Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/1.3AH Bedienungsanleitung
Phoenix Contact
UPS
MINI-BAT/24DC/1.3AH
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/1.3AH (3 Seiten) in der Kategorie UPS. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
PORTUGUÊSE PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9060439 - 00
phoenixcontact.com
Modulo batteria MINI-BAT/24DC/1.3AH
I MINI-BAT/24DC/1.3AH sono dei moduli batteria piombo-AGM
esenti da manutenzione, concepiti per l'uso con MINI-DC-UPS
24DC/2.
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo personale specializzato può occuparsi dell'installazione
dell'apparecchio e della sua messa in servizio. Rispettare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
•Non eseguire mai interventi con la tensione inserita.
•Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
•Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
•Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato
secondario in base alla corrente max. di uscita.
•Per il montaggio, l'uso e l'immagazzinamento del modulo
batteria attenersi alle disposizioni della VDE 0510.
•In caso di immagazzinamento del modulo batteria, tenere
sempre conto dell'ultima messa in servizio e, se necessario,
ricaricare la batteria. La ricarica della batteria può avvenire solo
con il gruppo di continuità.
•Rimuovere il fusibile del modulo batteria per tutta la durata
dell'installazione o della sostituzione del modulo.
•Il modulo batteria non richiede manutenzione e non deve
essere aperto.
•Garantire una sufficiente aerazione e disaerazione del luogo di
impiego del modulo batteria.
•Evitare fiamme libere, brace o scintille in prossimità del modulo
batteria.
Connessioni di apparecchiature
– Morsetto di collegamento +
– Morsetto di collegamento -
– Cavo di connessione
– Fusibile DC
Installazione
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da
35mm a norma EN60715. La posizione di montaggio normale è
orizzontale.
Montare il dispositivo nel punto più freddo dell'armadio di
comando.
Per il funzionamento conforme del dispositivo non è necessario
rispettare una distanza minima dagli altri moduli.
Connessione/cavo di connessione
La connessione a MINI-DC-UPS avviene mediante il cavo di
connessione fisso.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01:
A I COMPONENTI ELETTRICI SONO ADATTI
ESCLUSIVAMENTE PER APPLICAZIONI IN AREE A
RISCHIO DI ESPLOSIONE (CLASS I, DIVISION 2,
GROUPS A,B,C E D) O IN AREE NON EX.
B L'INSERIMENTO E L'ESTRAZIONE DI COMPONENTI
ELETTRICI SONO PERMESSI SOLO CON
L'ALIMENTAZIONE DI TENSIONE SPENTA O SE È
GARANTITA UN'ATMOSFERA NON ESPOSTA AL
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
C AVVERTENZA: LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI
PUÒ LIMITARE L'IDONEITÀ PER LE AREE DIVISION 2.
D AVVERTENZA: UN'INTERAZIONE CON DETERMINATE
SOSTANZE CHIMICHE POTREBBE LIMITARE LE
PROPRIETÀ DI TENUTA DEI MATERIALI UTILIZZATI
NEL RELÈ.
508:
Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
Inserire il fusibile solo a installazione ultimata.
Non gettare le batterie e gli accumulatori esausti nei rifiuti
domestici. Smaltirli secondo le prescrizioni vigenti a livello
nazionale.
È possibile riconsegnare le batterie e gli accumulatori
esausti anche a Phoenix Contact o al produttore.
Module de batterie MINI-BAT/24DC/1.3AH
Les MINI-BAT/24DC/1.3AH sont des modules de batterie AGM
au plomb destinés à être utilisés avec la MINI-DC-UPS 24DC/2.
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service
l'appareil. Respecter la législation nationale en vigueur en
matière de sécurité et de prévention des accidents.
•Ne jamais travailler lorsqu'une tension est appliquée !
•Procéder au raccordement secteur dans les règles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
•Dimensionner et protéger les câbles correctement.
•Dimensionner et protéger les câbles côté secondaire en
fonction du courant de sortie maximal.
•Respecter les dispositions de la DIN VDE 0510 lors du
stockage, du montage et du fonctionnement du module de
batterie.
•En cas de stockage du module de batterie, toujours tenir
compte de la date maximum de mise en service et recharger la
batterie si nécessaire. Toujours utiliser une alimentation
secourue pour recharger la batterie.
•Durant l'installation ou le remplacement du module de batterie,
retirer le fusible.
•Le module de batterie ne nécessite aucun entretien et il est
interdit de l'ouvrir.
•Veiller à ce que le lieu d'installation des batteries soit
suffisamment ventilé et aéré.
•Le module de batterie ne soit jamais exposé à une flamme nue,
un élément incandescent ou à des étincelles.
Eléments de connexion de l’appareil
– Borne de raccordement +
– Borne de raccordement -
– Câble de raccordement
– Fusible DC
Installation
L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35 mm
conformes à EN 60715. L'emplacement normal du montage est
horizontal.
Il doit être monté à l'endroit le plus frais de l'armoire électrique.
L'écart latéral existant par rapport à d'autres modules n'a aucune
incidence sur le fonctionnement de l'appareil dans le cadre d'une
utilisation conforme.
Raccordement / Câble de raccordement
Le raccordement à la MINI-DC-UPS est effectué via le câble de
raccordement installé de façon permanente.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01 :
A LES RESSOURCES ELECTRIQUES SONT DESTINEES
EXCLUSIVEMENT A UNE UTILISATION EN
ATMOSPHERE EXPLOSIBLE (CLASSE I, DIVISION 2,
GROUPES A, B, C ET D) OU NON.
B LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE
CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE LORSQUE
L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU
QU'IL EST GARANTI QUE L'ENVIRONNEMENT N'EST
PAS EXPLOSIBLE !
C AVERTISSEMENT: REMPLACEMENT DE
COMPOSANTS PEUT COMPROMETTRE
L'UTILISATION EN ATMOSPHERE DE DIVISION 2.
D AVERTISSEMENT : UNE INTERACTION AVEC
CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES PEUT ALTERER
LES PROPRIETES D'ETANCHEITE DES MATERIAUX
UTILISES EN RELAIS ETANCHE.
508:
Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
Le fusible doit être mis en place après l'installation réussie.
Ne pas éliminer les batteries et accumulateurs usagés
avec les déchets ménagers. Il convient de les éliminer en
respectant la réglementation nationale en vigueur.
Il est possible de renvoyer les batteries et accumulateurs
usagés à Phoenix Contact ou à leur fabricant.
MINI-BAT/24DC/1.3AH battery module
MINI-BAT/24DC/1.3AH are maintenance-free lead AGM battery
modules for use with MINI-DC-UPS 24DC/2.
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. National safety and accident prevention regulations must
be observed.
•Never carry out work on live parts.
•Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
•Ensure supply lines are the correct size and have sufficiant
fuse protection.
•Ensure cables on the secondary side are the correct size for
the maximum output current and have separate fuse
protection.
•The VDE 0510 regulations regarding storage, installation and
operation of the battery module must be observed.
•When storing the battery module, observe the latest startup
date of the battery module and recharge, if necessary. The
battery may only be recharged using an uninterruptible power
supply unit.
•The fuse for the battery module must be removed when
installing or replacing the battery module.
•The battery module is maintenance-free and may not be
opened.
•The location for the battery module must allow for sufficient
ventilation.
•Keep flames, embers or sparks away from the battery module.
Device connections
– Connection terminal block +
– Connection terminal block -
– Connecting cable
– DC fuse
Installation
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to
EN 60715. Normal mounting position is horizontally.
The device should be installed in the coolest part of the control
cabinet.
In order for the device to function in the manner intended it is not
necessary to observe any minimum spacing to other modules.
Connection/connecting cable
The connection to the MINI-DC-UPS is established using the
permanently installed connecting cables.
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
products.
ANSI/ISA 12.12.01:
A THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS I,
DIVISION 2, GROUPS A, B, C, AND D HAZARDOUS
LOCATIONS OR NON-HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY.
B WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT
DISCONNECT EQUIPMENT UNLESS POWER HAS
BEEN SWITCHED OFF OR THE AREA IS KNOWN TO
BE NON-HAZARDOUS.
C WARNING: SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY
IMPAIR SUITABILITY FOR DIVISION 2.
D WARNING: EXPOSURE OF IMPLEMENTED RELAIS TO
SOME CHEMICALS MAY DEGRADE THE SEALING
PROPERTIES OF MATERIALS USED IN THE SEALED
RELAYS.
508:
Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
Only insert the fuse once installation has been completed.
Do not dispose of used batteries and accumulators in the
household waste. They should be disposed of in
accordance with the currently applicable national
regulations.
You can return used batteries and accumulators to
Phoenix Contact or the manufacturer.
Batteriemodul MINI-BAT/24DC/1.3AH
MINI-BAT/24DC/1.3AH sind wartungsfreie Blei-AGM-
Batteriemodule zur Verwendung mit MINI-DC-UPS 24DC/2.
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in
Betrieb nehmen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
•Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
•Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
•Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
•Sekundärseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und gesondert absichern.
•Für Lagerung, Montage und Betrieb des Batteriemoduls die
Bestimmungen der VDE 0510 beachten.
•Bei Lagerung des Batteriemoduls immer die späteste
Inbetriebnahme beachten und die Batterie ggf. nachladen. Das
Nachladen der Batterie darf nur mit der Unterbrechungsfreien
Stromversorgung erfolgen.
•Für die Dauer der Installation oder Wechsel des
Batteriemoduls die Sicherung am Batteriemodul entfernen.
•Das Batteriemodul ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet
werden.
•Für ausreichende Be- und Entlüftung des Batteriestandortes
sorgen.
•Keine offene Flamme, Glut oder Funken in die Nähe des
Batteriemoduls bringen.
Geräteanschlüsse
– Anschlussklemme +
– Anschlussklemme -
– Anschlusskabel
– DC-Sicherung
Installation
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN 60715
aufrastbar. Die Normaleinbaulage ist waagerecht.
Die Montage sollte an der kühlsten Stelle im Schaltschrank
erfolgen.
Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung
eines Mindestabstands zu weiteren Modulen nicht erforderlich.
Anschluss/Verbindungskabel
Der Anschluss an MINI-DC-UPS erfolgt über die fest installierten
Verbindungskabel.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01:
A DIE ELEKTRISCHEN BETRIEBSMITTEL SIND FÜR
ANWENDUNGEN IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN
BEREICHEN (CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A,B,C
UND D) ODER IN NICHT EX-BEREICHEN GEEIGNET.
B DAS ZIEHEN UND STECKEN VON ELEKTRISCHEN
BETRIEBSMITTELN IST NUR BEI
AUSGESCHALTETER SPANNUNGSVERSORGUNG
ODER BEI SICHERSTELLUNG EINER
NICHTEXPLOSIONSGEFÄHRDETEN ATMOSPHÄRE
ERLAUBT!
C WARNUNG: DAS ERSETZEN VON KOMPONENTEN
KANN DIE EIGNUNG FÜR DIVISION 2-BEREICHE
BEEINTRÄCHTIGEN.
D WARNUNG: EIN ZUSAMMENWIRKEN MIT
BESTIMMTEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN KÖNNTE
DIE DICHTUNGSEIGENSCHAFTEN DER IM DICHTEN
RELAIS VERWENDETEN MATERIALIEN
BEEINTRÄCHTIGEN.
508:
Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
Die Sicherung erst nach erfolgter Installation einsetzen.
Altbatterien und -akkus nicht dem Hausmüll zuführen.
Entsorgen Sie diese gemäß den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften.
Sie können die Altbatterien und -akkus auch an Phoenix
Contact oder den Hersteller zurück geben.
MINI-BAT/24DC/1.3AH 2866417
T 15 A 24 V
MINI BATTERY
OUT DC 24V 1,3 Ah
T 15 A 2 4 V
MINI BATTERY
OU T DC 24V 1,3 Ah
52
130
30 30
110,5
A
B
A
B
0 1 2 3 4 5 6 7 8 8 10
1
10
1
60
10
30
= 1,3 Ah
Time [min] Time [h]
Current [A]
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2013-08-15
© PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83135752 - 00
Módulo de bateria MINI-BAT/24DC/1.3AH
Os MINI-BAT/24DC/1.3AH são módulos de bateria de chumbo
AGM sem manutenção para utilização com MINI-DC-UPS 24DC/
2.
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico qualificado. Devem ser
cumpridas as normas nacionais de segurança e prevenção de
acidentes.
•Nunca trabalhar sob tensão.
•Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
•Dimensionar e proteger as linhas de alimentação de forma
suficiente.
•Dimensionar e proteger separadamente as linhas secundárias
de acordo com a máx. corrente de saída.
•Durante o armazenamento, montagem e funcionamento do
módulo de bateria, observar as indicações de VDE 0510.
•Em caso de armazenamento do módulo de bateria, observe o
prazo máximo para colocação em funcionamento e, se
necessário, recarregue a bateria. A recarga da bateria só pode
ser efetuada com alimentação ininterrupta com corrente.
•Durante a instalação ou troca do módulo de bateria, remover o
fusível do módulo de bateria.
•O módulo de bateria dispensa manutenção e não pode ser
aberto.
•Deve ser garantida ventilação e exaustão suficientes do local
de instalação para o módulo de baterias.
•Não permitir chamas abertas, brasas ou faíscas na
proximidade do módulo de baterias.
Conexões do equipamento
– Borne de conexão +
– Borne de conexão -
– Cabo de conexão
– Fusível CC
Instalação
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixação
de 35 mm conforme EN60715. A posição de montagem normal
é horizontal.
A montagem deve ser feita no local mais fresco do armário de
distribuição.
Para o funcionamento perfeito do aparelho, não é necessário o
cumprimento de uma distância mínima a outros módulos.
Conexão/cabo de conexão
A conexão ao MINI-DC-UPS ocorre través dos cabos de ligação
fixos instalados.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha
técnica em www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01:
A OS COMPONENTES E ACESSÓRIOS DESTINAM-SE
EXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES EM ÁREAS COM
PERIGO DE EXPLOSÃO (CLASSE I, DIVISÃO 2,
GRUPOS A,B,C E D) OU EM ÁREAS NÃO EX.
B A REMOÇÃO E ENCAIXE DE COMPONENTES E
ACESSÓRIOS É PERMITIDA SOMENTE COM FONTE
DE ENERGIA DESLIGADA OU COM A GARANTIA DE
UMA ATMOSFERA SEM PERIGO DE EXPLOSÃO.
C AVISO: A SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES PODE
INTERFERIR NA ADEQUAÇÃO PARA AS ÁREAS DA
DIVISÃO 2.
D AVISO: UMA COMBINAÇÃO COM DETERMINADAS
SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS PODE INTERFERIR NAS
PROPRIEDADES DE ISOLAMENTO DOS MATERIAIS
UTILIZADOS NO RELÉ.
508:
Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
Montar o fusível apenas depois de concluída a instalação.
Não colocar baterias velhas no lixo normal. Elimine-as de
acordo com os regulamentos nacionais em vigor.
Baterias velhas podem ser devolvidas à Phoenix Contact
ou ao fabricante.
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 105382 - 00
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal Tensione nominale Tension nominale Nominal voltage Nennspannung 24 V DC
Capacidade nominal Capacità nominale Capacité nominale Nominal capacity Nennkapazität 1,3 Ah
Máx. corrente de carga Corrente di carica max. Courant de charge max. Max. charging current Max. Ladestrom 1 A
Tensão final de carga Tensione di carica Tension en fin de charge End-of-charge voltage Ladeschlussspannung 27,6 V
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tempo de bateria Tempo di riserva Temps de sauvegarde Buffer period Pufferzeit 20 min (2 A)
5 min (5 A)
Corrente de saída máx. Corrente d'uscita max. Courant de sortie max. Output current max. Ausgangsstrom max. 15 A
Ligação em paralelo, sim máx. Collegamento in parallelo, sì max. Montage en parallèle possible max. Can be connected in parallel, yes max. Parallelschaltbar, ja max. 5
Fusível de saída Fusibile d'uscita Fusible de sortie Output fuse Ausgangssicherung 15 A
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tipo de bateria Tipo di batteria Type de batterie Battery type Batterietyp Panasonic LC-R121R3PG
Tecnologia de bateria Tecnologia batteria Technologie pile Battery technology Batterie Technologie VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
Tecnologia IQ não Tecnologia IQ no Technologie IQ non IQ technology No IQ Technology nein
Vida útil do módulo de bateria Anos Durata modulo a batteria Anni Durée de vie du module de batterie années Battery module service life Years Lebensdauer Batteriemodul Jahre 6 ... 9 ( 20 °C )
Data final para colocação em funcionamento Meses Ultima messa in servizio Mesi Dernière mise en service mois Latest startup Months späteste Inbetriebnahme Monate 12 ( 0 °C ... 20 °C )
Data final para colocação em funcionamento Meses Ultima messa in servizio Mesi Dernière mise en service mois Latest startup Months späteste Inbetriebnahme Monate 12 ... 9 ( 20 °C ... 30 °C )
Data final para colocação em funcionamento Meses Ultima messa in servizio Mesi Dernière mise en service mois Latest startup Months späteste Inbetriebnahme Monate 9 ... 6 ( 30 °C ... 40 °C )
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / III
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) 0 °C ... 40 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) 0 °C ... 40 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) Dimensioni (L/A/P) Dimensions (l x H x P) Dimensions (W/H/D) Abmessungen (B/H/T) 52 x 130 x 110 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 1,7 kg
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9060439 - 00
phoenixcontact.com
MINI-BAT/24DC/1.3AH 2866417
T 15 A 24 V
MINI BATTERY
OUT DC 24V 1,3 Ah
T 15 A 2 4 V
MINI BATTERY
OU T DC 24V 1,3 Ah
52
130
30 30
110,5
A
B
A
B
0 1 2 3 4 5 6 7 8 8 10
1
10
1
60
10
30
= 1,3 Ah
Time [min] Time [h]
Current [A]
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
RU Инструкция по установке электромонтажника для
;) 䘋㳪ᾐ┮ⱟ妛楑䢻
2013-08-15
© PHOENIX CONTACT 2013 DNR 83135752 - 00PNR 105382 - 00
㍖㠅㙆㑄 Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
恩∻㙆㑄 Входные данные ş Giri verisi Datos de entrada
椲Ⱟ䗊␠ Номинальное напряжение Nominal gerilim Tensión nominal 24 V DC
椲Ⱟⱎ扤 Номинальная емкость Nominal kapasite Capacidad nominal 1,3 Ah
㞕⦼⇚䗊䗊㷖 Макс зарядный ş. ток Maks. arj ak m Máx. corriente de carga 1 Aı ı
⇚䗊佨㟴 Конечное напряжение заряда Ş arj sonu Tensión al final de la carga 27,6 V
恩⋐㙆㑄 Выходные данные ş Ç kıı verisi Datos de salida
侨≇㚋暉 Время автономной работы Tampon peryodu Tiempo buffer 20 min (2 A)
5 min (5 A)
怨⊏䗊㷖 㞕⦼ Выходной ток макс . Çı ı ı ıkş ak m maks. Corriente de salida máx. 15 A
⒄⼋僩烟㛄 㞕⦼ Возможность параллельного подключения да макс , . Paralel olarak ba lanabilir, evet maks. Conectable en paralelo: sí máx. 5ğ
怨⊏䈩㙂⛽ Выходные предохранители ş Ç kıı sigortas Fusible de salida 15 Aı
匂⒘㙆 Общие характеристики Genel veriler Datos generales
䗊㳵⠠⒌ Тип батареи Akü tipi Tipo de batería Panasonic LC-R121R3PG
䗊㳵㌕㟄 Батарейная технология Akü teknolojisi Tecnología batería VRLA (Valve Regulated Lead Acid)
*2 ㌕㟄 Ⓕ Технология нет IQ IQ teknolojisi Hay r Tecnología IQ Noı
䗊㳵㪶⟬—䖽Ⲕ┒ ⼉㘅 Срок службы аккумуляторного модуля лет Akü modülü servis ömrü Y l Vida útil del módulo de batería Años 6 ... 9 ( 20 °C )ı
㞕⒣ẕ㮶岘屪 㞝㘅 крайний срок ввода в эксплуатацию месяцев Son devreye alma Ay Tiempo máximo hasta puesta en servicio Meses 12 ( 0 °C ... 20 °C )
㞕⒣ẕ㮶岘屪 㞝㘅 крайний срок ввода в эксплуатацию месяцев Son devreye alma Ay Tiempo máximo hasta puesta en servicio Meses 12 ... 9 ( 20 °C ... 30 °C )
㞕⒣ẕ㮶岘屪 㞝㘅 крайний срок ввода в эксплуатацию месяцев Son devreye alma Ay Tiempo máximo hasta puesta en servicio Meses 9 ... 6 ( 30 °C ... 40 °C )
曇㌹䯞似曇㌹䯞似 Степень защиты Степень защиты / Koruma s n f / Koruma s n f Grado de protección / Clase de protección IP20 / IIIı ı ı ı ı ı
䑄⤘㺾⼻ 烛恥壡烜 Температура окружающей среды рабочий режим ğ ş ( ) Ortam s caklı ı ı ı (çal ma) Temperatura ambiente (servicio) 0 °C ... 40 °C
䑄⤘㺾⼻ 烛⯭㗓 恥怨烜 Температура окружающей среды хранение ( /
транспортировка)
Ortam s cakl (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) 0 °C ... 40 °Cı ı ığ
r$ 㚋䜙㼔⼻烟㙵≌≲ Влажность при без образования конденсата ğ ş 25 °C, 25°C'deki nem, yo u ma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
ⳏⲍ 烛ⱒ⼻ 歭⼻ 㺆⼻烜 Размеры Ш х В х Г Boyutlar (W/H/D) Dimensiones (An / Al / P) 52 x 130 x 110 mm
扢扤 Масса ğAı ırl k Peso 1,7 kg
Módulo de batería MINI-BAT/24DC/1.3AH
Los MINI-BAT/24DC/1.3AH son módulos de batería de AGM de plomo sin
mantenimiento para utilizarlos con MINI-DC-UPS/24 DC/2.
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo lo puede instalar y poner en funcionamiento personal técnico
cualificado. Deberán cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención
de riesgos laborales.
•No trabaje nunca estando la tensión aplicada.
•Realizar una conexión de red profesional y asegurar la protección contra
descargas eléctricas.
•Dimensionar y proteger suficientemente los cables de alimentación
•Dimensionar correspondientemente y proteger por separado los cables del
secundario de la corriente de salida.
•Para el almacenamiento, el montaje y el servicio del módulo de batería se
observarán las prescripciones de la VDE 0510.
•En caso de almacenamiento del módulo de batería, considere la puesta en
servicio más tardía posible y recargue la batería si fuera necesario. La recarga
de la batería sólo puede llevarse a cabo con el sistema de alimentación
ininterrumpida.
•Retire el fusible del módulo de batería durante toda la instalación o sustitución
del módulo.
•El módulo de batería está libre de mantenimiento y no debe abrirse.
•Asegúrese de que el lugar de instalación del módulo de batería está bien
ventilado.
•Mantenga el módulo de batería alejado de llamas, brasas o chispas.
Conexiones del equipo
– Borne +
– Borne -
– Cable de conexión
– Fusible de CC
Instalación
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simétricos de 35 mm según
EN 60715. La inserción es normalmente horizontal.
El montaje debería realizarse en el lugar más fresco del armario de distribución.
Para el uso previsto del dispositivo no es necesario guardar una distancia de
seguridad mínima a otros módulos.
Conexión y cable de conexión
La conexión a la fuente MINI-DC-UPS se efectúa con los cables de conexión
instalados de forma fija.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01:
A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS SON APTOS PARA APLICACIONES
EXCLUSIVAMENTE EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN
(CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C Y D) O EN ZONAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
B RETIRAR E INTRODUCIR EQUIPOS ELÉCTRICOS SÓLO ESTÁ
PERMITIDO EN EL CASO DE ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN
DESCONECTADA O EN CASO DE ATMÓSFERAS ASEGURADAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
C ADVERTENCIA: LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PUEDE
DAÑAR LA ADECUACIÓN DE ZONAS DE LA DIVISIÓN 2.
D ADVERTENCIA: UNA INTERACTUACIÓN CON DETERMINADAS
SUSTANCIAS QUÍMICAS PODRÍA DAÑAR LAS PROPIEDADES DE
SELLADO DE LOS MATERIALES UTILIZADOS EN RELÉ ESTANCO.
508:
Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
Inserte el fusible después de haber realizado la instalación.
No deseche las pilas y las baterías usadas como basura doméstica.
Deséchelas según las normativas nacionales pertinentes en vigor.
Las pilas y baterías usadas pueden asimismo devolverse a Phoenix
Contact o al respectivo fabricante.
.*/*#"5%$") 䘋㴶㫷⠭
⇢侉㌹ .*/*#"5%$") 敚 "(. 䗊㳵㪶⟬悗䖽ἣ .*/*%$614%$
Ї
ⱟ∾尼┠╢峊㛤
㞞∌⦜ὣắ巙嶽䜙Ẩắ⓭㋢⒄ὺⲎ屓⦜恰壡Ⱎ奚┡岘屪Їず椐愊Ⱍ➒ⱋⰞ⇽
ảἠ㗚曇厘婙ⰯЇ
ȩ佲ⲎẢ
〬㕢⺻䗊⇘ᾋ烔
ȩ㯸䤃⾏䭠䗊㼥恳㐺烟䤃Ⲏ䗊㲩≇⊐䜙㌹Ї
ȩ䤃䗊㼥佔ⳏⲍ㯸䤃烟⼋懢㞞㞞㗝䜙䈩㙂⛽㌹Ї
ȩ䤃怨⊏‼䗊供㛄㽶幈㞕⦼怨⊏䗊㷖䜙㯸䤃ⳏⲍ烟⼋ẩ㞞⏪䎁䜙䈩㙂⛽㌹Ї
ȩず椐愊Ⱍ㞞∈䗊㳵㪶⟬䜙⯭ℽІⰞ奚┡㕢䜙 7%& 婙厘Ї
ȩ⯭㗓䗊㳵㪶⟬㚋烟娖㵽ㆤẟẕ㮶䜙岘屪㙺㞴烟ず娖㚋佮䗊㳵㪶⟬扢㙅⇚䗊Ї屺
䗊㳵⑿冒—䖽Ả暉㙂䗊㼥⇚䗊Ї
ȩⰞ奚㊫㞔㏷䗊㳵㪶⟬㚋烟ず椐㍛Ạ䗊㳵㪶⟬䜙曾ẲЇ
ȩ䗊㳵㪶⟬㙵枕∐烟ỴẢ≛㋨⾕Ї
ȩ䗊㳵㪶⟬䜙ῢ倃ず椐幈⦴悯楣Ї
ȩ—㚣䄀І΅䆁䄀卆恱䩐䗊㳵㪶⟬Ї
岔⧝悴㑻
ȝ 恳㐺㐺佔䮄⯥
ȝ 恳㐺㐺佔䮄⯥
ȝ 恳㐺䗊供
ȝ %$ 曾Ẳ
ⱟ妛
屓⦜⒄ὺ⏶㐺⋅䮻⒝ &/ 㢜≛䜙 NN%*/ ⲑ忽ẟЇ㯸⻍Ⱎ奚ῢ倃ỏ㳉
⼈ῢ倃Ї
屓⦜⼩Ⱎ奚➽㐼⋋㡱√㞕≞䋒䜙⟅㙎Ї
ỏ—屓⦜ὺ屓尶䜙㙎⾤恥壡烟Ả枕娖㵽ㆤả∋Ⱈ㪶⟬Ỡ暉䜙㞕Ⲥ暉干Ї
悴㑻 悴㑻䘋俜
ả .*/*%$614 Ỡ暉䜙恳㐺悯恜㳍ỚⰞ奚䜙恳㐺䗊供ⰳ䑅Ї
㞉⦯⁶岌䞠 XXXQIPFOJYDPOUBDUOFUQSPEVDUT Ể䜙䞍⼩㘅㐃壽Ї
"/4**4"
" 屺屓⦜悗䖽ἣ 似烟 䴐烟"І#І$ ┡ % 余䜙㞞ⱈ㊫㙵ⱈ⏏⡴ỂЇ
# 寻ⓟ ȞȞ 䊛䅍␆曾 ȞȞ ➽䗊㼥㙂⾕㊫㋕➽⏏⡴䤃尹㙵ⱈ䜙ㅚ≊Ạ㋢⒄㍛
曹屓⦜Ї
$ 寻ⓟ热扜䖽∋Ⱈ⇘ᾋ恰壡㞔ὸ⒄冒⋟⿆➽ 䴐⏏⡴Ể䜙悗䖽ゼЇ
% 寻ⓟ热㋕—䖽䜙佼䗊⛽卺㝉柇➽㡥ἰ⎫⯻䋾嶽Ể⒄冒ⲑ劉ⱛⲖ佼䗊⛽㋕
—䖽䜙ⱛⲖ㟥㘮⑭嶽Ї
b 敱ⲑ佔烮㺾⼻ r$ 烛䑄⤘㺾⼻ r$r$ 䑄⤘㺾⼻
r$
Ⱎ奚Ⱑ㊥⒣㋢冒㑧⇺曾ẲЇ
⎔ⲛ⼴㙼䗊㳵┡啙䗊㳵㗓⇺䖴㷐⠘⟓ỂЇ⼩㣎㐃䑅壡➒ⱋ婙Ⱟ恰壡⦙䒛Ї
ㄽ⒄ⲛ⼴㙼䗊㳵 啙䗊㳵悖❳咇ⳑ⇠㙄䗊㲩㊫⋋悵◛Ї
Аккумуляторный модуль MINI-BAT/24DC/1.3AH
MINI-BAT/24DC/1.3AH - это необслуживаемые свинцовые аккумуляторные
модули для применения с AGM MINI-DC-UPS 24DC/2.
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать и вводить в эксплуатацию только
квалифицированный специалист Необходимо соблюдать национальные .
предписания по безопасности и предотвращению несчастных случаев .
•Никогда не работать на оборудовании под напряжением !
•Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту
от поражения электрическим .током
•Подберите соответствующие питающие кабели и предохраните их .
•Подберите соответствующие кабели вторичной цепи с учетом макс .
выходного тока и предохраните их отдельно .
•Для хранения монтажа и эксплуатации аккумуляторного модуля ,
предписания VDE 0510.
•При хранении аккумуляторного модуля всегда учитывать крайний срок
ввода в эксплуатацию при необходимости производить подзарядку ,
аккумулятора Подзарядку производить только при наличии.
бесперебойного питания .
•На время проведения монтажа или замены аккумуляторного модуля
необходимо удалить предохранитель на аккумуляторном модуле .
•Аккумуляторный не требует техухода и не подлежит вскрытию .
•Обеспечить достаточную приточно вытяжную вентиляцию по месту -
аккумуляторного модуля .
•Избегать открытого огня жара , или искр вблизи аккумуляторного модуля.
Подключения устройств
– Соединительная клемма +
– -Соединительная клемма
– Соединительный кабель
– Предохранитель постоянного тока
Монтаж
Устройство устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35
мм любого типа согласно EN 60715). Стандартным монтажным положением
является горизонтальное положение .
Монтаж следует производить по горизонтали в наиболее охлаждаемом
месте распредшкафа .
Для нормального функционирования устройств не требуется наличие
минимальных промежутков между ними .
Подключение соединительные/ кабели
Подключение к происходит при помощи стационарных MINI-DC-UPS
кабелей.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
www.phoenixcontact.net/products.
ANSI/ISA 12.12.01:
AЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОНАХ КЛАСС ( I,
РАЗДЕЛ ГРУППЫ 2, A,B,C D) И ИЛИ ВНЕ ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОН .
B СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ РАЗРЕШЕНО
ТОЛЬКО ПРИ ОТКЛЮЧЕННОЙ ЦЕПИ ПИТАНИЯ ИЛИ ПРИ
УСЛОВИИ ГАРАНТИИ НЕВЗРЫВООПАСНОЙ АТМОСФЕРЫ !
CОСТОРОЖНО ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ МОЖЕТ НЕГАТИВНО:
ПОВЛИЯТЬ НА ВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЗОНАХ
РАЗДЕЛА 2.
DОСТОРОЖНО ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ:
ХИМИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ МОЖЕТ НЕГАТИВНО
СКАЗАТЬСЯ НА УПЛОТНЯЮЩИХ СВОЙСТВАХ МАТЕРИАЛОВ ,
ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ИЗГОТОВЛЕНИИ РЕЛЕ .
508:
Медный кабель рабочая температура температура ; > 75 °C (
окружающей среды и температура окружающей < 55 °C) > 90 °C (
среды < 75 °C).
Предохранитель вставлять только после произведенного монтажа .
Не выбрасывать старые батареи и аккумуляторы в бытовые
мусоросборники Их утилизация должна осуществляться согласно.
действующим национальным требованиям .
Старые батареи и аккумуляторы можно также обратно отправить на
Phoenix Contact .или вернуть производителю
MINI-BAT/24DC/1.3AH akü modülü
MINI-BAT/24DC/1.3AH, MINI-DC-UPS 24DC/2. ile birlikte kullanıma uygun bakım
gerektirmeyen kur unlu AGM akülerdir.ş
Güvenlik ve uyar talimatları ı
Sadece kalifiye personel cihaz monte edip çal t rabilir. Ulusal emniyet ve kaza ı ışı
önleme yönetmeliklerine uyulmal d r.ı ı
•Aktif k s mlarda hiçbir zaman çal ma yapmay n!ı ı ışı
•Ş ğ ş ş şebeke ba lant s nı ı ı düzgün ekilde gerçekle tirir ve elektrik çarpmalarına kar ı
koruma sa lar.ğ
•Besleme kabloları ı ı ı ın n doğru ölçüde ve yeterli sigorta korumas na sahip olmas n
sa lar.ğ
•Maksimum ç k ak m için sekonder taraftaki kablolar n do ru ölçüde ve ayr ı ışı ı ı ğı
sigorta korumas na sahip olmas n saı ı ı ğlar.
•Akü modülünün saklanmas , montaj ve kullan m ile ilgili VDE 0510 ı ı ı ı
yönetmeliklerine uyulmal d r.ı ı
•Saklama s ras nda akü modülünün son devreye alma tarihine dikkat edin ve ı ı
gerekiyorsa yeniden şarj edin. Akü yalnızca bir kesintisiz güç kaynağı ünitesi ile
şarj edilebilir.
•Akü modülünün montaj veya de i tirilmesi s ras nda, akü modülü sigortas n n ığ ş ı ı ı ı
ç kar lmas gerekir.ı ı ı
•Akü modülü bak m gerektirmez ve aç lmamal d r.ı ı ı ı
•Akü modülünün konumu yeterli havaland rmaya olanak sa lamal d r.ığı ı
•Ate , kor veya k v lc mlar akü modülünden uzak tutun.şı ı ı ı
Cihaz ba lant larğı ı
– Bağlant klemensi +ı
– Bağlantı klemensi -
– Bağlant kablosuı
– DC sigorta
Montaj
Cihaz EN 60715 standard na uygun tüm 35 mm DIN raylar na tak labilir. Normal ı ı ı
montaj konumu dikeydir.
Cihaz kontrol dolab n n en so uk bölümüne monte edilmelidir.ı ı ğ
Cihaz n do ru ekilde çal mas için di er modüllere olan minimum mesafeye ığ ş ışığ
dikkat edilmesi gerekmez.
Ba lant /ba lant kablosuğığı
MINI-DC-UPS ünitesine ba lant kal c olarak dö enen ba lant kablolar ile ğı ı ı ş ğ ı ı
sa lan r.ğı
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik
veri sayfas 'e bak n.ı ı
ANSI/ISA 12.12.01:
A BU C HAZ YALNIZ SINIF I, BÖLÜM 2, GRUP A, B, C, VE D OLARAK İ
TEHL KELİ İ VEYA TEHLİ İKEL OLMAYAN BÖLGELERDE
KULLANILAB L R.İ İ
B UYARI - PATLAMA TEHL KES - C HAZI ENERJ Y KESMEDEN VEYA İ İ İ İ İ
BÖLGEN KESİN TEHLİ İZ OLDUĞUNDAN EMİN OLMADAN SÖKMEYİN.
C UYARI: KOMPONENTLER N DE T R LMES SINIF 2'YE İ ĞİŞ İ İ İ
UYGUNLU U BOZAB L R.Ğ İ İ
D UYARI: RÖLEN N BAZI Kİ İMYASALLARLA TEMASI RÖLEDE
KULLANILAN MALZEMELER N SIZDIRMAZLIK ÖZELL KLER N İ İ İ İ
BOZAB L R.İ İ
508:
ş ğ ğBak r kablo; çalı ı ma s caklı ı ı ı ı > 75°C (ortam s cakl ı < 55°C) ve > 90°C
(ortam s cakl < 75°C).ı ı ığ
Sigortay yaln zca montaj tamamland ktan sonra tak n.ı ı ı ı
Kullan lm aküleri ve bataryalar evsel at klara kar t rmay n. Bunlar ı ışı ı ışı ı
yürürlükteki mevcut ulusal yönetmeliklere uygun olarak tasfiye edilmelidir.
Kullan lm batarya ve aküleri Phoenix Contact veya üretici firmaya iade ı ış
edebilirsiniz.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
ἃ㙝
Produktspezifikationen
Marke: | Phoenix Contact |
Kategorie: | UPS |
Modell: | MINI-BAT/24DC/1.3AH |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Phoenix Contact MINI-BAT/24DC/1.3AH benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung UPS Phoenix Contact
Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA Bedienungsanleitung
19 August 2024
17 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
Bedienungsanleitung UPS
- UPS Approx
- UPS Gembird
- UPS HP
- UPS Voltcraft
- UPS AEG
- UPS Siemens
- UPS IKEA
- UPS Dell
- UPS LC-Power
- UPS Tripp Lite
- UPS GYS
- UPS Adj
- UPS Block
- UPS Digitus
- UPS APC
- UPS CyberPower
- UPS Eaton
- UPS EnerGenie
- UPS Emerson
- UPS Furman
- UPS Riello
- UPS Puls Dimension
- UPS Avocent
- UPS Atlantis Land
- UPS Vanson
- UPS Minuteman
- UPS V7
- UPS Equip
- UPS Salicru
- UPS SurgeX
- UPS Bxterra
- UPS Altronix
- UPS FSP
- UPS Ditek
- UPS PowerWalker
- UPS FSP/Fortron
- UPS East
- UPS Liebert
- UPS Murr Elektronik
- UPS Online USV
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
9 Oktober 2024