
MINI-BAT/24DC/0.8AH 电池模
免维护 MINI-BAT/24DC/0.8AH 铅 AGM 电池模块适用于 MINI-DC-UPS 24DC/
2。
安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。必须遵守国家安全
与事故防范规定。
绝对不得操作带电元件!
正确建立电源连接,确保对电气冲击的保护。
确保电源线尺寸正确,并配有有效的熔断器保护。
确保输出侧电缆是满足最大输出电流的正确尺寸,并且有单独的熔断器保护。
必须遵守有关电池模块的存储、安装和操作的 VDE 0510 范。
存放电池模块时,要注意上一次的调试日期,必要时给电池模块重新充电。该
电池只能使用不间断电源充电。
安装或替换电池模块时,必须拆下电池模块的保险丝。
电池模块无需保养,也不准打开。
电池模块的位置必须足够通风。
使明火、余烬及火花远离电池模块。
设备连接
– 连接接线端子 +
– 连接接线端子 -
– 预制连接电缆,红色 = +24V,黑色 = 0V
DC 保险丝
安装
设备可以卡接到符合 EN60715 标准的 35 mm DIN 导轨上。正常安装位置为水
平位置。
设备应安装在控制柜内最凉爽的地方。
为使设备以设计的方式运行,不需要注意与其它模块之间的最小间距。
连接 / 连接电缆
与 MINI-DC-UPS 之间的连接通过预制的连接电缆实现。
更多信息请参看 www.phoenixcontact.net/catalog 中的相应数据表。
ANSI/ISA 12.12.01:
A 该设备仅适用于 1 级,2 类,A、B、C D 组的有害或无害区域中。
B 警告 —— 爆炸危险 —— 仅在电源断开或所在区域确认无害的情况下才可拆
除设备。
C 警告: 采用其它元件进行替代可能削弱在 2 区域中的适用性。
D 警告: 所使用的继电器若暴露在某些化学物质中可能导致密封继电器所
使用的密封材料变质。
508:
铜导线;工作温度 >75°C ( 环境温度 <55°C), >90°C( 环境温度
<75°C)
安装完成后才能插入保险丝。
勿将废旧电池和蓄电池放入生活垃圾中。应根据现行国家规定进行处理。
您可将废旧电池 / 蓄电池送回菲尼克斯电气或制造商。
MINI-BAT/24DC/0.8AH - это необслуживаемые свинцовые аккумуляторные
модули AGM для применения с MINI-DC-UPS 24DC/2.
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать и вводить в эксплуатацию только
квалифицированный специалист. Необходимо соблюдать национальные
предписания по безопасности и предотвращению несчастных случаев:
Никогда !не работать на оборудовании под напряжением
Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту
от поражения электрическим током.
Подберите .соответствующие питающие кабели и предохраните их
Подберите соответствующие кабели вторичной цепи с учетом макс.
выходного тока и предохраните их отдельно.
Для хранения, монтажа и эксплуатации аккумуляторного модуля
предписания VDE 0510.
При хранении аккумуляторного модуля всегда учитывать крайний срок
ввода в эксплуатацию, при необходимости производить подзарядку
аккумулятора. Подзарядку производить только при наличии
бесперебойного питания.
На время проведения монтажа или замены аккумуляторного модуля
необходимо удалить предохранитель на аккумуляторном модуле.
Аккумуляторный .не требует техухода и не подлежит вскрытию
Обеспечить - достаточную приточно вытяжную вентиляцию по месту
аккумуляторного модуля.
Избегать открытого огня, жара или искр вблизи .аккумуляторного модуля
Подключения устройств
Соединительная клемма +
Соединительная клемма -
Предварительно подготовленный кабель, красный = +24В, черный = 0В
Предохранитель постоянного тока
Монтаж
Устройство устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35
мм любого типа согласно EN60715). Стандартным монтажным положением
является горизонтальное положение.
Монтаж следует производить наиболее по горизонтали в охлаждаемом
месте распредшкафа.
Для нормального функционирования устройств не требуется наличие
минимальных промежутков .между ними
Подключение/соединительные кабели
Подключение к MINI-DC-UPS происходит при помощи предварительно
подготовленного кабеля.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
www.phoenixcontact.net/catalog.
ANSI/ISA 12.12.01:
A ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОНАХ (КЛАСС I,
РАЗДЕЛ 2, ГРУППЫ A,B,C И D) ИЛИ ВНЕ ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОН.
B СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ РАЗРЕШЕНО
ТОЛЬКО ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ЦЕПИ ПИТАНИЯ ИЛИ ПРИ
УСЛОВИИ ГАРАНТИИ НЕВЗРЫВООПАСНОЙ АТМОСФЕРЫ!
C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ МОЖЕТ
НЕГАТИВНО ПОВЛИЯТЬ НА ВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЗОНАХ РАЗДЕЛА 2.
D ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ
ХИМИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ МОЖЕТ НЕГАТИВНО
СКАЗАТЬСЯ НА УПЛОТНЯЮЩИХ СВОЙСТВАХ МАТЕРИАЛОВ,
ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ИЗГОТОВЛЕНИИ РЕЛЕ.
508:
 Медный кабель; рабочая температура > 75 °C (температура
окружающей среды < 55 °C) и > 90°C (температура окружающей
среды < 75 °C).
Предохранитель вставлять только после произведенного монтажа.
Не выбрасывать старые батареи и аккумуляторы в бытовые
мусоросборники. Их утилизация должна осуществляться согласно
действующим национальным требованиям.
Старые батареи и аккумуляторы можно также обратно отправить на
Phoenix Contact или вернуть производителю.
MINI-BAT/24DC/0.8AH akü modülü
MINI-BAT/24DC/0.8AH, MINI-DC-UPS 24DC/2. ile birlikte kullan ma uygun bakı ım
gerektirmeyen kurşunlu AGM akülerdir.
Güvenlik ve uyarı talimatları
Sadece kalifiye personel cihazı monte edip çalı ışt rabilir. Ulusal emniyet ve kaza
önleme yönetmeliklerine uyulmalı ıd r.
Aktif kı ı ı ıs mlarda hiçbir zaman çal şma yapmay n!
Şebeke bağ ş ş şlantı ı ıs n düzgün ekilde gerçekle tirir ve elektrik çarpmalarına kar ı
koruma sağlar.
Besleme kabloları ı ı ı ın n doğru ölçüde ve yeterli sigorta korumas na sahip olmas n
sağlar.
Maksimum çı ı ı ı ıkş ak m için sekonder taraftaki kablolar n doğru ölçüde ve ayrı
sigorta korumasına sahip olması ın sağlar.
Akü modülünün saklanması ı ı ı, montaj ve kullan m ile ilgili VDE 0510
yönetmeliklerine uyulmalı ıd r.
Saklama sı ıras nda amodülünün son devreye alma tarihine dikkat edin ve
gerekiyorsa yeniden şarj edin. Akü yalnızca bir kesintisiz güç kayna ünitesi ile ğı
şarj edilebilir.
Akü modülünün montajı ı ı ı ı veya değ şi tirilmesi s ras nda, a modülü sigortas n n
çıkarılması gerekir.
Akü modülü bakı ı ı ım gerektirmez ve aç lmamal d r.
Akü modülünün konumu yeterli havalandı ı ırmaya olanak sağlamal d r.
Ateş, kor veya kı ı ı ıv lc mlar amodülünden uzak tutun.
Cihaz bağlantı ılar
– Bağlantı klemensi +
– Bağlantı klemensi -
Ön montajlı ı ı ı ı bağlant kablosu, k rm z = +24 V, siyah = 0 V
DC sigorta
Montaj
Cihaz EN 60715 standardına uygun tüm 35 mm DIN raylarına takılabilir. Normal
montaj konumu dikeydir.
Cihaz kontrol dolabı ın n en soğuk bölümüne monte edilmelidir.
Cihazın doğru şekilde çalı ışmas için diğer modüllere olan minimum mesafeye
dikkat edilmesi gerekmez.
Bağlantı/bağlantı kablosu
MINI-DC-UPS ünitesine bağlantı ön montajlı bağlantı kablosu ile sağlanır.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili
teknik veri sayfası'e bakın.
ANSI/ISA 12.12.01:
A BU CİHAZ YALNIZ SINIF I, BÖLÜM 2, GRUP A, B, C, VE D OLARAK
TEHLİKEL KELİ VEYA TEHLİ İ OLMAYAN BÖLGELERDE
KULLANILABİ İL R.
B UYARI - PATLAMA TEHLİ İ İ İ İKES - C HAZI ENERJ Y KESMEDEN VEYA
BÖLGENİN TEHLİKESİZ OLDUĞUNDAN EMİN OLMADAN SÖKMEYİN.
C UYARI: KOMPONENTLERİN DEĞİŞT Rİ İLMESİ SINIF 2'YE
UYGUNLUĞ İ İU BOZAB L R.
D UYARI: RÖLENİN BAZI KİMYASALLARLA TEMASI RÖLEDE
KULLANILAN MALZEMELERİN SIZDIRMAZLIK ÖZELLİ İ İKLER N
BOZABİ İL R.
508:
ş ğBakı ır kablo; çal ma sı ıcakl ı ı > 75°C (ortam s caklı ığ < 55°C) ve > 90°C
(ortam sı ı ıcakl ğ < 75°C).
Sigortayı yalnızca montaj tamamlandıktan sonra takın.
Kullanılmış aküleri ve bataryaları evsel atıklara karı ışt rmayın. Bunlar
yürürlükteki mevcut ulusal yönetmeliklere uygun olarak tasfiye edilmelidir.
Kullanılmış batarya ve aküleri Phoenix Contact veya üretici firmaya iade
edebilirsiniz.


Produktspezifikationen

Marke: Phoenix Contact
Kategorie: UPS
Modell: MINI-BAT/24DC/0.8AH

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/0.8AH benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten