Philips DryCare Prestige HP8283 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Philips DryCare Prestige HP8283 (4 Seiten) in der Kategorie Fön. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
HP8281
a
b
c
d
g
f
e
12 3
h
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully beneît from the support that Philips oîers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
âą WARNING: Do not use this
appliance near water.
âą When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched oî.
âą WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
âą Always unplug the appliance
after use.
âą If the appliance overheats,
it switches oî automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by îuî, hair, etc.
âą If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualiîed persons in order to
avoid a hazard.
âą This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
âą For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
âą Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.
âą Never block the air grilles.
âą Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
âą Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
âą Do not use the appliance on
artiîcial hair.
âą When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
âą Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
speciîcally recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
âą Do not wind the main cord
round the appliance.
âą Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
âą Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
âą Do not operate the appliance
with wet hands.
âą Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualiîed people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic îelds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic îelds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your countryâs rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor. This
technology has been speciîcally designed to preserve the
natural hydration of your hair. The infrared sensor measures
the temperature of your hair while drying it, diagnoses your
hair and adapts the temperature to preserve its natural
hydration. This gives advanced protection to your hair
and scalp from overheating and therefore keeps your hair
healthier and shinier. Weâve already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right from the start.
When the appliance is powered on, ions are automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and providing
additional shine.
3 Overview
a Cool shot button
b Temperature settings
c Airîow settings
d Hanging loop
e Moisture protect button
f Nozzle
g Diîuser
h Air inlet grille
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 021 04801
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach the nozzleïŒ ïŒ f or volume diîuser ïŒ ïŒg for your
styling needs.
âą For precise drying, attach the nozzle on the hair dryer. The
nozzle enables you to direct the airîow straight at the
brush or comb with which you are styling your hair.
âą To enhance volume for curls and bouncy style, attach the
diîuser on the hair dryer. Hold the hairdryer vertically and
place the hair in a circular motion in between pins and
move towards scalp slowly.
To add volume at the roots, insert the pins into your hair
by making rotating movements. It helps to dry your hair
roots and scalp without hot spot.
3 Adjust the airîow switch ( ) and temperature switch c
( ) to suitable positions. b
4 Switch on MoistureProtect ( ) for more protection. e
The moisture protect is on when using for the îrst time.
» The purple LED light on the product indicates the
moisture protect sensor is on.
Switch Settings Function
MoistureProtect
Protect the hair
from overheating
and preserve the
natural hydration of
your hair
Temperature
Hot
Dry shower-wet
hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a
constant caring
temperature
Gently dry the hair
Airîow Strong airîow and
fast drying
Gentle airîow and
styling
Switch oî
5 Press the cool shot button ( ) for cool airîow to îx a
your style.
After use:
1 Switch oî the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the nozzle or volume diîuser, pull it oî the
hairdryer.
4 Press the latch to detach the air inlet grille ( ) to h
remove hair and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( ). d
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country. The phone number is
in the worldwide guarantee leaîet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt pÄ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LĂŠs denne brugervejledning grundigt, fĂžr du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
âą ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nĂŠrheden af vand.
âą Hvis du anvender apparatet i
badevĂŠrelset, skal du trĂŠkke
stikket ud efter brug, da vand
udgĂžr en risiko, selvom
apparatet er slukket.
âą ADVARSEL: Brug
ikke dette apparat i
nĂŠrheden af badekar,
brusekabiner, kummer
eller andre kar, der indeholder
vand.
âą Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
âą Hvis apparatet bliver
overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet
afkĂžle i et par minutter. FĂžr du
tĂŠnder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at
de ikke er blokeret af fnug, hÄr
osv.
âą Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmĂŠssige Ă„rsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvaliîkationer.
âą Dette apparat kan bruges af
bĂžrn fra 8 Ă„r og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstÄr de
medfĂžlgende risici. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet.
RengĂžring og vedligeholdelse
mÄ ikke foretages af bÞrn uden
opsyn.
âą Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badevĂŠrelset er forsynet
med et HFI-relĂŠ, der ikke
overstiger 30mA. Kontakt
eventuelt en el-installatĂžr.
âą Stik aldrig metalgenstande ind
i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stĂžd.
⹠Blokér aldrig luftgitrene.
âą FĂžr du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spĂŠnding,
der er angivet pÄ apparatet,
svarer til den lokale spĂŠnding.
âą Brug ikke apparatet til andre
formÄl end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
⹠Brug ikke apparatet pÄ kunstigt
hÄr.
âą Hold konstant opsyn med
apparatet, nÄr det er sluttet til
stikkontakten.
âą Brug aldrig tilbehĂžr eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehĂžr/dele, som ikke speciîkt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sÄdan type
tilbehĂžr eller dele, annulleres
garantien.
⹠Du mÄ ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
âą LĂŠg aldrig apparatet vĂŠk, fĂžr
det er helt afkĂžlet.
âą TrĂŠk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
âą Undlad at betjene apparatet
med vÄde hÊnder.
âą Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
pÄ et autoriseret Philips-
servicevĂŠrksted. Reparation
udfĂžrt af ukvaliîceret personale
kan medfĂžre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gÊldende standarder og regler angÄende eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
mĂ„ bortskaîes sammen med almindeligt
husholdningsaîald (2012/19/EU).
- FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaîelse
er med til at forhindre negativ pÄvirkning af miljÞet og
menneskers helbred.
2 Introduktion
MoistureProtect-hÄrtÞrreren har en innovativ ny
sensorteknologi kaldet MoistureProtect-sensoren. Denne
teknologi er specielt designet til at bevare hÄrets naturlige
fugtighed. Den infrarÞde sensor mÄler temperaturen pÄ dit
hÄr, mens du tÞrrer det, diagnosticerer dit hÄr og tilpasser
temperaturen for at bevare dets naturlige fugtighed. Det
giver avanceret beskyttelse af dit hÄr og hovedbund mod
overophedning og holder derved hÄret beskyttet og mere
skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, sÄ du kan
nyde den maksimale beskyttelse lige fra starten.
NĂ„r apparatet er tĂŠndt, produceres og frigives der
automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning
og giver yderligere glans.
3 Oversigt
a Knap til kold luft
b Temperaturindstillinger
c LuftstrĂžmsindstillinger
d OphĂŠngningskrog
e MoistureProtect-knap
f Mundstykke
g Diîuser
h Luftindtagsgitter
4 TÞr dit hÄr
1 SĂŠt stikket i stikkontakten.
2 SĂŠt mundstykketïŒ ïŒ f eller volumendiîuseren ïŒ ïŒg pĂ„,
alt efter dit stylingbehov.
âą Ănsker du prĂŠcis tĂžrring, skal du sĂŠtte mundstykket
pÄ hÄrtÞrreren. Mundstykket gÞr det muligt at rette
luftstrĂžmmen direkte mod den bĂžrste eller kam, du
bruger til stylingen.
⹠For at opnÄ mere volumen til krÞller og fyldige frisurer
skal du sĂŠtte diîuseren pĂ„ hĂ„rtĂžrreren. Hold hĂ„rtĂžrreren
lodret, tag med en cirkulÊr bevÊgelse fat i hÄret med
diîuserens âtĂŠnderâ, og bevĂŠg langsomt diîuseren ned
mod hovedbunden.
Hvis du vil give hÄret fylde ved hÄrrÞdderne, skal du
sĂŠtte diîuserens âtĂŠnderâ ind i hĂ„ret og lave roterende
bevÊgelser. Det er en fordel at fordele varmen jÊvnt, nÄr
du tÞrrer hÄrrÞdderne og hovedbunden.
3 Indstil knappen til luftstrĂžm ( ) og temperaturknappen c
( ) til passende positioner. b
4 SlÄ MoistureProtect ( ) til for mere beskyttelse. e
MoistureProtect er aktiveret, fĂžrste gang du tager
apparatet i brug.
» Den lilla LED-lampe pÄ produktet indikerer, at
MoistureProtect-sensoren er aktiveret.
Knap Indstillinger Funktion
MoistureProtect
Beskyt hÄret mod
overophedning,
og bevar hÄrets
naturlige fugtighed
Temperatur
Varm
TÞr vÄdt hÄr hurtigt
efter brusebad
ThermoProtect
TÞr hÄret ved en
konstant skÄnsom
temperatur
TÞr hÄret nÊnsomt
LuftstrĂžm Kraftig luftstrĂžm til
hurtig tĂžrring
Moderat luftstrĂžm
og styling
Sluk
5 Tryk pÄ knappen til kold luft ( ) for at fÄ en kold a
luftstrÞm, som giver dit hÄr det rigtige look.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det pĂ„ en overîade, der kan tĂ„le varme, mens det
kĂžler ned.
3 Tag mundstykket eller volumendiîuseren af ved at trĂŠkke
den af apparatet.
4 Tryk pÄ lÄsen for at afmontere luftindtagsgitteret ( ), sÄ h
hÄr og stÞv kan fjernes.
5 RengĂžr apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det pÄ et sikkert og tÞrt sted, der er frit for stÞv.
Du kan ogsÄ hÊnge det op i ophÊngningsstroppen ( ). d
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehĂžr, eller har et problem, kan du besĂžge Philipsâ
websted pÄ www.philips.com/support eller kontakte dit
lokale Philips-kundecenter. Telefonnummeret îndes i
folderen âWorld-Wide Guaranteeâ. Hvis der ikke îndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollstÀndig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des GerÀts die Bedienungsanleitung
sorgfĂ€ltig durch, und bewahren Sie es fĂŒr die Zukunft auf.
âą WARNUNG: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
von Wasser.
⹠Wenn das GerÀt in einem
Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem
Gebrauch von der
Stromversorgung. Die NĂ€he zum
Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das GerÀt
abgeschaltet ist.
âą WARNUNG: Verwenden
Sie das GerÀt nicht in der
NĂ€he von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen BehÀltern mit
Wasser.
âą Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
âą Bei Ăberhitzung wird das GerĂ€t
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das GerÀt einige Minuten lang
abkĂŒhlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die GeblĂ€seöînung blockieren.
⹠Um GefÀhrdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer Ă€hnlich qualiîzierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des GerÀts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgefĂŒhrt
werden.
âą Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusÀtzlichen Schutz. Dieses
GerĂ€t muss ĂŒber einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfĂŒgen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
âą FĂŒhren Sie keine
MetallgegenstÀnde in
die Lufteinlass- oder
GeblĂ€seöînung ein, da dies zu
StromschlĂ€gen fĂŒhren kann.
âą Halten Sie Lufteinlassgitter und
GeblĂ€seöînung immer frei.
⹠Bevor Sie das GerÀt an eine
Steckdose anschlieĂen,
ĂŒberprĂŒfen Sie, ob die auf dem
GerÀt angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
ĂŒbereinstimmt.
⹠Verwenden Sie das GerÀt
nie fĂŒr andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
⹠Wenn das GerÀt an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
âą Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
âą Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das GerÀt.
âą Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen,
bevor Sie es wegrÀumen.
âą Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das GerÀt von der
Stromversorgung zu trennen.
⹠Bedienen Sie das GerÀt nicht
mit nassen HĂ€nden.
⹠Geben Sie das GerÀt zur
ĂberprĂŒfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualiîzierte Personen kann
zu einer hohen GefĂ€hrdung fĂŒr
den Verbraucher fĂŒhren.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen
und Regelungen bezĂŒglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen HausmĂŒll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 AltgerÀte können kostenlos an geeigneten
RĂŒcknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. AltgerÀte können
Schadstoîe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoîe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden AltgerÀten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise fĂŒr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte RĂŒckgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und RĂŒcknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 EinfĂŒhrung
Der MoistureProtect-Haartrockner verfĂŒgt ĂŒber
eine innovative neue Sensor-Technologie namens
MoistureProtect-Sensor. Diese Technologie wurde speziell
dazu entwickelt, um die natĂŒrliche Feuchtigkeit Ihres Haars
zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim Trocknen die
Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um
die natĂŒrliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr
Haar und Ihre Kopfhaut vor zu viel WĂ€rme geschĂŒtzt und Ihr
Haar bleibt glÀnzend und gesund. Wir haben den Sensor
bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an optimalen Schutz
genieĂen können.
Wenn das GerÀt eingeschaltet ist, werden automatisch und
kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Auîadung
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
3 Ăbersicht
a Kaltlufttaste
b Temperatureinstellungen
c Luftstromeinstellungen
d AufhÀngeöse
e MoistureProtect-Taste
f DĂŒse
g Diîusor
h Lufteinlassgitter
4 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Bringen Sie je nach Styling die DĂŒseïŒ ïŒ f oder den
Volumendiîusor ïŒ ïŒg an.
âą Befestigen Sie fĂŒr prĂ€zises Trocknen die DĂŒse am
Haartrockner. Mit der DĂŒse können Sie den Luftstrom
gezielt auf die BĂŒrste oder den Kamm richten, mit der
bzw. dem Sie Ihr Haar stylen.
âą Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu
verbessern, befestigen Sie den Diîusor am Haartrockner.
Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und
bewegen Sie das GerÀt langsam in Richtung Kopfhaut.
FĂŒr mehr Volumen vom Ansatz an setzen Sie die
Diîusorînger ins Haar, und bewegen Sie das GerĂ€t
kreisförmig. Er hilft, die Haarwurzeln und Kopfhaut ohne
zu heiĂe Stellen zu trocknen.
3 Stellen Sie den GeblÀseschalter ( ) und den c
Temperaturschalter ( ) auf die entsprechenden b
Positionen.
4 Schalten Sie fĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz MoistureProtect
( ) ein. Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect e
angeschaltet.
» Das Lila LED-Licht auf dem GerÀt gibt an, dass der
MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.
Schalter Einstellungen Funktion
MoistureProtect
SchĂŒtzen Sie
Ihr Haar vor zu
viel WĂ€rme, und
bewahren Sie
die natĂŒrliche
Feuchtigkeit Ihres
Haars.
Temperatur
HeiĂ
Nasses Haar
schnell trocknen
ThermoProtect
Trocknen Sie Ihr
Haar bei konstanter
und schonender
Temperatur
Sanftes Trocknen
der Haare
Luftstrom
Starker Luftstrom
fĂŒr schnelles
Trocknen
Sanfter Luftstrom
fĂŒr einfaches
Styling
Ausschalten
5 DrĂŒcken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe a
Ihre Frisur zu îxieren.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das GerÀt aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das GerÀt auf eine hitzebestÀndige Unterlage,
und lassen Sie es abkĂŒhlen.
3 Zum Abnehmen wird die DĂŒse oder der Diîusor einfach
vom GerÀt abgezogen.
4 DrĂŒcken Sie auf den Verschluss, um die
Lufteinlassöînung ( ) abzunehmen und um Haare und h
Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das GerÀt an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
AufhÀngeöse ( ) aufhÀngen. d
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem
ErsatzgerÀt, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website www.philips.com/support , oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung. Die Telefonnummer beîndet sich in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
HĂ€ndler.
ÎλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŁÏ
ÎłÏαÏηÏÎźÏÎčα ÎłÎčα ÏηΜ αγοÏÎŹ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎșαλÏÏÎżÏÎŻÏαÏΔ ÏÏη
Philips! ÎÎčα Μα ΔÏÏÏΔληΞΔίÏΔ ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ Ï
ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÎč η Philips, ÎșαÏαÏÏÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎ±Ï ÏÏηΜ ÎčÏÏÎżÏΔλίΎα
www.philips.com/welcome.
1î ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÏ
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ÏαÏÏÎœ ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ΜΔÏÏ.
âą ÎÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż, αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏÎ
ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη
ÎșαΞÏÏ Î· ΔγγÏÏηÏα ΌΔ ΜΔÏÏ Î±ÏÎżÏΔλΔί
ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,
ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ, ÎœÎčÏÏÎźÏÎ”Ï Îź ΏλλοÏ
ΔίΎοÏ
Ï ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ
ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
âą ÎÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Ï
ÏΔÏΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ,
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏ
ÏÏΌαÏα.
ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ
ÏÏίζα ÎșαÎč αÏÎźÏÏΔ Ïη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÎłÎčα
ΌΔÏÎčÎșÎŹ λΔÏÏÎŹ. Î ÏÎčÎœ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÎŸÎ±ÎœÎŹ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ΔλÎÎłÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎłÏίλÎčΔÏ
ÏÏÏΔ Μα ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ ÎÏÎżÏ
Μ
ÎŒÏλοÎșÎŹÏΔÎč αÏÏ ÏÎœÎżÏÎŽÎčα, ÏÏÎŻÏÎ”Ï Îș.λÏ.
âą ÎÎœ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż Ï
ÏÎżÏÏΔί ÏΞοÏÎŹ, Ξα
ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞΔί αÏÏ ÎΜα
ÎșÎÎœÏÏÎż ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÏÎœ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż
αÏÏ Ïη Philips Îź αÏÏ Î”ÎŸÎŻÏÎżÏ
ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔÏ
ÎŒÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÎżÏ Î±ÏÎżÏÏ
γΟ
ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ αÏÏ
8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ΌΔ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ,
αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ
ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÏÎŻÏ
ΔΌÏΔÎčÏία ÎșαÎč ÎłÎœÏÏη, ΌΔ ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎč Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœ
Ï
ÏÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη Îź ÏÏÎč ÎÏÎżÏ
Îœ λΏÎČΔÎč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ αÏÏαλΟ
ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï
ΔΜΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ
ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÎșαΞαÏίζοÏ
Îœ ÎșαÎč Μα ÏÏ
ÎœÏηÏÎżÏÎœ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη.
âą ÎÎčα ΔÏÎčÏλÎÎżÎœ ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏαÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα ΔγÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ
ÎΜα ΌηÏαΜÎčÏÎŒÏ ÏÏÎżÏÏαÏίαÏ
αÏÏ ÎŽÎčαÏÏοΟ ÏΔÏΌαÏÎżÏ (RCD)
ÏÏÎż ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏ ÎșÏÎșλÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż ÏαÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Îż
ΌηÏαΜÎčÏÎŒÏÏ ÎŽÎ”Îœ Ξα ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎÏΔÎč
ÎŽÎčαÎČαΞΌÎčÏÎŒÎΜη ÏÎčÎŒÎź ÏαÏαΌÎÎœÎżÎœÏÎżÏ
ÏΔÏΌαÏÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï Ï
ÏηλÏÏΔÏη
αÏÏ 30mA. ÎÎčα ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ
ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ, ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ
ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą ÎηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ΌΔÏαλλÎčÎșÎŹ
αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎŒÎÏα ÏÏÎčÏ ÎłÏίλÎčΔÏ,
ÎłÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż
ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï.
âą ÎηΜ ÏÏΏζΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎčÏ ÎłÏίλÎčÎ”Ï Î±ÎÏα.
âą Î ÏÎżÏÎżÏ ÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź,
ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÎŹÏη ÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏΔί ÏÏηΜ ÏÎżÏÎčÎșÎź ÏÎŹÏη
ÏΔÏΌαÏÎżÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎłÎčα ÎșαΜÎΜα Ώλλο ÏÎșÎżÏÏ Î”ÎșÏÏÏ Î±ÏÏ
αÏ
ÏÏÎœ ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÏαÏÏÎœ
ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ
ÏΔÏΜηÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ.
âą ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη
ÏÏηΜ ÏÏίζα, ΌηΜ ÏηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÏÏÎŻÏ
ÏαÏαÎșολοÏΞηÏη.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏÎ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź ÎŒÎÏη αÏÏ ÎŹÎ»Î»ÎżÏ
Ï
ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎÏ Îź ÏÎżÏ
ΎΔΜ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč ÏηÏÎŹ αÏÏ Ïη Philips. ÎÎŹÎœ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎÏÎżÎčα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
Îź ÎŒÎÏη, η ΔγγÏηÏÎź ÏÎ±Ï ÎșαΞίÏÏαÏαÎč
ÎŹÎșÏ
Ïη.
âą ÎηΜ ÏÏ
λίγΔÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
⹠ΠΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα Μα ÏηΜ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
âą ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη, ΌηΜ ÏÏαÎČÎŹÏΔ
ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα. Îα
αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ
ÏηΜ ÏÏίζα ÎșÏαÏÏÎœÏÎ±Ï ÏηΜ αÏÏ ÏÎż
ÎČÏÏΌα.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ
ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜα ÏÎÏÎčα.
âą ÎÎčα ÎλΔγÏÎż Îź ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, Μα αÏΔÏ
ΞÏΜΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏα
ÏΔ ÎΜα Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż
ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÏÎœ ÏÎ·Ï Philips. ΠΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÎŒÎ· Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ÎŒÏÎżÏΔί Μα αÏÎżÎČΔί ÎŹÎșÏÏÏ Î”ÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη
ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎźÏÏη.
ÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹîΠΔΎίαî(EMF)
Î ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï Philips ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ Ïλα Ïα
ÎčÏÏÏÎżÎœÏα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎșαÎč ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ ÎÎșΞΔÏη ÏΔ
ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία.
ÎΜαÎșÏÎșλÏÏη
- ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč ÏÎż ÏαÏÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœ ΎΔΜ
ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏÎčÏΞΔί ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎΜα αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα
ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÎčÎżÏ ÏÎ±Ï (2012/19/EU).
- ÎÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÎłÎčα
ÏηΜ ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎź ÏÏ
λλογΟ ÏÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÎœ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ. Î ÏÏÏÏÎź αÏÏÏÏÎčÏη ÏÏ
ÎŒÎČΏλλΔÎč ÏÏηΜ αÏÎżÏÏ
γΟ αÏΜηÏÎčÎșÏÎœ
ΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎœ ÎłÎčα ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏηΜ αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
2î ÎÎčÏαγÏγΟ
΀ο ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ MoistureProtect Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎÎœÎż ΌΔ ÎŒÎčα
ÏÏÏÏÎżÏÎżÏÎčαÎșÎź ÎœÎα ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± ÏÎżÏ
ÎżÎœÎżÎŒÎŹÎ¶Î”ÏαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏαÏ
MoistureProtect. Î ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± αÏ
ÏÎź ÎÏΔÎč αΜαÏÏÏ
ÏΞΔί ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ
ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏΔί Ïη ÏÏ
ÏÎčÎșÎź ΔΜÏ
ÎŽÎŹÏÏÏη ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ. Î
αÎčÏΞηÏÎźÏÎ±Ï Ï
ÏΔÏÏΞÏÏÎœ ΌΔÏÏÎŹ Ïη ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ
Î”ÎœÏ Ïα ÏÏÎ”ÎłÎœÏΜΔÏΔ, ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎ”ÎŻ ÏηΜ Ï
ÏÎź ÏÎżÏ
Ï ÎșαÎč ÏÏÎżÏαÏÎŒÏζΔÎč Ïη
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÏÏÏΔ Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎčÎșÎź Ï
ÎłÏαÏία ÏÎ·Ï ÏÏÎŻÏαÏ.
΀ο ÎșΔÏΏλÎč ÎșαÎč η ÏÏÎŻÏα ÏÏÎżÏÏαÏΔÏÎżÎœÏαÎč ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ ÏηΜ
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη, ΌΔ αÏÎżÏÎλΔÏΌα ÏÎčÎż Ï
ÎłÎčÎź ÎșαÎč λαΌÏΔÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ. ÎÏÎżÏ
ΌΔ
ΟΎη ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÎč ÏÎżÎœ αÎčÏΞηÏÎźÏα, ÏÏÏΔ Μα ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ
ÏÎ±Ï ÎŒÎ” Ïη ÎŒÎÎłÎčÏÏη ÏÏÎżÏÏαÏία αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ.
ÎÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč, ÎŽÎčαÏÎΔÎč αÏ
ÏÎżÎŒÎŹÏÏÏ ÎșαÎč ÏÏ
ΜΔÏÏÏ
ÎčÏÎœÏα ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ, ÎłÎčα λÎčÎłÏÏΔÏÎż ÏÏÎčζΏÏÎčÏΌα ÎșαÎč ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏη Î»ÎŹÎŒÏη.
3î ÎÏÎčÏÎșÏÏηÏη
a ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎČÎżÎ»ÎźÏ ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα
b ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏίαÏ
c ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα
d ÎαΜÏζΏÎșÎč ÎłÎčα ÎșÏÎΌαÏΌα
e ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ MoistureProtect
f ÎŁÏÏÎŒÎčÎż
g ΊÏ
ÏÎżÏΜα
h ÎÏίλÎčα ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
αÎÏα
4î ÎŁÏÎÎłÎœÏΌαîΌαλλÎčÏÎœ
1 ÎΏλÏΔ ÏÎż ÎČÏÏΌα ÏΔ ÎŒÎčα Ï
ÏοΎοÏÎź ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ.
2 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÏÎŒÎčÎżïŒ ïŒ f Îź Ïη ÏÏ
ÏÎżÏΜα ÏÎłÎșÎżÏ
ïŒ ïŒ g
Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎż ÏÏÏ
λ ÏÎżÏ
ΞÎλΔÏΔ Μα ÎŽÎčÎ±ÎŒÎżÏÏÏÏΔÏΔ.
âą ÎÎčα ÏÏÎÎłÎœÏΌα ΌΔ λΔÏÏÎżÎŒÎÏΔÎčα, ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÏÎŒÎčÎż ÏÏÎż
ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ. ΀ο ÏÏÏÎŒÎčÎż ÏÎŹÏ Î”ÏÎčÏÏÎÏΔÎč Μα ÎșαÏΔÏ
ΞÏΜΔÏΔ ÏÎżÎœ αÎÏα
ÎșαÏΔÏ
ÎžÎ”ÎŻÎ±Îœ ÏÏη ÎČÎżÏÏÏÏα Îź ÏÏη ÏÏÎΜα ΌΔ ÏηΜ ÎżÏοία ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ Ïα
ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ.
âą ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż ÏÎłÎșÎż ÏÏÎčÏ ÎŒÏÎżÏÎșÎ»Î”Ï ÎșαÎč Î±ÎœÎŹÎ»Î±ÏÏÎż ÏÏÏ
λ,
ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎżÏΜα ÏÏÎż ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ. ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ
ÎșαÏαÎșÏÏÏ
Ïα, ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ ÎșÏ
ÎșλÎčÎșÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ
Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎčÏ Î±ÎșÎŻÎŽÎ”Ï ÎșαÎč ÎșÎčÎœÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎżÏ ÎșΔÏΏλÎč ÏαÏ
αÏγΏ.
ÎÎčα Μα ÎŽÏÏΔÏΔ ÏÎłÎșÎż ÏÏη Ïίζα, ÎČΏλÏΔ ÏÎčÏ Î±ÎșÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎżÏΜαÏ
ÎŒÎÏα ÏÏα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÎșÏ
ÎșλÎčÎșÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ. ÎŁÎ±Ï ÎČοηΞΏ Μα
ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÎŻÎ¶Î”Ï ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÏÎ·Ï ÎșΔÏαλΟÏ
ÏÏÏÎŻÏ ÏÎżÎ»Ï Î¶Î”ÏÏÎÏ ÏÎčÏÎÏ Î±ÎÏα.
3 ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÎżÎźÏ Î±ÎÏα ( ) ÎșαÎč ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη c
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ±Ï ( ) ÏÏÎčÏ ÎșαÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï ÎžÎÏΔÎčÏ. b
4 ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏη ÏÏÎżÏÏαÏία ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
MoistureProtect ( ). ÎÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ ÎłÎčα e
ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, η ÏÏÎżÏÏαÏία Ï
ÎłÏαÏÎŻÎ±Ï ÎžÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη.
» Î ÎŒÏÎČ Î»Ï
ÏÎœÎŻÎ± LED Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč Îż αÎčÏΞηÏÎźÏÎ±Ï ÏÏÎżÏÏαÏίαÏ
Ï
ÎłÏαÏÎŻÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎżÏ.
ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
MoistureProtect
Î ÏÎżÏÏαÏία ÏÏÎœ
ΌαλλÎčÏÎœ αÏÏ ÏηΜ
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη
ÎșαÎč ÎŽÎčαÏÎźÏηÏη
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÏÎżÏ
Ï
Ï
ÎłÏαÏίαÏ
ÎΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία
ÎΔÏÏÏ
ÎÏΟγοÏÎż ÏÏÎÎłÎœÏΌα
ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎÎœÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ
Thermoprotect
ÎŁÏÎÎłÎœÏΌα ΌαλλÎčÏÎœ
ÏΔ ÏÏαΞΔÏÎź, ÎźÏÎčα
ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία
ÎÏÎčÎż ÏÏÎÎłÎœÏΌα ÏÏÎœ
ΌαλλÎčÏÎœ
ΥοΟ αÎÏα ÎÏÏÏ
ÏÎź ÏοΟ αÎÏα ÎșαÎč
ÎłÏΟγοÏÎż ÏÏÎÎłÎœÏΌα
ÎÏÎčα ÏοΟ αÎÏα ÎșαÎč
ÏÎżÏÎŒÎŹÏÎčÏΌα
ÎÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη
5 ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎČÎżÎ»ÎźÏ ÎșÏÏÎżÏ
αÎÏα ( ) ÎłÎčα ÏοΟ ÎșÏÏÎżÏ
a
αÎÏα ÏÏÎżÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ
Μα ÏÏαΞΔÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎÎœÎčÏÎŒÎŹ ÏαÏ.
ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη :
1 ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎČγΏλÏΔ ÏηΜ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα.
2 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÏΔ ÎŒÎčα ΞΔÏÎŒÎżÎ±ÎœÎžÎ”ÎșÏÎčÎșÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÎŒÎÏÏÎč Μα
ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč.
3 ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÏÎŒÎčÎż Îź Ïη ÏÏ
ÏÎżÏΜα, ÏÏαÎČÎźÎŸÏΔ Ïα αÏÏ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
4 ÎÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÏ
ÏÏÎœ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč ÏÎșÏΜη, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎŒÎżÏÎ»Ï ÎłÎčα
Μα αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏΔÏΔ Ïη ÎłÏίλÎčα ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
αÎÏα ( ).h
5 ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ.
6 ÎÎčαÏηÏÎźÏÏΔ Ïη ÏΔ αÏÏαλÎÏ ÎșαÎč ΟηÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ, ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÎŒÎÎœÎż αÏÏ
Ïη ÏÎșÏΜη. ÎÏÎżÏΔίÏΔ ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏηΜ ÎșÏÎ”ÎŒÎŹÏΔÏΔ αÏÏ ÏÎż ÎłÎ±ÎœÏζΏÎșÎč
( d ).
5î ÎγγÏηÏηîÎșαÎčîÏÎÏÎČÎčÏ
ÎÎŹÎœ ÏÏΔÎčΏζΔÏÏΔ ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ, Ï.Ï. ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη
ΔΜÏÏ Î”ÎŸÎ±ÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Îź αΜ αΜÏÎčΌΔÏÏÏίζΔÏΔ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÏÏÏÎČληΌα,
ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ Ïη ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÎź ÏÎżÏοΞΔÏία ÏÎ·Ï Philips ÏÏÎż
www.philips.com/support Îź ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎż ÎÎÎœÏÏÎż
ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. ΠαÏÎčΞΌÏÏ
ÏηλΔÏÏÎœÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÏÏ
λλΏΎÎčÎż ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ Î”ÎłÎłÏηÏηÏ. ÎÎœ ΎΔΜ
Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎÎÎœÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα
ÏαÏ, αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎżÎœ ÏÎżÏÎčÎșÏ Î±ÎœÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ·Ï Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneîciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
âą Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchĂșfelo despuĂ©s
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
âą ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
âą Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
âą Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automĂĄticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfrĂe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
âą Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el în de evitar situaciones
de peligro.
âą Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
fĂsica, psĂquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisiĂłn
o hayan recibido instrucciones
sobre cĂłmo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisiĂłn.
âą Como protecciĂłn adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
⹠Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metĂĄlicos
por las rejillas de aire.
âą No bloquee nunca las rejillas
del aire.
âą Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
âą No utilice este aparato para
otros înes distintos a los
descritos en este manual.
âą No utilice el aparato sobre
cabello artiîcial.
âą Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
âą No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especĂîcamente. Si lo hace,
quedarĂĄ anulada su garantĂa.
âą No enrolle el cable de
alimentaciĂłn alrededor del
aparato.
âą Espere a que se enfrĂe el
aparato antes de guardarlo.
âą No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetĂĄndolo por la
clavija.
âą No utilice el aparato con las
manos mojadas.
âą Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobaciĂłn y reparaciĂłn. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualiîcado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las
normativas aplicables sobre exposiciĂłn a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este sĂmbolo signiîca que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su paĂs con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 IntroducciĂłn
El secador MoistureProtect cuenta con la innovadora
tecnologĂa de sensor MoistureProtect. Esta tecnologĂa
se p1-ha diseñado especĂîcamente para conservar la
hidrataciĂłn natural del cabello. El sensor de infrarrojos
mide la temperatura del cabello mientras lo seca, realiza
un diagnĂłstico del pelo y adapta la temperatura para
conservar su hidrataciĂłn natural. Esto proporciona una
protecciĂłn avanzada del cabello y del cuero cabelludo, los
protege del sobrecalentamiento y, por lo tanto, lo mantiene
mĂĄs sano y brillante. El sensor ya estĂĄ activado para que
pueda disfrutar de la mĂĄxima protecciĂłn desde el principio.
Cuando el aparato estĂĄ encendido, los iones se emiten de
forma automĂĄtica y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando mĂĄs brillo.
3 DescripciĂłn
a BotĂłn de chorro de aire frĂo
b Posiciones de temperatura
c Ajustes de îujo de aire caliente
d Anilla para colgar
e BotĂłn MoistureProtect
f Boquilla
g Difusor
h Rejilla de entrada de aire
4 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Conecte la boquilla ïŒ ïŒ f o el difusor de volumen ïŒ ïŒg
segĂșn el peinado que necesite.
âą Para un secado preciso, coloque la boquilla en el
secador. La boquilla le permite dirigir el îujo de aire
directamente al cepillo o peine que esté utilizando para
dar forma a su cabello.
âą Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el
difusor en el secador. Sostenga el secador en vertical
y coloque el cabello entre las pĂșas. Entonces, realice
movimientos circulares de modo que se vaya acercando
al cuero cabelludo.
Para dar volumen a las raĂces, introduzca las pĂșas en el
cabello y realice movimientos circulares. Ayuda a secar
las raĂces y el cuero cabelludo a la vez que evita los
puntos calientes.
3 Ponga el botĂłn de îujo de aire ( ) y el botĂłn de c
temperatura ( ) en las posiciones adecuadas. b
4 Active MoistureProtect ( ) para aumentar la e
protecciĂłn. La funciĂłn MoistureProtect estĂĄ activada
cuando se usa el secador por primera vez.
» El piloto LED pĂșrpura del producto indica que el
sensor MoistureProtect estĂĄ encendido.
BotĂłn Ajustes FunciĂłn
MoistureProtect
Evite el
sobrecalentamiento
del cabello y
conserve su
hidrataciĂłn natural
Temperatura
Calor
Seca el cabello
mojado
rĂĄpidamente
Thermoprotect
Seca el cabello a
una temperatura
suave y constante
Seca el cabello con
suavidad
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte
para un secado
rĂĄpido
Flujo de aire suave
para dar forma
Apagado
5 Pulse el botĂłn de aire frĂo ( ) para que el aire sea frĂo a
y îje el peinado.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchĂșfelo.
2 ColĂłquelo en una superîcie resistente al calor hasta que
se enfrĂe.
3 Para quitar la boquilla o el difusor de volumen del
secador, tire del mismo.
4 Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de
aire ( ) para quitar el pelo y el polvo.h
5 Limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
6 Guårdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgĂĄndolo por su anilla ( ). d
5 GarantĂa y servicio
Si necesita informaciĂłn, por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de
un accesorio, o si tiene algĂșn problema, visite el sitio web de
Philips en www.philips.com/support o pĂłngase en contacto
con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente de Philips en su paĂs.
El nĂșmero de telĂ©fono se encuentra en el folleto de garantĂa
mundial. Si no hay servicio de atenciĂłn al cliente en su paĂs,
dirĂjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conex n iĂł
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas rĂ îĂ©c
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. HyödynnÀ Philipsin tukipalveluita rekisteröimÀllÀ
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 TÀrkeÀÀ
Lue tÀmÀ kÀyttöopas ennen laitteen kÀyttÀmistÀ ja sÀilytÀ
se myöhempÀÀ kÀyttöÀ varten.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta
veden lÀhellÀ.
⹠Jos kÀytÀt laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta kÀytön jÀlkeen,
sillÀ laitteessa on jÀnnitettÀ,
vaikka virta olisi katkaistu.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lÀhellÀ.
âą Irrota pistoke pistorasiasta aina
kÀytön jÀlkeen.
âą Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jÀÀhtyÀ muutama minuutti.
Ennen kuin kÀynnistÀt laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilÀÀn
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
âą Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessÀ tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
⹠Laitetta voivat kÀyttÀÀ yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on
neuvottu laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ tai tarjolla on
turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ
valvonta ja jos p1-he ymmÀrtÀvÀt
laitteeseen liittyvÀt vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiÀ
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
⹠LisÀksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jÀÀnnösvirtalaitteen (RCD).
JÀÀnnösvirtalaitteen
jÀÀnnösvirran on oltava
alle 30mA. LisÀtietoja saat
asentajalta.
âą ĂlĂ€ työnnĂ€ ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitÀ, ettet saa
sÀhköiskua.
⹠Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitÀ
ei saa peittÀÀ.
âą Varmista ennen laitteen
liittÀmistÀ, ettÀ laitteeseen
merkitty jÀnnite vastaa
paikallista jÀnnitettÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin
tÀssÀ oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta tekohiuksiin.
âą Kun laite on liitetty pistorasiaan,
ÀlÀ jÀtÀ sitÀ ilman valvontaa.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisÀvarusteita tai
-osia. Jos kÀytÀt muita osia,
takuu ei ole voimassa.
âą ĂlĂ€ kierrĂ€ virtajohtoa laitteen
ympÀrille.
⹠Anna laitteen jÀÀhtyÀ ennen
sÀilytykseen asettamista.
âą ĂlĂ€ vedĂ€ laitteen virtajohdosta
laitteen kÀytön jÀlkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitÀmÀllÀ kiinni
pistokkeesta.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta mĂ€rillĂ€ kĂ€sillĂ€.
⹠Toimita laite vianmÀÀritystÀ
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita laitteen
kÀyttÀjÀlle.
SÀhkömagneettiset kentÀt (EMF)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ
(EMF) koskevia standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
KierrÀtys
- TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei
saa hÀvittÀÀ tavallisen kotitalousjÀtteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ.
Asianmukainen hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn
ympÀristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
MoistureProtect-hiustenkuivaimessa kÀytetÀÀn uutta
innovatiivista MoistureProtect -tunnistintekniikkaa.
Tekniikka on suunniteltu yllÀpitÀmÀÀn hiusten luonnollista
kosteutta. Infrapunatunnistin mittaa hiusten lÀmpötilan
kuivauksen aikana ja muuttaa lÀmpötilaa siten, ettÀ
hiusten luonnollinen kosteus sÀilyy. Uusi tekniikka suojaa
tehokkaasti hiuksia ja pÀÀnahkaa ylikuumenemiselta, joten
hiuksesi pysyvÀt terveinÀ ja kiiltÀvinÀ. Sensori on valmiiksi
kytketty pÀÀlle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmÀisestÀ
kÀyttökerrasta.
Jos laite on pÀÀllÀ, ioneja jaetaan automaattisesti ja
jatkuvasti lisÀkiiltoa ja sÀhköisyyden vÀhentÀmistÀ varten.
3 Yleiskuvaus
a ViileÀn puhallusilman valitsin
b LÀmpötila-asetukset
c Ilmavirta-asetukset
d Ripustuslenkki
e MoistureProtect-painike
f Suutin
g Diîuusori
h Ilmanottoaukko
4 Hiusten kuivaaminen
1 LiitÀ virtapistoke pistorasiaan.
2 KiinnitĂ€ suutin ïŒ ïŒ f tai diîuusori ïŒ ïŒg
hiustenkuivaimeen.
⹠Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittÀmÀllÀ
keskityssuuttimen hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen
avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai
kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
⹠Voit lisÀtÀ runsautta ja ilmavuutta kiinnittÀmÀllÀ
diîuusorin hiustenkuivaimeen. PidĂ€ hiustenkuivainta
pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein tappien
vÀliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit
hiuksiin tekemÀllÀ laitteella kiertoliikettÀ. NÀin voit kuivata
hiusten tyven ja hiuspohjan ilman liiallista kuumuutta.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) ja
lÀmpötilakytkin ( ) sopivaan asentoon. b
4 LisÀÀ suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus ( ) e
kÀyttöön. MoistureProtect-asetus on kÀytössÀ, kun
laitetta kÀytetÀÀn ensimmÀisen kerran.
» Violetti merkkivalo ilmaisee, ettÀ kosteuden tunnistin
on kÀytössÀ.
Kytkin Asetukset Toiminto
MoistureProtect
Suojaa hiuksia
ylikuumenemiselta
ja sÀilytÀ hiusten
luonnollisen
kosteus.
LÀmpötila
Kuuma
Kuivaa hiukset
nopeasti suihkun
jÀlkeen.
ThermoProtect
Kuivaa hiukset
tasaisessa ja
hoitavassa
lÀmpötilassa.
Kuivaa hiukset
hellÀsti.
Ilmavirta
Voimakas
puhallus nopeaan
kuivatukseen.
Kevyt puhallus ja
muotoilu.
Virran
katkaiseminen
5 Paina viileÀn puhallusilman painiketta ( a ) ja
viimeistele kampaus viileÀllÀ puhallusilmalla.
KÀytön jÀlkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jÀÀhtyÀ lÀmmönkestÀvÀllÀ alustalla.
3 Irrota suutin tai diîuusori hiustenkuivaimesta vetĂ€mĂ€llĂ€.
4 Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystÀ avaamalla
ilmanottoaukon ritilÀ ( ) painamalla salpaa.h
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 SÀilytÀ laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömÀssÀ
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistÀ ( ). d
5 Takuu ja huolto
LisÀtietoja lisÀosan vaihdosta tai mahdollisista
ongelmatilanteista saat Philipsin verkkosivuilta
osoitteestawww.philips.com/support tai ottamalla
yhteyttÀ Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero
on takuulehtisessÀ. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jÀlleenmyyjÀÀn.
Français
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proîter pleinement de lâassistance oîerte
par Philips, enregistrez votre appareil Ă lâadresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode dâemploi avant dâutiliser
lâappareil et conservez-le pour un usage ultĂ©rieur.
âą AVERTISSEMENT : Nâutilisez pas
cet appareil Ă proximitĂ© dâune
source dâeau.
âą Si vous utilisez lâappareil dans
une salle de bains, débranchez-
le aprĂšs utilisation car la
proximitĂ© dâune source dâeau
constitue un risque, mĂȘme
lorsque lâappareil est hors
tension.
âą AVERTISSEMENT :
nâutilisez pas lâappareil
prĂšs dâune baignoire,
dâune douche, dâun
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de lâeau.
âą DĂ©branchez toujours lâappareil
aprĂšs utilisation.
âą Lorsque lâappareil est
en surchauîe, il se met
automatiquement hors tension.
DĂ©branchez lâappareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
lâappareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussiÚre,
des cheveux, etc.
âą Si le cordon dâalimentation
est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualiîĂ© aîn
dâĂ©viter tout accident.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant dâexpĂ©rience et de
connaissances, Ă condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
quâils aient reçu des instructions
quant Ă lâutilisation sĂ©curisĂ©e
de lâappareil et quâils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
lâappareil. Le nettoyage et
lâentretien ne doivent pas ĂȘtre
réalisés par des enfants sans
surveillance.
⹠Pour plus de sécurité, il est
conseillĂ© de brancher lâappareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diîĂ©rentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil Ă votre Ă©lectricien.
âą NâinsĂ©rez aucun objet
mĂ©tallique dans les grilles dâair
au risque de vous Ă©lectrocuter.
âą Nâobstruez jamais les grilles
dâair.
âą Avant de brancher lâappareil,
assurez-vous que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil
correspond bien Ă la tension
secteur locale.
âą Nâutilisez pas lâappareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
âą Nâutilisez pas lâappareil sur
cheveux artiîciels.
âą Lorsque lâappareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
âą Nâutilisez jamais dâaccessoires
ou de piĂšces dâun autre
fabricant ou nâayant pas Ă©tĂ©
spĂ©ciîquement recommandĂ©s
par Philips. Lâutilisation de ce
type dâaccessoires ou de piĂšces
entraĂźne lâannulation de la
garantie.
âą Nâenroulez pas le cordon
dâalimentation autour de
lâappareil.
âą Attendez que lâappareil ait
refroidi avant de le ranger.
âą Ne tirez pas sur le cordon
dâalimentation aprĂšs utilisation.
DĂ©branchez toujours lâappareil
en tenant la îche.
âą Nâutilisez pas lâappareil si vous
avez les mains mouillées.
âą Conîez toujours lâappareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vĂ©riîcation ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiîĂ©e
peut sâavĂ©rer dangereuse pour
lâutilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă
tous les rĂšglements applicables relatifs Ă lâexposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signiîe que ce produit ne doit pas
ĂȘtre mis au rebut avec les ordures mĂ©nagĂšres
(2012/19/UE).
- Respectez les rĂšgles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits Ă©lectriques et
Ă©lectroniques. Une mise au rebut correcte contribue Ă
prĂ©server lâenvironnement et la santĂ©.
2 Introduction|
Le sĂšche-cheveux MoistureProtect est dotĂ© dâune
technologie de capteur innovante, le capteur
MoistureProtect. Cette technologie a été spécialement
conçue pour prĂ©server lâhydratation naturelle de vos
cheveux. Le capteur infrarouge mesure la température
de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos
cheveux et adapte la température pour préserver leur
hydratation naturelle. Vos cheveux et votre cuir chevelu
sont eîcacement protĂ©gĂ©s contre la surchauîe. Ainsi, vos
cheveux sont plus sains et plus brillants. Nous avons dĂ©jĂ
activĂ© le capteur aîn que vous puissiez bĂ©nĂ©îcier de la
meilleure protection dĂšs la premiĂšre utilisation.
Lorsque lâappareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diîusĂ©s pour rĂ©duire
les frisottis et oîrir plus de brillance.
3 Présentation
a Bouton du îux dâair froid
b Réglages de température
c RĂ©glages de îux dâair
d Anneau de suspension
e Bouton MoistureProtect
f Embout
g Diîuseur
h Grille dâentrĂ©e dâair
4 SĂ©chage des cheveux
1 Branchez la îche sur la prise dâalimentation.
2 Fixez lâemboutïŒ ïŒ f ou le diîuseur de volume ïŒ ïŒg
selon votre type de cheveux.
âą Pour un sĂ©chage prĂ©cis, îxez lâembout sur le sĂšche-
cheveux. Le concentrateur dâair vous permet de diriger
le îux dâair vers la brosse ou le peigne que vous utilisez
pour modeler vos cheveux.
âą Pour donner du volume Ă vos boucles et de la souplesse
Ă vos cheveux, îxez le diîuseur sur le sĂšche-cheveux.
Maintenez le sĂšche-cheveux verticalement, placez les
broches dans vos cheveux et eîectuez des mouvements
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir
chevelu.
Pour donner du volume Ă vos cheveux dĂšs la racine,
placez les broches dans vos cheveux en eîectuant des
mouvements de rotation. Cela vous permet de sécher les
racines de vos cheveux et votre cuir chevelu sans aucune
concentration de chaleur.
3 RĂ©glez le bouton de îux dâair ( ) et le bouton de c
réglage de la température ( ) sur la position appropriée. b
4 Activez le capteur MoistureProtect ( ) pour une e
meilleure protection. Le capteur MoistureProtect est
activé lors de la premiÚre utilisation.
» Le voyant violet sur le produit indique que le capteur
MoistureProtect est activé.
Bouton RĂ©glages Fonction
MoistureProtect
ProtĂšge vos
cheveux de la
surchauîe et
préserve leur
hydratation
naturelle
Température
Chaud
SĂšche rapidement
vos cheveux Ă la
sortie de la douche
Thermoprotect
SĂšche vos cheveux
à une température
constante
SĂšche vos cheveux
en douceur
Flux d'air
Flux d'air puissant
pour un séchage
rapide
Flux d'air doux
modéré pour la
mise en forme
ArrĂȘt
5 Appuyez sur le bouton du îux dâair froid ( ) pour îxer a
votre coiîure.
AprĂšs utilisation :
1 ArrĂȘtez lâappareil et dĂ©branchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 DĂ©tachez lâembout ou le diîuseur de volume en le
retirant du sĂšche-cheveux.
4 Appuyez sur le loquet pour dĂ©monter la grille dâentrĂ©e
dâair ( ) aîn de retirer les cheveux et la poussiĂšre.h
5 Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sĂ»r et sec, Ă lâabri de la
poussiĂšre. Vous pouvez Ă©galement accrocher lâappareil
par son anneau de suspension ( ). d
5 Garantie et service
Si vous avez besoin dâinformations, par exemple Ă propos
du remplacement dâun accessoire, ou si vous rencontrez
un problĂšme, consultez le site Web de Philips Ă lâadresse
www.philips.com/support ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez
le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie
internationale. Sâil nâexiste pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
âą Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
âą PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
âą Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
âą Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
âą Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
âą Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat îsik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
âą Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
âą Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
âą Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
âą Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
âą Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
âą Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
âą Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhÄndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ÎÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode dâemploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
âą Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
âą Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
âą Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
âą Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
âą Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
âą Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor
inovatif baru yang disebut sensor MoistureProtect.
Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan
kelembaban alami rambut Anda. Sensor infro merah
mengukur suhu rambut saat mengeringkannya,
mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu untuk
mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini
memberikan perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit
kepala Anda dari kelebihan panas dan menjaga rambut
Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah menghidupkan
sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan
maksimum sejak dari awal.
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis
dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau
tambahan.
3 Gambaran umum
a Tombol hembusan dingin
b Setelan suhu
c Setelan hembusan udara
d Lubang gantungan
e Tombol MoistureProtect
f Nozel
g Penyebar
h Kisi saluran masuk udara
4 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang nozelïŒ ïŒ f atau penyebar volume ïŒ ïŒg untuk
kebutuhan penataan Anda.
âą Untuk pengeringan yang presisi, pasang nozel ke
pengering rambut. Nozel memungkinkan Anda
mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir
yang digunakan untuk menata rambut Anda.
âą Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak
dan mengembang, pasang penebar ke pengering rambut.
Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut
dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke
arah kepala secara perlahan.
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini akan
membantu mengeringkan akar rambut dan kulit kepala
tanpa menjadikannya terlalu panas.
3 Atur tombol hembusan udara ( ) dan tombol suhu ( ) c b
ke posisi yang sesuai.
4 Aktifkan MoistureProtect ( ) untuk perlindungan e
tambahan. Moisture protect aktif saat digunakan untuk
pertama kalinya.
» Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor
moisture protect aktif.
Tombol Setelan Fungsi
MoistureProtect
Melindungi rambut
dari kelebihan
panas dan
mempertahankan
kelembapan alami
rambut Anda.
Suhu
Panas
Mengeringkan
rambut sehabis
keramas dengan
cepat
Thermoprotect
Mengeringkan
rambut pada suhu
perawatan yang
konstan
Mengeringkan
rambut dengan
lembut
Hembusan
udara
Hembusan udara
kuat agar cepat
kering
Hembusan udara
lembut untuk
menata rambut
Mematikan
5 Tekan tombol hembusan dingin ( ) untuk hembusan a
udara dingin agar gaya rambut lebih tahan lama.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Cabut nozel penyebar volume dari pengering rambut
untuk melepasnya.
4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara
( ) untuk menghilangkan rambut dan debu.h
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga bisa menggantungnya menggunakan
kait ( ). d
5 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai
penggantian aksesori, atau jika Anda memiliki
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa
Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per lâacquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dallâassistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare lâapparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
âą AVVERTENZA: non utilizzare
lâapparecchio vicino allâacqua.
âą Quando si utilizza lâapparecchio
in bagno, scollegarlo dopo lâuso,
poichĂ© la vicinanza allâacqua
rappresenta un rischio anche
quando il sistema Ăš spento.
âą AVVERTENZA: non
utilizzare lâapparecchio in
prossimitĂ di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti acqua.
âą Dopo lâutilizzo, scollegare
sempre lâapparecchio.
âą Se lâapparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare lâapparecchio e
lasciarlo raîreddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente lâapparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
âą Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrĂ essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualiîcato, per evitare situazioni
pericolose.
âą Questâapparecchio puĂČ
essere usato da bambini di
etĂ superiore agli 8 anni e da
persone con capacitĂ mentali,
îsiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare lâapparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con lâapparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
âą Per una sicurezza maggiore,
Ăš consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) allâinterno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
âą Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
âą Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
âą Prima di collegare lâapparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su questâultimo
corrisponda a quella locale.
âą Non utilizzare lâapparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
âą Non utilizzare lâapparecchio su
capelli artiîciali.
âą Quando lâapparecchio Ăš
collegato allâalimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
âą Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo speciîco da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
âą Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
allâapparecchio.
âą Lasciare raîreddare
lâapparecchio prima di riporlo.
âą Non tirare il cavo di
alimentazione dopo lâuso.
Scollegare sempre lâapparecchio
tenendo la spina.
âą Non utilizzare lâapparecchio con
le mani bagnate.
âą Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualiîcate
potrebbe mettere in serio
pericolo lâincolumitĂ dellâutente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips Ăš conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi allâesposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non puĂČ
essere smaltito con i normali riîuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con superîcie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
diîerenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per lâambiente e per la salute.
2 Introduzione
Lâasciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore
dotato di una recente e innovativa tecnologia
denominata MoistureProtect. Questa tecnologia Ăš stata
speciîcatamente progettata per preservare la naturale
idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza
i capelli e adatta la temperatura per preservarne la naturale
idratazione. Questo consente di oîrire una protezione
avanzata ai capelli e al cuoio capelluto proteggendoli
dal surriscaldamento e donando loro maggiore salute e
lucentezza. Il sensore Ăš giĂ attivo al îne di oîrire la massima
protezione appena il sistema viene acceso.
Quando lâapparecchio Ăš acceso, gli ioni sono rilasciati in
maniera automatica e continua per ridurre lâeîetto crespo,
oîrendo maggiore lucentezza.
3 Panoramica
a Pulsante per il getto dâaria fredda
b Impostazioni della temperatura
c Impostazioni del îusso dâaria
d Gancio
e Pulsante MoistureProtect
f Bocchetta
g Diîusore
h Griglia di ingresso dellâaria
4 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Collegare la bocchettaïŒ ïŒ f o il diîusore di volume ïŒ g ïŒ
in base alle esigenze di styling.
âą Per unâasciugatura perfetta, collegare la bocchetta
allâasciugacapelli. Questo permette di dirigere il îusso
dâaria direttamente sulla spazzola o sul pettine utilizzati
per lo styling.
âą Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare
il diîusore allâasciugacapelli. Tenere lâasciugacapelli
in verticale e posizionare i capelli con un movimento
circolare tra i dentini, quindi muovere lentamente
lâapparecchio verso il cuoio capelluto.
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini tra
i capelli eîettuando dei movimenti rotatori. In questo
modo la radice dei capelli e il cuoio capelluto vengono
asciugati evitando la formazione di punti caldi.
3 Regolare lâinterruttore del îusso dâaria ( ) e della c
temperatura ( ) impostandoli sulla posizione corretta. b
4 Attivare MoistureProtect ( ) per una protezione e
maggiore. MoistureProtect Ăš attivo al primo utilizzo.
» La spia LED viola sul prodotto indica che il sensore
MoistureProtect Ăš attivo.
Interruttore Impostazioni Funzione
MoistureProtect
Protegge i
capelli dal
surriscaldamento
e ne preserva
la naturale
idratazione
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce
dei capelli bagnati
Thermoprotect
Asciugatura dei
capelli a una
temperatura
costante
Asciugatura
delicata
Flusso d'aria
Flusso dâaria forte
per un'asciugatura
veloce
Flusso d'aria
delicato per lo
styling
Spegnimento
5 Premere il pulsante per il getto di aria fredda ( ) per a
un îusso freddo che consente di îssare lâacconciatura.
Dopo lâuso:
1 Spegnere lâapparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superîcie termoresistente îno a
quando non Ăš completamente freddo.
3 Per rimuovere la bocchetta o il diîusore di volume,
estrarli dallâasciugacapelli.
4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso
dellâaria ( ) per rimuovere capelli e polvere.h
5 Pulire lâapparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Ă
anche possibile appenderlo tramite lâapposito gancio
( ). d
5 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni come la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips
allâindirizzo www.philips.com/support o contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del proprio paese. Il numero di
telefono Ăš nellâopuscolo della garanzia internazionale. Se
nel proprio paese non Ăš presente alcun centro di assistenza
clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
âą WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
âą Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
âą WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
âą Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
âą Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
âą Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwaliîcaties om gevaar te
voorkomen.
âą Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
âą Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
âą Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
âą Blokkeer nooit de luchtroosters.
âą Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
âą Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
âą Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
âą Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
âą Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciîek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
âą Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
âą Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
âą Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
âą Bedien het apparaat niet met
natte handen.
âą Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt
genoemd. Deze technologie is speciaal ontworpen om
de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren.
De infraroodsensor meet de temperatuur van uw haar bij
het drogen, analyseert uw haar en past de temperatuur
aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te
verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en
wordt voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo
blijft uw haar gezond en glanzend. Wij hebben de sensor
al ingeschakeld zodat u meteen van een maximale
bescherming kunt genieten.
Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en
meer glans.
3 Overzicht
a Knop voor koele luchtstroom
b Temperatuurstanden
c Luchtstroomstanden
d Ophanglus
e MoistureProtect-knop
f Blaasmond
g Diîuser
h Luchtinlaatrooster
4 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Bevestig de blaasmondïŒ ïŒ f of volumediîuser ïŒ ïŒg om
de gewenste stijl te creëren.
âą Voor nauwkeurig drogen kunt u de blaasmond op de
föhn bevestigen. De blaasmond stelt u in staat de
luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u
uw haar in model aan het brengen bent.
âą Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig
kapsel bevestigt u de diîuser op de föhn. Houd de föhn
verticaal en plaats het haar in een draaiende beweging in
tussen de pennen en beweeg de föhn langzaam naar de
hoofdhuid.
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de
pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen.
Het helpt om uw haarwortels en hoofdhuid niet heet te
föhnen.
3 Zet de luchtstroomschakelaar ( ) en de c
temperatuurknop ( ) op de gewenste stand. b
4 Schakel MoistureProtect in ( ) voor extra e
bescherming. Bij het eerste gebruik is MoistureProtect
ingeschakeld.
» Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat
de MoistureProtect-sensor aan is.
Schakelaar Instellingen Functie
MoistureProtect
Bescherm uw haar
tegen te hoge
temperaturen
en bescherm
de natuurlijke
vochtbalans van
uw haar
Temperatuur
Heet
Nat haar snel
drogen
Thermoprotect
Droog uw haar met
een constante,
verzorgende
temperatuur
Het haar
voorzichtig drogen
Luchtstroom
Krachtige
luchtstroom voor
snel drogen
Rustige
luchtstroom en
langzame styling
Uitschakelen
5 Druk op de knop voor koele luchtstroom ( ) voor een a
koele luchtstroom voor het îxeren van uw kapsel.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Om de blaasmond of volumediîuser te verwijderen, trekt
u deze van de föhn af.
4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( ) los te h
maken om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) d
ophangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/support of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het âworldwide guaranteeâ-
vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjĂžpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av stĂžtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt pÄ www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nĂžye fĂžr du bruker apparatet,
og ta vare pÄ den for senere referanse.
âą ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nĂŠr vann.
⹠NÄr du bruker apparatet pÄ
badet, mÄ du koble det fra etter
bruk. NĂŠrheten til vann utgjĂžr
en risiko, selv nÄr apparatet er
slÄtt av.
âą ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nĂŠr badekar,
dusjer, hÄndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
âą Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
âą Hvis apparatet overopphetes,
slÄr det seg av automatisk. Trekk
ut stÞpselet pÄ apparatet, og
la det avkjĂžles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hÄr osv. fÞr du
slÄr pÄ apparatet igjen.
âą Hvis nettledningen er Ăždelagt,
mÄ den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvaliîsert
personell for Ä unngÄ farlige
situasjoner.
âą Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 Ă„r og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de fÄr
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utfĂžre rengjĂžring eller
vedlikehold uten tilsyn.
âą Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse,
rÄder vi deg til Ä installere en
lekkasjestrĂžmsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
mÄ p2-ha et spenningsnivÄ for
reststrĂžm som ikke er hĂžyere
enn 30 mA. Be installatĂžren om
rÄd.
âą Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan fĂžre til
elektrisk stĂžt.
âą Ikke blokker luftinntaket.
⹠FÞr du kobler til apparatet, mÄ
du kontrollere at spenningen
som er angitt pÄ apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
âą Ikke bruk apparatet til noe
annet formÄl enn det som
beskrives i denne veiledningen.
⹠Ikke bruk apparatet pÄ kunstig
hÄr.
âą NĂ„r apparatet er koblet til
strÞmmen, mÄ du aldri la det
stÄ uten tilsyn.
âą Ikke bruk tilbehĂžr eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesiîkt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehĂžr
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
âą Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
âą Vent til apparatet er avkjĂžlt fĂžr
du legger det vekk.
âą Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i stĂžpselet
nÄr du trekker ut ledningen til
apparatet.
⹠Ikke bruk apparatet med vÄte
hender.
âą Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersĂžkelse
eller reparasjon. Reparasjoner
som er utfĂžrt av ukvaliîserte
personer, kan skape svĂŠrt
farlige situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
â Dette symbolet betyr at produktet ikke mĂ„
avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
â FĂžlg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet pÄ riktig mÄte, bidrar du til Ä forhindre negative
konsekvenser for helse og miljĂž.
2 Introduksjon
MoistureProtect-fĂžneren har en nyskapende
sensorteknologi kalt Moisture Protect. Denne teknologien er
spesielt utformet for Ä ta vare pÄ hÄrets naturlige fuktighet.
Den infrarÞde sensoren mÄler temperaturen pÄ hÄret
nÄr du fÞner det, stiller en diagnose pÄ hÄret og tilpasser
temperaturen for Ä bevare hÄrets naturlige fuktighet.
Dette gir en avansert beskyttelse av hÄr og hodebunn mot
overoppheting og sÞrger derfor for at hÄret blir sunnere og
mer glansfullt. Vi har allerede slÄtt pÄ sensoren, slik at du
kan glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
Hvis apparatet er slÄtt pÄ, genereres ioner automatisk og
blir kontinuerlig sluppet fri for Ă„ gi ekstra glans og redusere
krusing.
3 Oversikt
a Knapp for kaldluft
b Temperaturinnstillinger
c Innstillinger for luftstrĂžm
d HengelĂžkke
e Moisture Protect-knapp
f Munnstykke
g Diîuser
h Gitter for innluft
4 FÞne hÄret
1 Koble stĂžpselet til en stikkontakt.
2 Fest pĂ„ munnstykketïŒ ïŒ f eller volumdiîuseren ïŒ ïŒg
for Ä style hÄret.
⹠For presisjonsfÞning fester du munnstykket pÄ
hÄrfÞneren. Med munnstykket kan du rette luftstrÞmmen
rett mot bÞrsten eller kammen som du friserer hÄret med.
⹠NÄr du vil gi mer volum til krÞller og fÄ mer spenst, fester
du diîuseren pĂ„ hĂ„rfĂžneren. Hold hĂ„rfĂžneren vertikalt, og
legg hÄret i en sirkel mellom pinnene, og beveg den sakte
mot hodebunnen.
NĂ„r du vil tilfĂžre volum ved rĂžttene, setter du pinnene inn
i hÄret og gjÞr roterende bevegelser. Det hjelper Ä tÞrke
hÄrrÞttene og hodebunnen uten hot spot-funksjonen.
3 Sett luftstrĂžmbryteren ( ) og temperaturbryteren ( c b ) i
de riktige posisjonene.
4 SlÄ pÄ MoistureProtect ( ) for Ä fÄ mer beskyttelse. e
Fuktighetsbeskyttelsen er pÄ nÄr du bruker fÞneren for
fĂžrste gang.
» Den lilla LED-lampen pÄ produktet viser at sensoren
for fuktighetsbeskyttelse er pÄ.
Bryter Innstillinger Funksjon
MoistureProtect
Beskytt hÄret mot
overoppheting, og
ta vare pÄ hÄrets
naturlige fuktighet
Temperatur
Varm
TÞrk nyvasket hÄr
raskt
Thermoprotect
TÞrk hÄret ved en
konstant pleiende
temperatur
TÞrk hÄret
skÄnsomt
LuftstrĂžm Sterk luftstrĂžm for
rask tĂžrking
Forsiktig luftstrĂžm
for styling
SlÄ av
5 Trykk pÄ knappen for kaldluft ( ) for kjÞlig luftstrÞm a
for Ă„ îksere frisyren.
Etter bruk:
1 SlÄ apparatet av, og trekk ut stÞpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det pÄ et varmebestandig underlag til det er
avkjĂžlt.
3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller volumdiîuseren,
trekker du tilbehÞret av hÄrfÞneren.
4 Trykk pÄ sperren for Ä lÞsne gitteret for innluft ( ) for Ä h
fjerne hÄr og stÞv.
5 RengjĂžr apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det pÄ et trygt og tÞrt sted, uten stÞv. Du kan
ogsÄ henge det i hengelÞkken ( ). d
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. nÄr du vil erstatte
et tilbehÞr, eller hvis du har problemer, kan du gÄ til
webomrÄdet til Philips pÄ www.philips.com/support
eller kontakte Philipsâ kundestĂžtte der du bor. Du înner
telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen
forbrukerstÞtte der du bor, kan du gÄ til den lokale Philips-
forhandleren.
PortuguĂȘs
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
Ă Philips! Para tirar o mĂĄximo partido da assistĂȘncia
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
âą AVISO: NĂŁo utilize este aparelho
perto de ĂĄgua.
âą Quando o aparelho for utilizado
numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente apĂłs a
utilização, uma vez que a
presença de ågua apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
âą AVISO: NĂŁo utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatĂłrios ou outros
recipientes que contenham
ĂĄgua.
âą Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
âą Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, veriîque as grelhas e
certiîque-se de que nĂŁo estĂŁo
bloqueadas com pĂȘlos, cabelos,
etc.
⹠Se o cabo de alimentação
estiver daniîcado, tem de
ser substituĂdo pela Philips,
por um centro de assistĂȘncia
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualiîcação
semelhante para evitar perigos.
âą Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
fĂsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiĂȘncia e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruçÔes relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador nĂŁo podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
⹠Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal nĂŁo superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
âą NĂŁo introduza objectos
metĂĄlicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
âą Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
âą Antes de ligar o aparelho,
certiîque-se de que a
tensĂŁo indicada no mesmo
corresponde Ă tensĂŁo do local
onde estĂĄ a utilizĂĄ-lo.
âą NĂŁo utilize o aparelho para
outro îm que nĂŁo o descrito
neste manual.
âą NĂŁo utilize o aparelho em
cabelo artiîcial.
âą Nunca deixe o aparelho sem
vigilĂąncia quando estiver ligado
Ă corrente.
âą Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
nĂŁo tenha especiîcamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderĂĄ a validade.
âą NĂŁo enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
âą Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
âą NĂŁo puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na îcha.
âą NĂŁo utilize o aparelho com as
mĂŁos molhadas.
âą Leve sempre o aparelho a
um centro de assistĂȘncia
autorizado da Philips para
veriîcação ou reparação.
ReparaçÔes efectuadas por
pessoas nĂŁo qualiîcadas
poderiam provocar uma
situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicåveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
â Este sĂmbolo signiîca que este produto nĂŁo
deve ser eliminado juntamente com os resĂduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
â Siga as normas do seu paĂs para a recolha
selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação
correta ajuda a evitar consequĂȘncias prejudiciais para o
meio ambiente e para a saĂșde pĂșblica.
2 Introdução
O secador MoistureProtect possui uma inovadora
tecnologia de sensores: o sensor Moisture Protect. Esta
tecnologia foi concebida especiîcamente para manter a
hidratação natural do cabelo. O sensor de infravermelhos
mede a temperatura do cabelo durante a secagem,
analisa-o e adapta a temperatura para manter a sua
hidratação natural. Isto proporciona uma proteção
avançada ao seu cabelo e couro cabeludo contra o
aquecimento excessivo, mantendo-o assim mais saudĂĄvel
e brilhante. NĂłs jĂĄ ligĂĄmos o sensor para poder desfrutar da
mĂĄxima protecção desde o inĂcio.
Quando o aparelho Ă© ligado, sĂŁo libertados
automaticamente iĂ”es de forma contĂnua, reduzindo o
frisado e fornecendo um brilho adicional.
3 VisĂŁo geral
a BotĂŁo de ar frio
b DeîniçÔes de temperatura
c DeîniçÔes do îuxo de ar
d Argola de suspensĂŁo
e BotĂŁo MoistureProtect
f Bico concentrador
g Difusor
h Grelha de entrada de ar
4 Secar o cabelo
1 Ligue a îcha a uma tomada de corrente elĂ©trica.
2 Encaixe o bico concentradorïŒ f ïŒ ou o difusor de
volume ïŒ g ïŒ, de acordo com as suas necessidades de
modelação.
âą Para uma secagem mais precisa, encaixe o bico
concentrador no secador. O bico concentrador permite
direcionar o îuxo de ar diretamente para a escova ou
para o pente com que estĂĄ a pentear o cabelo.
âą Para aumentar o volume de caracĂłis e obter um estilo
solto, coloque o difusor no secador. Mantenha o
secador na vertical e envolva o cabelo no difusor com
movimentos circulares, lentamente e em direção ao
couro cabeludo.
Para dar mais volume Ă s raĂzes, introduza os pinos no
seu cabelo e efetue movimentos rotativos. Isto ajuda a
secar as raĂzes do seu cabelo e o couro cabeludo sem
necessidade de pontos quentes.
3 Coloque o interruptor de îuxo de ar ( ) e o interruptor c
da temperatura ( ) nas posiçÔes adequadas. b
4 Ligue o MoistureProtect ( ) para obter mais e
proteção. A funcionalidade moisture protect estå ativada
na primeira utilização.
» A luz LED roxa indica que o sensor moisture protect se
encontra ativado.
BotĂŁo DeîniçÔes Função
MoistureProtect
Proteger o
cabelo contra
o aquecimento
excessivo e manter
a sua hidratação
natural
Temperatura
Quente
Secar rapidamente
cabelo acabado de
sair do chuveiro
Thermoprotect
Secar o cabelo a
uma temperatura
de cuidado
constante
Secar o cabelo
delicadamente
Fluxo de ar Fluxo de ar forte e
secagem rĂĄpida
Fluxo de ar suave
para modelação
Desligar
5 Prima o botĂŁo de ar frio ( ) para obter um îuxo de ar a
frio para îxar o penteado.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a îcha da corrente.
2 Coloque-o numa superfĂcie resistente ao calor atĂ© que
arrefeça.
3 Para retirar o bico concentrador ou o difusor de volume,
puxe-o do secador.
4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de
ar ( ) para remover cabelos e pĂł.h
5 Limpe o aparelho com um pano hĂșmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurĂĄ-lo pela argola de suspensĂŁo ( ). d
5 Garantia e assistĂȘncia
Caso necessite de informaçÔes sobre, por exemplo,
a substituição de um acessório, ou caso tenha
algum problema, visite o website da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de
AssistĂȘncia ao Cliente Philips do seu paĂs. O nĂșmero de
telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se
nĂŁo existir um Centro de AssistĂȘncia ao Cliente no seu paĂs,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det Àr roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt pÄ
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
LÀs anvÀndarhandboken noggrant innan du anvÀnder
produkten och spara den för framtida bruk.
⹠VARNING: AnvÀnd inte
produkten i nÀrheten av vatten.
⹠Om du anvÀnder produkten i ett
badrum mÄste du dra ut
kontakten efter anvÀndning.
NÀrhet till vatten utgör en fara,
Àven nÀr produkten Àr avstÀngd.
⹠VARNING: AnvÀnd inte
produkten i nÀrheten
av badkar, duschar,
behÄllare eller kÀrl som
innehÄller vatten.
⹠Dra alltid ut nÀtsladden efter
anvÀndning.
⹠Om apparaten blir överhettad
stÀngs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
lÄt den svalna ett par minuter.
Innan du slÄr pÄ apparaten igen
mÄste du kontrollera gallren sÄ
att de inte har tÀppts till av ludd,
hÄr eller dylikt.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad
mÄste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika olyckor.
⹠Den hÀr produkten kan
anvÀndas av barn frÄn 8 Ärs
Ă„lder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten sÄvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
anvÀnds pÄ ett sÀkert sÀtt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn fÄr inte rengöra
eller underhÄlla produkten utan
överinseende av en vuxen.
⹠Av sÀkerhetsskÀl
rekommenderar vi Àven att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
mÄste p2-ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
⹠För inte in metallföremÄl i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
âą Blockera aldrig luftgallren.
âą Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spÀnningen
som anges pÄ produkten
motsvarar den lokala
nÀtspÀnningen.
⹠AnvÀnd inte produkten för
nÄgot annat ÀndamÄl Àn
vad som beskrivs i den hÀr
anvÀndarhandboken.
⹠AnvÀnd inte produkten pÄ
konstgjort hÄr.
âą LĂ€mna aldrig produkten
obevakad nÀr den Àr ansluten
till elnÀtet.
⹠AnvÀnd aldrig tillbehör eller
delar frÄn andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du anvÀnder sÄdana tillbehör
eller delar gÀller inte garantin.
⹠Linda inte nÀtsladden runt
produkten.
âą VĂ€nta tills produkten har svalnat
innan du lÀgger undan den.
⹠Dra inte i nÀtsladden efter
anvÀndning. Koppla alltid frÄn
produkten genom att hÄlla i
kontakten.
⹠AnvÀnd inte produkten med
vÄta hÀnder.
âą LĂ€mna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvaliîcerad person
kan innebÀra en ytterst riskfylld
situation för anvÀndaren.
Elektromagnetiska fÀlt (EMF)
Den hÀr Philips-produkten uppfyller alla tillÀmpliga
standarder och regler gÀllande exponering av
elektromagnetiska fÀlt.
Ă
tervinning
â Den hĂ€r symbolen betyder att produkten inte ska
slÀngas bland hushÄllssoporna (2012/19/EU).
â Följ de regler som gĂ€ller i ditt land för Ă„tervinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter pÄ rÀtt sÀtt kan du bidra till att
förhindra negativ pÄverkan pÄ miljö och hÀlsa.
2 Introduktion
HĂ„rtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik
som kallas MoistureProtect-sensorn. Tekniken har utformats
speciîkt för att bevara den naturliga fukten i ditt hĂ„r. Den
infraröda sensorn mÀter temperaturen pÄ ditt hÄr medan du
torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hÄr och justerar
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett
avancerat skydd för ditt hÄr och din skalp mot överhettning
och gör dÀrmed ditt hÄr hÀlsosammare och mer skinande.
Sensorn Àr redan pÄslagen, sÄ du fÄr maximalt skydd pÄ en
gÄng.
NÀr apparaten slÄs pÄ avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.
3 Ăversikt
a En knapp för kall luft
b TemperaturinstÀllningar
c LuftîödesinstĂ€llningar
d UpphÀngningsögla
e MoistureProtect-knapp (knapp för fuktskydd)
f Munstycke
g Volymmunstycke
h Galler för luftintag
4 Torka hÄret
1 SĂ€tt i kontakten i ett eluttag.
2 Montera munstycketïŒ ïŒ f eller volymmunstycket ïŒ ïŒg
för dina stylingbehov.
⹠För noggrann torkning monterar du fönmunstycket pÄ
hĂ„rtorken. Med munstycket styr du luftîödet rakt mot
borsten eller kammen som du formar hÄret med.
⹠Om du vill öka volymen för lockar och spÀnstiga frisyrer
monterar du volymmunstycket pÄ hÄrtorken. HÄll
hÄrtorken vertikalt och för in hÄret mellan piggarna i en
cirkelrörelse och fortsÀtt sedan lÄngsamt mot hÄrbotten.
För att fÄ extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i
hÄret och gör roterande rörelser. PÄ sÄ vis torkar du hÄret
vid rötterna och hĂ„rbotten utan att det blir varmt îĂ€ckvis.
3 StĂ€ll in reglaget för luftîöde ( ) och temperaturreglaget c
( ) pÄ önskat lÀge. b
4 SlÄ pÄ MoistureProtect ( ) för extra skydd. Moisture e
protect (fuktskyddet) Àr pÄ nÀr produkten anvÀnds för
första gÄngen.
» Den lila LED-lampan pÄ produkten indikerar att
moinsture protect-sensorn Àr pÄ.
Reglage InstÀllningar Funktion
MoistureProtect
Skydda hÄret
frÄn hög hetta
och bevara dess
naturliga fukt
Temperatur
Varmt
Torka vÄtt hÄr
snabbt
Thermoprotect
Torka hÄret med en
konstant vÄrdande
temperatur
Skonsam torkning
Luftîöde Kraftigt luftîöde
och snabb torkning.
Mjukt luftîöde för
styling
StÀnga av
5 Tryck pĂ„ knappen för kall luft ( ) för svalt luftîöde för a
att forma din frisyr.
Efter anvÀndning:
1 StÀng av produkten och dra ur nÀtsladden.
2 Placera den pÄ en vÀrmetÄlig yta tills den svalnar.
3 Ta bort munstycket eller volymmunstycket genom att dra
loss det frÄn hÄrtorken.
4 Tryck pÄ spÀrren för att lossa pÄ luftintagets galler ( ) h
för att ta bort hÄr och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den pÄ en sÀker, torr och dammfri plats. Du kan
ocksÄ hÀnga upp den i upphÀngningsöglan ( ). d
5 Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om
du har ett problem kan du gÄ till Philips webbplats
pÄ www.philips.com/support eller kontakta Philips
kundtjĂ€nstcenter i ditt land. Telefonnumret înns i
garantibroschyren. Om det inte înns nĂ„gon kundtjĂ€nst i ditt
land kan du vÀnda dig till din lokala Philips-ÄterförsÀljare.
TĂŒrkçe
Bu ĂŒrĂŒnĂŒ satın aldıÄınız için teĆekkĂŒr ederiz; Philipsâe
hoĆ geldiniz! Philipsâin sunduÄu destekten tam olarak
yararlanmak için ĂŒrĂŒnĂŒnĂŒzĂŒ www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
1 Ănemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden baĆvurmak için saklayın.
⹠UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
⹠Yakında su bulunması, cihaz
kapalı bile olsa tehlike
oluĆturacaÄından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
îĆini prizden çekin.
⹠UYARI: Bu cihazı banyo
kĂŒveti, duĆ, lavabo
veya suyla dolu baĆka
eĆyaların yakınında
çalıĆtırmayın.
⹠Her kullanımdan sonra cihazın
îĆini mutlaka çekin.
âą Cihaz aĆırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın îĆini
prizden çekerek birkaç dakika
soÄuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıĆtırmadan önce,
giriĆ deliklerinin tĂŒy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadıÄından
emin olun.
⹠Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluĆturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philipsâin yetki verdiÄi bir servis
merkezi veya benzer Ćekilde
yetkilendirilmiĆ kiĆiler tarafından
deÄiĆtirilmesini saÄlayın.
âą Bu cihazın 8 yaĆın ĂŒzerindeki
çocuklar ve îziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
geliĆmemiĆ veya bilgi ve tecrĂŒbe
açısından eksik kiĆiler tarafından
kullanımı sadece bu kiĆilerin
denetiminden sorumlu kiĆilerin
bulunması veya gĂŒvenli kullanım
talimatlarının bu kiĆilere
saÄlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mĂŒmkĂŒndĂŒr. Ăocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
⹠Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidĂŒel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidĂŒel akım koruma cihazının
rezidĂŒel çalıĆma akımı deÄeri
30mAâdan yĂŒksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kiĆiye danıĆın.
⹠Elektrik çarpması riski
bulunduÄundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
⹠Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
âą Cihazı baÄlamadan önce,
cihaz ĂŒzerinde belirtilen
gerilim deÄerinin yerel Ćebeke
gerilimiyle ayını olduÄundan
emin olun.
⹠Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dıĆında bir amaç için
kullanmayın.
âą Cihazı peruk ĂŒzerinde
kullanmayın.
âą GĂŒce baÄlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
âą BaĆka ĂŒreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tĂŒr aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliÄini yitirir.
⹠Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
⹠Cihazı kaldırmadan önce
soÄumasını bekleyin.
âą Kullandıktan sonra gĂŒĂ§
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka îĆten
tutarak çekin.
âą Cihazı ıslak elle çalıĆtırmayın.
⹠Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kiĆilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
iliĆkin geçerli tĂŒm standartlara ve dĂŒzenlemelere uygundur.
Geri dönĂŒĆĂŒm
- Bu simge, ĂŒrĂŒnĂŒn normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiÄi anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ĂŒrĂŒnlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ĂŒlkenizin kurallarına uyun. Eski
ĂŒrĂŒnlerin doÄru Ćekilde atılması, çevre ve insan saÄlıÄı
ĂŒzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 GiriĆ
MoistureProtect saç kurutma makinesi, MoistureProtect
sensörĂŒ adı verilen, en son yeniliklerle geliĆtirilmiĆ bir sensör
teknolojisine sahiptir. Bu teknoloji, saçınızın doÄal nem
oranını korumak için özel olarak tasarlanmıĆtır. Kızılötesi
sensör, kurutma sırasında saçınızın sıcaklıÄını ölçer,
durumunu kontrol eder ve doÄal nem oranını koruması
için sıcaklıÄı ayarlar. Bu iĆlem, aĆırı ısınmayı önleyip saçınızı
ve kafa derinizi etkin bir Ćekilde koruyarak saçınızın
daha saÄlıklı ve parlak olmasını saÄlar. Sensör zaten açık
olduÄundan, ilk andan itibaren maksimum korumanın
keyîni çıkarabilirsiniz.
Cihaz açık olduÄunda otomatik olarak sĂŒrekli daÄıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
3 Genel bakıĆ
a SoÄuk hava dĂŒÄmesi
b Sıcaklık ayarları
c Hava akıĆı ayarları
d Asma kancası
e MoistureProtect dĂŒÄmesi
f BaĆlık
g DifĂŒzör
h Hava giriĆ Ä±zgarası
4 Saçınızı kurutma
1 FiĆi elektrik prizine takın.
2 DilediÄiniz Ćekillendirme yöntemi için baĆlıÄÄ±ïŒ ïŒ f p2-ya da
hacim difĂŒzörĂŒnĂŒ ïŒ ïŒg takın.
âą Hassas kurutma için baĆlıÄı saç kurutma makinesine takın.
BaĆlık, hava akımını saçınıza Ćekil verdiÄiniz fırça veya
taraÄa doÄrudan yöneltmenizi saÄlar.
âą Buklelere ve saç stilinize hacim vermek için difĂŒzörĂŒ saç
kurutma makinesine takın. Saç kurutma makinesini dikey
tutun ve saçınızı uçların arasına yerleĆtirerek yavaĆça
baĆınıza doÄru dairesel hareketler yapın.
Saç köklerine hacim vermek için uçları saçınıza takın ve
dairesel hareketler yapın. Saç köklerini ve kafa derinizi
yakmadan saçınızı eĆit bir Ćekilde kurutmanızı saÄlar.
3 Hava akıĆı dĂŒÄmesini ( ) ve sıcaklık dĂŒÄmesini ( ) c b
uygun konumlara ayarlayın.
4 Daha fazla koruma saÄlamak için MoistureProtect
( ) dĂŒÄmesini açık konumuna getirin. Cihaz ilk e
kez kullanıldıÄında MoistureProtect dĂŒÄmesi açık
konumundadır.
» ĂrĂŒnĂŒn ĂŒzerindeki mor LED, nem koruma sensörĂŒnĂŒn
açık olduÄunu belirtir.
DĂŒÄme Ayarlar Ä°Ćlev
MoistureProtect
Saçın aĆırı
ısınmasını önler ve
doÄal nem oranını
korur
Sıcaklık
Sıcak
Islak saçı hızla
kurutur
Thermoprotect
Saçı sabit ve
saÄlıklı bir sıcaklıkta
kurutur
Saçı hassas bir
Ćekilde kurutur
Hava akıĆı
GĂŒĂ§lĂŒ hava akıĆı
saÄlayarak saçı
hızlıca kurutur
Hassas hava akıĆı
saÄlar ve saçı
Ćekillendirir
Kapatma
5 SoÄuk hava akıĆı ile saç stilinizi sabitlemek için soÄuk
hava dĂŒÄmesine ( ) basın.a
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp îĆi prizden çekin.
2 SoÄuyana kadar ısıya dayanıklı bir yĂŒzeye yerleĆtirin.
3 BaĆlıÄı veya hacim difĂŒzörĂŒnĂŒ çıkarmak için saç kurutma
makinesinden çekin.
4 Mandala bastırarak hava giriĆ Ä±zgarasını çıkarın ve ( ) h
saç ve tozları temizleyin.
5 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
6 GĂŒvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma
kancasından ( ) asarak da saklayabilirsiniz. d
5 Garanti ve servis
Parça deÄiĆimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa
veya bir sorununuz varsa lĂŒtfen www.philips.com/support
adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ĂŒlkenizdeki
Philips MĂŒĆteri Destek Merkeziyle iletiĆime geçin. Gerekli
telefon numarası için garanti broĆĂŒrĂŒne bakın. Ălkenizde
MĂŒĆteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
îîłîîîîî
îî±î«îîîîĄîî©îîîî„îŁîîî îŁîîîîîîî©îîîîłîŒîîîî±îîłî îłîîîĄîîîîîČîîîĄîîîîî±îîŁîîŁîîîîî§îŁîîîîî«î«îîĄîîîîî·îîîî§îłî§îîŹî
.www.philips.com/welcome PhilipsîîČîîîîî§îŁîîîîîłîîłîîîîĄîîîŹ îîȘîŁî©îî
îĄîî« î1
îîî±îŒîîîîłîŁîîȘîłîîîîîîîî îîîȘî
îîŁîîîîŻîîŹîîîîîĄîî©î§îîłîîîîîîîîłîî§îîîîĄî©î§îîłîŁîîîîîłîî©îîîîî
âąîîî©îîłîŁîîîî„îŁîîîîîîîîîŻîîŹîîîîîî«î«îîĄî©î§îîłîîî»
âąîîî»îîîîĄîîîŹîĄîîŁîŁîîîîČîîîŻîîŹîîîîîî«î«îîĄîî©î§îîłîîî©î§î
îîȘîîîîî„îîîîî«îîȘîŁîî©î§îîłîîî©îîîî±îîî·îîîŁîîȘî§îîîîîîîî
îî±îîîîîîŁîî„îîîłîîîŁî©î§îîî°îîŁîî±îîîî§îîîî·îłîîŻîîŁîîîî„îŁ
îîîłîî·îîîîî„î
âąîî„îŁîîîîîîîîîŻîîŹîîîîîî«î«îîĄî©î§îîłîîî»
îîîîłîîî»îîîî·î·îî¶îŁîîîîîĄîîŁîŁîîłî»îîîœîîŁ
îî±îîîŁîîîŻîî§îîîîłîîîîî±îîîîîîî îłîî¶îŁîîîîî
îî©îîłîŁîîîî°î î
âąîîĄîî©î§îîłî»îîî©îîîîŻîîŹîîîîî„îîîîîîîîîîî»îîîî±îîŁîîî©îîĄî
âąîî±îîłîîîî îîîîîîîłîîŹîî©îîîŻîîîîî§îî§îłî îîîŻîîŹîîîîîœ î·îîîîîî«î
îîȘîî©îîîŻîîŹîîîîî„îîîîîîîîîîî»îîîîĄîîîîîłîî·îîîîî„î
îîŹî±îî©î©îîŁîîŻîîŹîîîîîîłîî·îîîîîîîîîî îłî îîîîîîî©îîî©îîîł
îîî«î©îî©îłî§îîîĄî©îîî„îŁîî©îîîî îîîîîîî·îîîî„îŁîîîîŁî
îîîî«îîîłîîîîŹîîî·îîîîîîîŻîîî
âąîîȘîîî©îîîłîîîîîłîîîŹî±îîîîîîîČîłîłîîîîîîîîîîîîîî îłîî„îîîîî«î
îîîîîî„îŁîî©îŁîîîŁîîîŁî©î§îîŻîîîŁîîîî îîîîîî„îŁPhilips
îîîî§îî±îîîî§îîîîî„îłî î«î
îŁîîčîî§î·îîîîîPhilips
âąîî„îłî«îîîîîîîî·îîîîîîî„îŁîîŻîîŹîîîîîî«î«îîĄîî©î§îîłîîî„îîŁîł
îîčîî§î·î·îîîîîîîîîŁîîîîîî§îłî îîĄî«îîŁîîîî îîł8
îîîłî©îłîîîîîîîî©îîîîîČîîîîŒîî§îîî„îŁîî„îî§îîîłîî„îłî«îî
îîîîî§îîîîĄîŹî»îî§îîî„îłî«îîîîîîîŹîîłî îîîîîîîîîîłîłîŁîîîîî
îîĄîîîîîîĄîŹîłî îîîîîî·îčîîîĄîîîîîŁîîČîîîŹîîîîîŁîîî
îîŻîîŹîîîîîî«î«îîĄîî©î§îîłîîîîî îîîîîîî©îî·îîîîîĄî«î©îłîîŻî
îîîîî§îŁîîîî„îîîî©îłîîîî§îîîîîîŁîîČîîîîî§îŁîîîîîłîîî
îîîîîî·îîîîî îłîî„îîîîîłîî»îîîîŹîîî„îîżîîîîłîî©îîîČîîî
îîîłî
î§îîîîîîîî·îîîĄîîîłîî„îîîîîłîî»îîîŻîîŹîîîî
îîîĄîŹîłî îîîîîî·îčîîî„îî©îî„îŁîîȘîî§îîłî»îîîîîŻîîŹîîî
âąîîîîłîîîîîŻîîŹîîîîłîîîîîîîŁî»î§î§îîŹîîłîîîżîîîîłîîŁîŁî
îî© î·
îîŻîîîČîîîîîîłîîîîîŹîîîîîîîî©îîîîČîî îîRCD î·î î§îîŁîî
îî„îîîłîî„îî îîŻîîŹîîî°î îîîîîîîîîîîîĄîîŁîŁîîRCD
îî„îîî©îłîŻîłîî»îîî§î»îŁîîî·î î§îîŁîîîłîî·îîîîîłîîîî±îî© î·
îîŻîŁ
îîî·îîîŁîîîîîŁîłî»î§îîî îîîîîîłîîŁîîîČî î îŁî30
âąîîŻîîîŹîîîîîîîî·îîî§îî©îîîłî§î©îîŁîîĄîîłîîîîîî§î©îîîîĄîîîî»
îîîłîîîîîŹîîîîîŁî©î»îî±îîîîî©îŁîî±î©îîîî
âąîîŻîîîŹîîîîîîîî·îî·î©îłîî„îîîî§îîŁî
âąîî„îîî„îŁîî©îîîîîŹîŻîîîîŹîîîîîîŻîîŹîîîîîîłî»îîîîîî
îîîŁîîîîîîîîŁîîŻîîŹîîîîî°î îîîîŹîłîîîîîî·îŁîîîîîłîîîîîî
îîîłî îŁîŁîîîîîłîîîîîî
âąîî„îłîîŁîîîîîłîîîî§îîîœîîîî±î·îîŻîîŹîîîîîĄî©î§îîłîîî»
îîîłîî©îîîîî«î«îîČî
âąîîČîîî§î»îîîîîî·îîîî°î îîîŻîîŹîîîîîĄî©î§îîłîîî»
âąîîȘî îłî»îîîîŻîî§îîîîîîîîîŁîî„îî©îî„îŁîîŻîîŹîîîîîîîîîî»
îîŻîîîîŹîîîî
âąîîČî»îîîî»îîîîîîîîîîîîîîłîłîîîî±îîî±îî©îîîîĄî©î§îîłîîî»
îîîŻîî§îîîîî§î»îŁîîîîîî·îîîîîîîîîîî îîîŹîPhilips
îîî«î«îî„îŁîîîîîîîîîîîîîîłîłîîîî±îîîîŁî©î§îîłîîîî«îî
îîąîîî»îîîłîîî„îîŁîżîîîîąîî»îłîîŹîîî§îî
âąîîŻîîŹîîîîîîîŁîîČîłîłîîîîîîîîîîîîîî îłî î·îî îîîČîŁîîîîî»
âąîîȘî§îłîŻî§îîîîîîîŻîîŹîîîîî©îîîłîî°îîŁîîî
îî§î
âąîî±îîîîîîîîČîîłîŁîîîîĄîî©î§îîłî»îîî©îîîîî îłîîîîČîîŁîłîîî»
îîŻîîŹîîîîî„îîîîîîîîîîî»îîîîî±îŁîîî©
âąîî„îłîî î îîŁîîîî©îłîî„îîîîîîŁî©î§îîîŻîîŹîîîîîî·îî·îîî»
âąîî©îŁîîîŁîîîŁî©î§îîŻîîîŁîî°îîîîî±îŁîîî©îîŻîîŹîîîîîîîîîîîîîł
îîî·îî·îłîî©îîîîȘîŁîŒî»îîîîîîȘî»îŁîîî îî„îŁPhilips
îî î±îîî§îî„îłî î«î
îŁîîîłîîîčîî§î·îîîîîîî„îŁîîȘîŁîŒî»î
îîîĄî©î§îîłîŁîîîî°î îîîî±î©îłî©î·
)EMFîîîîłîłîłîîî§îîŁîîîŹîîîîîîîîŁîî
îîîîîŁî îîîœîîîîîîîîîî îîîŁîîîîîîîîŁîîîîîŁî
î§î·îîîîîłîłîîîŁîîîîîîîîîîŁîîî«î«î îîŻîîŹîîîîîîîîłPhilips
îîîîłîłîłîîî§îîŁîîîŹîîî
îîîłîî©îîîîîî©îîî
îîîłîîŻî§îŁîîîîîîłîîî§îîîîîŁîîîî§îŁîîîîî«î«îî„îŁîîčî î§îîîîîĄî©îîîîîłîîȘî§îîî°îîîîŻîŁîîîîîî«î«îîîłî·îłîî
.) 2012/19/EUîîîîłî©îîîî
îîîłî§îîîîîîčîîîîîîî§îŁî îîîî»îî§îŁîîîîîłîŁîîî îîîî©î îîîČîîîîłîîîłîîîî„îłî§îîîîîîîîîîîî
îîîîłîîîîîîłîîŁîŁîîČîîîîŁîłîŁî»îîîîîîłîîîîîîîîîîî§îŁîîîî„îŁîîčî î§îîîîî©îîîłîłîîîîłîîîîîŹîîîî
îîîłîî îłîîîîîîîîîîîî„îŁîî©îîîî·îîîîŁî»î
îîŁî©îîŁ î2
îîîî·îîłîŁîîČî«îîîîîîîîŁîîîî©îłî©îîîîîî·îîłîîîîłî§îîîîî°îîïîîîîłîîîîîîîîîî·îîîîîîîŁîîŻî·îłîŁîîł
îîîîî·îîîłîîîîî°î îîî
îîîŁî îîîčîî§îîîî·îłîîîłî§îîîîîî©î«î«îîĄîłîŁî»îîîĄîîîî°îîïîîîîłîîîîîî
îîŹîȘîîłîîîîîŻîî§îîîîîîî·îîîîîîŁîîîîî©îîŻîîîŁîŁîîîîîŁîîîîî·î·îîîîîî·îîłîŁîîîî±îłîîłîîîČîîłîîîî
îîîŁî§îŁîłîîîČîîłîîîîîîȘîîłîîîîî°î îîî
îîîŁî îîîŹîîî«îîîî±îîîîîîîîîŁîîîîîîî©îîî·îłîîłîîîîîî·îîčîŁîîłî
îî°î îîî
îîîŁîłîîČîîîîîîîîîŹîîîîîŁîîîîî§îî§îłîîîî„îŁîîîłîîîîîîîîîîîîî·îîîîîîîîŁîîîłîîŁîŁîîîŁî·îîîî«î«
îîîîîŁîîłî»îîî„îŁîîČî§î·
îîŁîîîîîîî·îîłîŁîîîîî§î î·îî·îî„îîîîîłîî©îîîîîîîîîîî±îîŁî»îîîîżîîîîîŁî»îîîîîî·
îîîłîî©îîîîî«î§îŁîîîłîîŁîŁîîîî„îŁîîŻîîîłîŁîî°î îîî
îî·îî·î îîłî îîî îîîŁîîłîŁî îîłîîîî î îîîłîîî îîî§îîłî·î îî·î§ îĄîîł îŹîîłîî·îîî î©îłî îŻîîŹîîî î„îîîł îîŁî©î§î
. î„îîîŁî îî î„îŁ î©îłîŻîŁîî îŻîîîżîî îîî·îî
îîŁîîîîîî
î§ î3
a îî©îîîîîîîîŁîî§îîîîîŻ
b îîîîîŁîîîîîîî©îîîî©îî©îîîî
c îŻîîîŹîîîîîî©îîîîî©îî©îîîî
d îîłî îîîîîîîî îŁîî©
e î°îîïîîîîłîîîîîîîîîŻîî©
f îî«îîîîîî
g îŻîîîŹîîîîî¶î·îî§îîŻ
h îŻîîîŹîîîîî§î©îŁîîîîî·
îîî·îîîîîłîîî î4
1 îîîîîîîîîî©îłîîŻîîîîî±îîîŁîîî±îîîîîîîîłî»îîîîîČîŁîî
2 îîîŁîłîîłîîîîîîłîŁîî îîîîîîî îîîŻîîîŹîîîîïŒ ïŒ gî¶î·îî§îîîî îî«îîîîîîîłî»îîîîîČîŁîîïŒ ïŒ fîîîîŹî§îłî©îłîîîîČîîî
âą îîî©î îȘîłîîî î„îŁ îî«îîîî îî§î·îîŁî îîî·îî îîîîŁ î°î î îî«îîîî îîîîîî îČîŁîî îŹîîłîî© îîłîîîî .
. îîîî· îąîłîîłîî îĄî©î§îîłîŁîî îî·îŁîî îî îîî·îîîî î°îî îîî·îîîŁ îŻîîîŹîî
âą îîîîŁ î°î î îîîîîî î îŻîîîŹîî îî¶î·îî§ îîîîîî îČîŁîî îŹîîîîŁîîŁ îîŁîłîîłîî îîî·îî îîîîî îŻîłîŻîîî
î„îî§îłî·î î„îłî îîłîîîî© îîîîŁ îČî îîî·îî îČîîŽîżî î î±îłî©îîŁî îîî·îî îîîîŁ îČîîłîŁî îîî·îî .
. îŻîîî îîî·îî îîîî îîŁî§ îČîî·
îîŁî
îîîîîŁî îĄîîłîîî îîŒî§ î„îŁ îîîî· îČî î„îî§îłî·î îČî îŽîż îŹîîî«îîî î©î§î îîî·îî îîîîî îŻîłîŻîîî
.îČî îî§îî§îłîî îŻîłîîî î„îî© î„îŁ îîłîî îîîîî îîîî· îîî«î îîłîîî îČî î©îîîłî îČîŹî îîłîîîî©
. îî©î©îŁîŁ îîîî§îŁ
3 îîîłîîżîîîîî°î îîîî îîîîîîîîŁîîîîîîî©îîĄîîîîŁîîîî îîîîŻîîîŹîîîîîî©îîîĄîîîîŁîîČîîîżîbc
îîîîîłîî§îŁîî
4 îî©îî©îîîî„îîîłîîîîłîîîżîîîîłîîŁîŁîîîî°îîïîîîîłîîîîîîî îîîîČî ) eî·îî·
îî°îîî·îîîîîŁî îîîŻîîŹîîîîîĄîî©î§îîłîîî©î§îîîîłîî·îîîîî©îłîîî°îîïîîîîłîîîîîî
â” î©îłî MoistureProtect îîî·îîłîŁ î„î î°îî îîî§îŁîî î°î î îČî§îîîîî·î LED îŻîîż îîłî·îł
.îîłîî·îîî
îĄîîîîŁîî îîî©îî©îîčî îîîłî
îîî
î°îîïîîîîłîîîîîî
îîŻîîŁîŁîčîîî„îŁîîîî·îîîîîłîîŁîŁ
îîȘîîłîîîîî°î îîî
îîîŁîîîîîîîîŁîî
îČîîłîîîî
îîîîîŁîîîîîîî©
î„î§îîł
îî©îîîîîîîîîîîî·îîîîîłîîî
îîîîłîîîĄîîŁîŁîîłî»î
î·îîîîîîîîîîîî
îîîîîîŁîîîîî©îî°î îîîîłîîî
îîîî·îîîîłîî§îî îîîîîîî
îîî îîîîîî·îîîłîîî
îŻîîîŹîîîîîî©î îîîłîîîîîîłî îŁîîîî±îîîîŻîîî«îîîî©î
îîîłîîł
îąîłîîłîî îîîîłîîîîŻîîî«îîîî©î
îîłîî·îîîîîîîîłî
5 îîîłîîîîîî©îîîîîŻîîî«îîîî©îîî°î îîîîî»îŁî îîîî îîî©îîîîîîîîŁîî§îîîîîŻîî°î îîîîîżîa (
îîîîî·îîîŁîłîîłî
îîĄîî©î§îîłî»îîî©îî
1 îîîîîîîîîî©î»îŁîî„îîîȘîłî î»îîîîîŻîîŹîîîîîîłîî·îîîČîîîî
2 îî©îîîłîî°îîŁîîî§îî§îłî îîîĄîîîîŁîîąîîłîî°î îîîȘîîż
3 îîîî·îîîîîîîŁîî„îŁîîîŁî îŁîîîîČîîŁîłîîîŹîîîîîî îîîŻîîîŹîîîîî¶î·îî§îîîîîî«îîîîîîî»îî
4 îîîîîîîîîîîî·îîîîîîîŻîčîîî îîîîŻîîîŹîîîîî§î©îŁîîîhî·îî»îŁîîîîîîîîîîîî°î îîîîîżî
5 îîîîîîî”îîŁîîîîîîîîîîłîîîîîŻîîŹîîîîîČîî·î
î§
6 îîîî îŁîîîîłîîîîîȘîîłî îîîîî±îżîłîîîî§îîŁîłîîîîîîîîîî„îŁîîłîîî§îîîŹîîîîîî„îŁîîî„îîîŁîîČîîî
îîŁî”îł
.) dîîîîîłî îîîî
îîŁî©î§îîîîî„îîŁîżîî î5
îî°îîî”îłîîŹîî îî·îŁîîîŹîîîîîîîŁîîČîîîîîîŹî±îŒîîŁîîîŁî îŁîîîî©îîîłîîîîîŁîîŹîîîŁîî îîŁîî°î îîîîî»îŁî î
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî°î îî îîîîî·îîîîîîîîîîîłîîîîîîŁîîîîîłîŻPhilips
îî„îîŁîżîîîîî·îłîîîîČîîîîîîŹîîîîĄîîîîî·îîîîłîîîî©î îîîČîîîŻîŒîŁîîîîîîŁî©î§îî îîŻîîîŁîîîîî»îî»îPhilips
îîîłîîîî°îîîîȘ î·îîîîîîîî§îîŁîłîîîŹîî©î îîîČîîîî îŹîîłîŁî îîîîŁî©î§îîŻîîîŁîî©îîîîîĄî©îîîîîŁîîČîîîîČîŁîîîîî
îîîîîî§îŁîîČîîPhilips
î¶îłîîî
îî¶îŁîîźîłîîîîîîî»îŁîŁîî„îłîîî©îłîî§îî”îîîîîîŁî·îîȘîîîî©îłî©îŁîîî”îî§î îîî»îî»îŁîŁîî”îîłî§î©îîȘîPhilips
îîîłîîłîîî©îîîîî©îî§îî©îîŽîîłî©îîŹ îî”îîîîîŻîîî±îĄîîîîŁî©î§îîŻîîîȘî§îłîŹîîî©î©îîîîłîîî”îîîîîîĄîłîłîîłPhilips
îî©îłî§îŻîîĄîî§îîîîîwww.philips.com/welcome
îĄîŹîŁîîîîîŒîî î1
îîîîîîîîŁîî”îîîîî„îîîîî©îłî§îîî§îîîîî©îîȘîîîîîîîŁî§î«îîîîȘî©îîîî©îî„îłîîîŹî©îîŽîîłî©îîŻîîî©î©îîîîłîîîŻîîîîî
îîî©îłîîî©îîȘîŽî§îî©îî§îî©îŻî§îî”î©îî
âąîîî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîîîîî¶î°îłî©îŻî§îîî©îî©îîŽîîłî©îîŻîîîîîî©î·î«
âąîîŹî©îłî§îŻîî¶îŁîî©î©îîîîłîîî¶îłîî·îîłî©îîî©îî©îîŽîîłî©îîŻîîîîłî
îî©î©îîîîłîîîî©îłî·î°îîîŻîłîîĄîîŻîîîîîî„îîîŹîîî»îŁîîŻîîî±îĄ
îîŹîîłîîî„îłîîîîîî§îîîîî¶î°îłî©îŻî§îîî©îî©îîŽîîłî©îîŻî
îî©î·îîîî”îîŁîî§îîîłîîî¶îîŁ
âąîî„îîîî¶î°îłî©îŻî§îîî©îî©îîŽîîłî©îîŻîîîîîî©î·î«
îîîîî
îîîłîîœîîŁîîŹîîîî”îî©îîŹîĄîîŁîŁ
îî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîîîîî”îîîŁ
âąîîŻîłîîĄîîŻîîî©î©îîîîłîîîŻîîî±îĄîîîîî„îîîȘî·îłîŁî«
îî©îłî·î°î
âąîîîîîîȘîîîŹî©î·îîĄîîłîî©îŁîîŻîîî”îłîîî©îîŽîîłî©îîîłî
îîîîîîŻîîîîîî©îîŽîîłî©îîî©îî·îî¶îŁîî”îîŁîî§îîîîŻî©îî§
îîî©îî·îîźî§î§îîȘîîłîî©îî©î§î©îî”îîîîî©îłîîî«îŽîîîîî©î©îłî·îŻ
îîŹî©îłî§îŻîî„î·îîîîîîî©îîŽîîłî©îî©îîîîî©îîȘîŻîî„îłîîîŻîîîîî
îîîîŻîîĄîîŹîîŁîîîîîȘîŻîî©îłî§îŻîî¶îłîîîîîîîîî«îîȘî©îłîî©
îî©î§î·îîîî©î©î·î§îî©îî©îłîŁîî©îîłî
âąîî”îîîîîîłîîî©î©îłî©îîîłîłîîîîîîîĄîłîłîîȘîŻîî¶îîîî»îî©
îî¶îłî©î§îłîîŁî§îî©îŻî§îîîîî„îîîŹîîî§îîŻîîîîîŻîîî”îîłîłîî î
Philips PhilipsîîŻîîîŁîîîîŁî©î§îîŻîŻîîŁîîŹ îî”îî«
îî©îłî§îŻîîœîłîîîîîčî»î§îîŁîîčîî§î·îîîîł
âąîî¶îłîî§îîîîîŻîîîȘîŻîî”î©îîîîîîîîîîłî îî”î»îîîî„îîŻî©îîŻ8
îî©î§îîłîłî§îîîî©îîî§îîîî¶îîîŻîî¶î§î«î«îîîî¶îłîŁîîŹî¶îŁîłî
îîîîî
î§îîîîî©î§î§îîîîî¶îŁîî©î§îîî©î§îî¶î«îîłîîîîîȘîîîîîîîł
îîîî©îîŽîîłî©îîŻîîî„îŁîłîîî©î©îîîîłîîî„îî§îîŁîîîîłîîî«îîîłîîŻî
îî©î©îîîîłîîî©îîŽîîłî©îîŻîîîŹî„î°îŁîŁîîîîîî§îîŻîîî¶î«îîłî
îîŻîłîŁîîîî©î§î§îŻîî”îŻîîîî©îîŽîîłî©îîîîî©îłîîî§îî„îîŻî©îîŻîîî©î§î§îŻ
îî„îîŻî©îîŻîîîłîîîî©îłîîî§îî©îîŽîîłî©îîŻîîîîîîîîŁîîîî„î©îîŻ
îîî©îî·îîĄîîî§îîîîîî
î§îî„îî©î
âąîî¶îŁîîȘîłî»îîîîŹî©îîŽîîłî©îî„îłîîîŻîîîîî·îłîîîîîîîîŁîî”îîî
îîî©îîîîî îîî©î©î§îîŁîî„îîłîîîîȘî îłîłîîîźîłîîȘîŻîî©îî·RCD
îî„îîłîîîîî©îłî§îŻîîî»î§îî¶îłîî·îîłî©îî¶î°îłîîî°îîîîîî©îŁ
îî¶î îłîŁî îîŻîîî©îłîîî§î îî„îłîîîî©îî©î©î§îîŁîî©îîŻîîîŻ30 RCD
îî©îîîîîîîîî·îłîîîîîîŒîîîî”îîîîîî©î·îîîîîî·îłîîîîĄîŁî
îî©îłî§îŻîîîîî·îŁîîȘî îłîłîîî©î©î§î§îŻîîî»î§
âąîîî©îłî§î°î§îî©îîîîîîî«îî”îî«îîȘî©îłîî©îîî©îîîîî”îŻî îîîŻîîłî·î
îî©îîî©îî©îîîîî¶îŽîîîîłîîîîîîîîŁîîŁîîî„îî©
âąîî©îłî§î°î§îî©îî©îłîŁîîîîîîî«îî”îî«îîȘî©îłîî©îîŻîłîî«
âąîî¶îłîîîîîŹîîîîîŻîłîîĄîîȘîîî©îîŽîîłî©îîîî»îîîîŻîîîîî
îîîîî©îîŽîîłî©îî”îîîî©î©î·îîčî§î·îŁîî«îîîîîîȘîŻîî©îłî§îŻ
îî©î·îîîîȘîî·îî©îîîîîîîŁîîîŁî·îî¶î îŁîŁîîîîîî«îîîî
âąîî©î©îî©îîĄîî·îî©îîîîŁîîŻîîîîłîîî”îîî
î§îŁîîȘîîî©îîŽîîłî©îîŻî
îî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîîîŁî§î«îîîîȘî©îîîî©îî„îłîîîî©îî©î©î·
âąîî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîî¶îîî§î»îŁîî”îî«îîŁîî”îîîîî©îîŽîîłî©îîŻî
âąîîî«îîîîîî„îîîŹîîłîîîî»îîŁîîîîîîȘîîî©îîŽîîłî©îî¶îîî
îî©îłî§î°î§
âąîîîŽîłî©îî„îîłî©î§îŻîîłîîîîîîîîîłîî¶îî§îîîîĄîŻîîîîîŻîîîŻîłîî«
îî¶îŁî§îîȘîłî»îîîîîîîî«îî„îî îîȘîŻîî¶îŁîŻîîîîîîłPhilips
îîîłîî¶îî§îîîîĄîŻîîîîî„îłî§î©îîŻîîîîłîîîî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîî©î§îŻ
îîȘîîî©îîŻîîîîŁî·îîȘîŁîî§îîî§îîŁîżîîŹî©îłî§îŻîî©î©îîîîłîîî¶îîîîî
îî©îî·îî¶îŁîîîîîłîîîîîîî
âąîî©îłî§îî©îłîĄî§îî©îîŽîîłî©îîîî©îîîîîîîîîĄîłîł
âąîîźî§î§îîîîî©îłî§îŻîîîî»îîŹî©îîŽîîłî©îî”îîîîîîŁîîîŻîîîîî
îî©îî·
âąîîŻîîîîłî©îîźîłîîîîîîîîîîîîȘî§îî·îî©îî©î©îîîîłîîîŻîîî©îî
îîîî©îłîîî©îŹîŽî§îîîłî©îîîîîîîîŻîłîîĄîîî©îîîîîî©îłî·î°î§îîŻîłîîĄ
îî©îłîîîîłîîî„îîîłîîîîîîȘî§îî·îî©îî±îĄîł
âąîî©îłî§î°î§îî©î©îîîîłîîî±îłî§îîîłî©îîîîî©îîŽîîłî©îîŻî
âąîîȘîîîîłîŁîîîîîłîî”îłîîŁîŻîîî”îîîîîîîî©îîŽîîłî©îîȘî·îłîŁî«
îîîłîŁîîîîî©îłîîîî îîŻîîîŁîî¶îîîŁî©î§îîŻîŻîîŁPhilips
îîîîîîŻîî”îîîîîîłîîî„î°îŁîŁîîŻîîîŁîîłîîî©îîîîîîîłîî
îîî©î·îîîî„îłîîîîîî§îîîîłîłî
)EMFîîî¶îłîłîîî§îîŁîîîî°îîîî„îî©îłîŁ
îî”îî«îî„îî©îłîŁîîîłî«îĄî©îîîîîŻîî”îî«î©îîî©î§îîîłîîîîî„îłî§îîîîîȘîłî îŻîîîî îî©îîŽîîłî©îî„îłîPhilips
îîî©îîî©îîîîîîîŁîî¶îłîłîîî§îîŁîîîî°îî
îîîîîłîŻîî
îîîî©îî¶îŽî§îî§îî¶îîîŁîîŁîî”îî«îîȘîîîîŻîîîîî©îłîîî§îîîî»îŁîŁîîȘîŻîî©î«î©îî¶îŁîî„îî·î§îîîŁîŒîîî„îłîîî
.) 2012/19/EUîîî©îî·îîȘîî§îî©î§î
îîî»îî»îŁîŁîî”îîîîîîŁîîîȘîîîîîłî§îî©îî§îîîî·îŻîî„îłî§îîîîîîîîîîîîčîî»î§îî„îłîîîî©îî
îîîîî¶îî§îŁîîîîîłîîîîîŻîîîŹîąîłîŁî»îî„îî§îî©î§îîîîî©îîî©îłîłîîŁî§îîĄîî©îîîî¶î°îłî§îîîî°îîîîîî¶î°îłîîî°îî
îî©î§îŻîî¶îŁîî”îîłîłîî îîî„îîłî§îîîîŁîŒîłîîîîîłîłîŻîîîłîŁîŁîî”îî
îîî»îŁîŁîî¶îîîîŁ î2
îîîŽîłîŁîîĄîî§îîȘîîî©îłî©îîîîŽîłîŁîî”îîîî§îîîźîłîîȘîîîŻîŹîîŁîî°îîïîîîîłîîîîîîîîîîî·îł
îî¶îŁîîîîîîŁî·îî”îî«îîŁîî¶îîłîîîîîîîîîî
îîŁîî”îîîîî”îîîî§îîî„îłîîîîîłîîî°îîïîîîîłîîîîîî
îîîî§îîŹî©îîłîłîî¶îŁîî©îŻîî©î§îîî„î©îîŻîîźî·î§îî„îłîŁîîî©îîîîîî«îîŁîî”îîŁî©îîŻîŁîîîî„îî©îîŁîîîŽîłîŁîîîîłîîî©î©î·
îîî©îî·îî
îîŁîîî«îîŁîî¶îîłîîîîîîîîîîîîî©î«î©îî¶îŁîîîłîîîîî„îîîîîîîîîîŁî©îîîî©î©îîŻîî¶îłîîłîî§î·îîîîîî«îîŁ
îîîî©î©îîîî©îŁîîŻîîî”îłîîî„î©î·îîîî©îîîîîîîîî©îîîłîîîłîîĄîîîîî«îîŁîî”îîîîîȘîîîî·îłîĄîîî
îîîŁîŁîîźîłîî„îłî
îî„î·îîîîî©îîîîî„îîŁî«îîŻîîîîŽîłîŁîî„îłîîîîî·îî©îî©îłî«îîî§îîîîî„îî·î§îî©îîîîîîîĄîîîłîî”îî«îîŁîîîłîîîîî„îłî©î
îî©îłîîîîîî«îîîî
îîîŁîŁîîîîŻîî©îŁîîŻîîîŹî©îîŽîîłî©îîîîîîîŻîîîîî·îî„îłîîîîîîîî©îłî§îîîîî¶îŁîîîŁî·îîîîîłî
î„îî·î§îî© îîîî î î©î©î· î©îîŻî îȘîîłîîłîĄ î îîîŻî©îî§ îîî îȘî îî«î„îîł îŹî©îîŽîîłî© î„î©îîŻ î„î·îî îî
. î©î§îî·î¶îŁ î„î î„î©î· îŻî îŻî î”îîłîłîî î î îîŁ îîî·îłî î„î©î·
î©îîŽîîłî©îî¶î îŻîî”îîŁî§ î3
a îźî§î§îî”îîî«îîȘîŁîŻî©
b îîŁî©îîîîŁîłî
î§î
c îîî«îî„îîłîîîîîîŁîłî
î§î
d îŻîłîîîîȘîî îŁ
e î°îîïîîîîłîîîîîîîîȘîŁîŻî©
f îčîî»î§îŁîîȘîîîîîł
g îîî«îî„îŻîî”î§îĄ
h îîî« î”î©îîî îȘî©îłîî©
îî«îîŁîî„î©îîŻîîźî·î§ î4
1 îî©îłî§îŻîîîîîîîŻîłîîĄîîȘîîîîîîȘî§îî·îî©
2 îîî»îîŁîî©îî§îîŻîîłî§îîîîîîîî îîîî«îî„îŻîî”î§îĄîîîłî îčîî»î§îŁîîȘîîîîîłïŒ ïŒ gïŒ ïŒ fîîî©îłî§îŻ
âąîîîłîî„îłîîîî©îłî§îŻîîî»îîîîîî·îłîîȘîîîîîîčîî»î§îŁîîîłîîŹîîîîîłîî©îîîîîîŹîîî„î©îîŻîîźî·î§îî”îîî
îîîîîȘîŻîî”îîîȘî§îî·îîîłîî±îîîî”îîîîîŁîłîîîłîŁîîîîîîî«îî„îîłîîîî©î«î©îî¶îŁîî„îî°îŁîîîîŁî·îîȘîîîčîî»î§îŁ
îîî©îłî·îîîîȘîî·îî©îîŹî©îłî«î©îî¶îŁîîîîîŁîîîîîî«îîŁîî„î
âąîîî©îłî§îŻîîî»îîîîîî·îłîîȘîîîîîîîî«îî„îŻîî”î§îĄîîŹîîŁîîîîîŁîîîî”î©îłîĄîîîîî«îîîîĄîîŁîî”îłîîŻîîîî”îîî
îî”îî«îîî§îî„îłîîîîîîî©îîłîî©îîîîî»îîȘîîîîîîî«îîŁîîîî©îłîîî©îŹîŽî§îî”î©îîŁîîîîîî»îîȘîîîîîîîîî·îł
îîî©îłî«î©îîîŻîîŁîîîłîîîîîîȘîîîĄîîîîîîî©îłî«î©îîîîîîîîî«îî„îŻîî”î§îĄ
îîîî©î©îîŻîîîîîîî«îîŁîîî©îîîîîîî«îî„îŻîî”î§îĄîî”îî«îîî§îîŹîȘî·îłîîîŻîîîî«îîŁîîĄîîŁîî”îłîîŻîîîî”îîî
îîîîîîłîîîîî«îîŁîîȘî·îłîîî©îłî§îîîîî¶îŁîîîîŻîî„îłîîîîîîî©îłî«î©îîîŻîîŁîî¶î§îîîî©îîîîî»îîȘîîîîîîîîî·îł
îî©îî·îîîî©îî¶î»îî§îîîŁîłîîîȘî°î§îîî„îî©îîî©îłî§îŻîîźî·î§
3 îîîŁî©îî©îłî îŻîîîîî îîîîîî«îî„îîłîîîî©îłî îŻîîŹîîŁîî„î©îî©îîîîîŁîîîłîî©îîîîŻîî”îî«îîŁîî„î©îîŻîîźî·î§îî”îîîc
îîî©îłî«î©îîîîîîîîłîî§îŁîîîłîîżîîîî©îîîîîîb (
4 îî„îłîîîîîî©îîî©îłî§îŻîî„î·îîîîîî î°îîïîîîîłîîîîîîî îîîŹîîî·îłîîîî
îîîŁîî”îîî ) e
îîîłîîî„î·îîîî°îîïîîîîłîîîîîîîîŹî©îîŽîîłî©îîŻîîî©î©îîîîłî
â” î„î·îî MoistureProtect îîŽîłîŁ îȘîŻ î©î«î©îłîŁ î„îî·î§ î©îîŽîîłî© î”îî î”îî§î LED îîîî©
.îîłî
î©îłî îŻ îîîŁîłî
î§î î©îî°î îŁî
î°îîïîîîîłîîîîîî
îîŻîîî”îłîîî„î©î·îîîî©îîŻîîîîîîî«îîŁ
îîîîîîîîîî©î©îîŻîîî
îîîŁîŁîî©îŁ
î©î§îŻîî¶îŁîî
îîŁîîîîîî«îîŁîî¶îîłîî
îîŁî©
îîî©
îîŻîîî©îîîîîîîîŁî·îî±îłî§îî”îî«îîŁ
î©î§îŻîî¶îŁîîźî·î§îîîłîîłîîŹîĄîîŁîŁ
î·îîîîîîîîîîîî
îîîîîîî”îîŁî©îîźîłîîî©îîîîîî«îîŁ
î©î§îŻîî¶îŁîîźî·î§îîĄîłîŒîŁîî
îîźî·î§îîîŁîłîŒîŁîîîîîîîîî«îîŁ
î©î§îŻîî¶îŁ
îîî«îî„îîłîî îîîîîî©îîîĄîî”îîî«îî„îîłîî
îîłîîłîî„î©î·îîźî·î§
îî”îîî«îî„îîłîîîîîî¶î«î©îîîîîŁ
îĄîłîŒîŁ
î„î©îîŻîî”îîŁîî§
5 îî”îîŁîîîîîŁîîîîȘîîîîłîî„îîłîîîîźî§î§îî”îîî«îîîîî©îłî«î©îîîî·îîîîîîî îîźî§î§îî”îîî«îîȘîŁîŻî©a (
îî©îî·îîîłîîîîîîŁî·
îî©î©îîîîłîîîŻîîî±îĄ
1 îî©îłî§îŻîîîîî§îîŻîłîîĄîîŻîîîîîî„îîîîî©î©îîŻîî”îîŁîî§îîîîî©îîŽîîłî©
2 îî©îî·îîźî§î§îîîîî©îłî«î©îîîîîîîîîîîŁîîîîîîîîî©îîĄîîîîŁîîąîîłîîźîłîî”îîîîîîî©îîŽîîłî©
3 îîî©îłî·î°îîî„îîîłîîîîîî·îłîîŻîîîîîî„îîîŹîîî«îî„îŻîî”î§îĄîîîłîîčîî»î§îŁîîȘîîîîîłîî„î©îîŻîîî©îîî”îîî
4 îîîî«îî”î©îîîîîȘî©îłîî©îîîî©î©îî©îîîî·îîîîîî„îŁîîżîîŹîîî§îîîî©îîłîîîîî«îîŁîî„î©îîŻîîŻîłîŁîîî”îîî
îîî©îłîîî©îîîîîîîîh (
5 îî©îłî§îŻîîŻîłîŁîîîîîîîŁîîȘî©îîîĄîîźîłîîîîîîîî©îîŽîîłî©
6 îî©îîŽîîłî©îî©îłî§îîîîî¶îŁîîî©îłî«î©îîîîîîîîîîîîîî©îîłîî„îî©îîîŹî„îŁîîîîîźî·î§îî¶î îŁîŁîîî©îîîîî„îîî±îĄîłîî
îîî©îłî§îŻîî„îîŻîłîîîîî îîîîŻîłîîîîȘîî îŁîîîîîîd
îîîŁî©î§îîîîȘîŁîî§îîî§îîŁîż î5
îîŻîî
î±îîîîîîŹî©îî§îî©îîŽîîłî©îîîî°î·îîîîîîîîłîîȘîîîîîźîłîîœîłîîîîî”îîîîîŒîîŁîîîîîŒîîîîîłîŻîî”îîî
îîîîîîłîî©îłîłîîŁîîîî©îłî©îŻîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî±îî©îîîȘîî îîîłîîłîîîPhilips
îîî©îîŻîŻîîîŁîî„îłîîî„îî îîî©îîîŁî·îîî©îłîîłîŽîîî±îîŁîîî©îî§îîîî·îŻîîî©î îî„îîłîîî·îŁîîîîŁî©î§îîŻîŻîîŁPhilips
îî”îîîîîŻîîî±îĄîîîîŁî©î§îîŻîŻîîŁîîîŁî·îîîî·îŻîîî©îîîłîîîîîłîîî©îîîîŁîî¶î§îîŹîîîȘîŁîî§îîî§îîŁîżîî±îî
îî©îłîłîîŁî§îîȘîîîîîŁîî©îî§îî©îîŽîîłî©îî©î©î§î·îîîîîȘîîî©îîî©î§îî©îîîîPhilips
HP8284
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 022 26971
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1
a
b
ce
d
2 3
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhÄndbok
PT Manual do utilizador
SV AnvÀndarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ÎÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ
ES Manual del usuario
FI KÀyttöopas
FR Mode dâemploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
beneît from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
âą WARNING: Do not use this
appliance near water.
âą Never immerse the body of
the brush in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
âą Always switch oî the appliance
after use.
âą WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
âą This appliance can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
âą Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
âą Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualiîed people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
âą Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
speciîcally recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
âą Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
âą Do not use the appliance on
artiîcial hair.
âą Do not use this massager
together with hairdryer for
styling purpose.
âą Do not expose the brush under
sunlight for a long period of
time. The ultraviolet ray may
lead to aging in the brush,
which the product can break
easily.
âą Use and store the appliance at
a temperature between 15 C Âș
and 35 C.Âș
âą The applicance runs on two
alkaline AA (LR6) batteries.
âą The bypack battery is
not rechargeable. Non-
rechargeable batteries are not
to be recharged.
âą Never insert 14500 Lithium Ion
Battery (3.7V) into the device as
it is dangerous.
âą Batteries are to be inserted with
the correct polarity.
âą Exhausted batteries are
to be removed from the
appliance and safely disposed
of according to Recycling
Guideline in next section.
âą If the appliance is to be stored
unused for a long period, the
batteries should be removed.
âą The supply terminals are not to
be short-circuited.
âą Do not use the scalp massager
on wet hair.
âą Diîerent types of batteries or
new and used batteries are not
to be mixed.
Electromagnetic îelds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic îelds.
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste
(2012/19/EU).
-This symbol means that this product contains batteries
which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC).
-Follow your countryâs rules for the separate collection of
electrical and electronic products and batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment and human
health.
Removing disposable batteries
To remove disposable batteries, see the instructions for placing and/or
removing batteries in the user manual.
2 Overview
a Massage bristles
b On/oî button
c Intensity indicator
d Release button
e Battery cover
3 Massage your scalp
The scalp massager with the soft vibrating bristles helps release scalp
tension while improving blood circulation, so your hair will be healthy
looking, strong and beautiful and you look fresh and radiant.
** Hereditary, hormonal, lifestyle and environment related parameters
would also impact hair health.
Install and remove the battery (Fig.2)
The scalp massager runs on two alkaline AA (LR6) batteries (provided).
1 To remove the battery cover ( ), hold the massager and e
press the release button ( ) to lift it up. d
2 Put batteries in or remove batteries out from the battery
compartment.
3 Put the battery cover back on. You will hear a âclickâ when
it is properly closed.
Note
âąMake sure your hands are dry when you insert the
battery.
âąMake sure the + and - poles of the battery are in the
right direction.
âąIf you are not going to use the appliance for a month
or more, please remove the battery to avoid battery
leakage.
âąDo not leave any exhausted battery in the appliance.
How to use the massager ( Fig.3)
1 Hold the massager with the intensity indicator interface
( ) facing you.c
2 Press the on/oî button ( ) to turn on the appliance.b
» The appliance starts to operate at intensity .
3 Massager intensity comes in 3 levels , , & . You may
adjust the intensity of the massager by pressing the
on/oî button. The selected intensity will light up.
4 Gently place the massaging bristles on your scalp without
putting too much pressure on it.
5 Slowly rotate in a circular motion across the scalp and on
desired areas. You can also leave the massager in one
spot on the scalp to ease the tension in that area.
6 You may adjust the vibration intensity according to your
needs while massaging.
âą For optimal result, you may use the scalp massager after
hair drying.
Note: The appliance will automatically turn off after 15 minutes of use.
After use:
1 You can use a damp cloth to clean the body of the brush.
2 To clean the bristles ( ):a
âą Use your îngers to remove the dust or hair in the
bristles.
âą Use a wet cotton pad to wipe the bristles and a cotton
swab to clean the base of the bristles.
âą Never use alcohol and/or corrosive liquid to clean the
massager as it may cause damage to the product.
3 Keep it in a safe and dry place for daily use.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/
support or contact the Philips Customer Care Centre in your country.
The phone number is in the worldwide guarantee leaîet. If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit kĂžb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt pÄ www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
LĂŠs denne brugervejledning grundigt, fĂžr du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
âą ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nĂŠrheden af vand.
⹠Selve bÞrsten mÄ aldrig
kommes i vand eller i anden
vĂŠske eller skylles under
vandhanen.
âą Sluk altid for apparatet efter
brug.
âą ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nĂŠrheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
âą Dette apparat kan bruges af
bĂžrn fra 8 Ă„r og opefter og
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstÄr de
medfĂžlgende risici.
âą Lad ikke bĂžrn lege med
apparatet. RengĂžring og
vedligeholdelse mÄ ikke
foretages af bĂžrn uden opsyn.
âą Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
pÄ et autoriseret Philips-
servicevĂŠrksted. Reparation
udfĂžrt af ukvaliîceret personale
kan medfĂžre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
âą Brug aldrig tilbehĂžr eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehĂžr/dele, som ikke speciîkt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sÄdan type
tilbehĂžr eller dele, annulleres
garantien.
âą Brug ikke apparatet til andre
formÄl end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
⹠Brug ikke apparatet pÄ kunstigt
hÄr.
âą Brug ikke dette massageapparat
sammen med en hÄrtÞrrer til
styling.
âą UdsĂŠt ikke bĂžrsten for sollys
i lĂŠngere tid ad gangen. De
ultraviolette strÄler kan fÞre
til hurtig slitage inde i bĂžrsten
og fÄ produktet til nemt at gÄ i
stykker.
âą Brug og opbevar apparatet ved
en temperatur mellem 15 C og Âș
35 C.Âș
⹠Apparatet kÞrer pÄ to alkaliske
AA-batterier (LR6).
âą Det medfĂžlgende batteri
kan ikke genoplades. Du mÄ
ikke prĂžve at oplade ikke-
genopladelige batterier.
âą IndsĂŠt aldrig
14500-litiumionbatterier (3,7 V) i
enheden, da det er farligt.
âą Batterier skal indsĂŠttes med
den korrekte polaritet.
âą Aîadede batterier skal
tages ud af apparatet og
bortskaîes sikkert i henhold til
genbrugsvejledningen i nĂŠste
afsnit.
âą Hvis apparatet ikke skal
benyttes i en lĂŠngere periode,
skal batterierne tages ud.
⹠Polerne mÄ ikke kortsluttes.
âą Brug aldrig
hovedbundsmassageapparatet
i vÄdt hÄr.
⹠UndgÄ at blande forskellige
typer batterier eller nye og
brugte batterier.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŠldende standarder
og regler angÄende eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke mÄ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder
batterier, som ikke mÄ bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EU).
- FĂžlg dit lands regler for sĂŠrskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og batterier. Korrekt bortskaffelse er
med til at forhindre negativ pÄvirkning af miljÞet og menneskers
helbred.
Udtagning af engangsbatterier
Du kan lĂŠse, hvordan du fjerner engangsbatterier, i instruktionerne for
placering og/eller udtagning af batterier i brugervejledningen.
2 Oversigt
a MassagebÞrstehÄr
b On/oî-knap
c Intensitetsindikator
d UdlĂžserknap
e BatteridĂŠksel
3 Massér hovedbunden
Hovedbundsmassageapparatet med de blÞde, vibrerende bÞrstehÄr
medvirker til at fjerne spĂŠndinger i hovedbunden og forbedrer
blodcirkulationen, sÄ hÄret bliver sundt, stÊrkt og smukt, og du kommer
til at se frisk og strÄlende ud.
** Arve-, hormon-, livsstils- og miljÞrelaterede parametre pÄvirker ogsÄ
hÄrets sundhed.
IsĂŠtning og udtagning af batteriet (îg. 2)
Hovedbundsmassageapparatet kÞrer pÄ to alkaliske AA-batterier (LR6)
(medfĂžlger).
1 For at fjerne batteridÊkslet ( ) skal du holde pÄ e
massageapparatet og trykke pÄ udlÞserknappen ( ) for d
at lĂžfte det op.
2 SĂŠt batterierne i, eller tag batterierne ud af
batterirummet.
3 SĂŠt batteridĂŠkslet pĂ„ igen. Du hĂžrer et âklikâ, nĂ„r det er
lukket rigtigt.
âąSĂžrg for, at dine hĂŠnder er helt tĂžrre, nĂ„r batteriet
isĂŠttes.
âąSĂžrg for, at batteriets poler (+ og -) vender den rigtige
vej.
âąHvis du ikke skal bruge apparatet i en mĂ„ned
eller mere, skal du tage batteriet ud for at undgÄ
batterilĂŠkage.
âąLad ikke aîadede batterier blive siddende i apparatet.
SĂ„dan bruges massageapparatet (îg. 3)
1 Hold massageapparatet med intensitetsgrĂŠnseîaden
( ) mod dig selv.c
2 Tryk pĂ„ on/oî -knappen ( ) for at tĂŠnde for b
apparatet.
» Apparatet begynder at kÞre med en intensitet pÄ .
3 Massageapparatets intensitet er i 3 niveauer , og
. Du kan justere massageapparatets intensitet ved
at trykke pĂ„ on/oî-knappen. Den valgte intensitet LED
begynder at lyse.
4 Placer forsigtigt massageapparatets bÞrstehÄr pÄ
hovedbunden uden at trykke for hÄrdt.
5 Drej langsomt i en cirkulĂŠr bevĂŠgelse hen over
hovedbunden og pÄ de Þnskede omrÄder. Du kan ogsÄ
lade massageapparatet vÊre ét sted pÄ hovedbunden
for at lette spÊndingerne i det pÄgÊldende omrÄde.
6 Du kan justere vibrationsintensiteten efter dine behov,
mens du masserer.
⹠For at opnÄ et optimalt resultat kan du bruge
hovedbundsmassageapparatet, nÄr hÄret er tÞrt.
BemĂŠrk: Apparatet slukkes automatisk efter 15 minutters brug.
Efter brug:
1 Du kan bruge en fugtig klud til at rense bĂžrsteenheden.
2 SÄdan renses bÞrstehÄrene ( ):a
âą Brug îngrene til at fjerne stĂžv eller hĂ„r fra
bÞrstehÄrene.
⹠Brug en vÄd vatrondel til aftÞrre bÞrstehÄrene og en
vatpind til at rense bunden af bÞrstehÄrene.
âą RengĂžr aldrig massageapparatet med sprit og/eller
ĂŠtsende vĂŠske, da det kan beskadige produktet.
3 Opbevar det et sikkert og tĂžrt sted, hvor det ligger klar til
daglig brug.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehĂžr, eller
har et problem, kan du besĂžge Philipsâ websted pĂ„ www.philips.com/
support eller kontakte dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnummeret
îndes i folderen âWorld-Wide Guaranteeâ. Hvis der ikke îndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des GerÀts die Bedienungsanleitung sorgfÀltig
durch, und bewahren Sie es fĂŒr die Zukunft auf.
âą WARNUNG: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
von Wasser.
âą Tauchen Sie die BĂŒrste
niemals in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten. SpĂŒlen Sie sie
auch nicht unter îieĂendem
Wasser ab.
⹠Schalten Sie das GerÀt nach
Gebrauch immer aus.
âą WARNUNG: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen BehÀltern
mit Wasser.
⹠Dieses GerÀt kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des GerÀts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
âą Kinder dĂŒrfen nicht mit dem
GerÀt spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgefĂŒhrt werden.
⹠Geben Sie das GerÀt zur
ĂberprĂŒfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualiîzierte Personen kann
zu einer hohen GefĂ€hrdung fĂŒr
den Verbraucher fĂŒhren.
âą Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
⹠Verwenden Sie das GerÀt
nie fĂŒr andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
âą Verwenden Sie dieses
MassagegerÀt nicht zusammen
mit einem Haartrockner zum
Stylen Ihrer Haare.
âą Setzen Sie die BĂŒrste nicht ĂŒber
lÀngere Zeit dem Sonnenlicht
aus. Die ultravioletten Strahlen
können dazu fĂŒhren, dass die
BĂŒrste brĂŒchig wird.
âą Benutzen und verwahren Sie
das GerÀt bei Temperaturen
zwischen 15 °C und 35 °C.
⹠Das GerÀt wird mit zwei AA-
Alkali-Batterien (LR6) betrieben.
âą Die im Lieferumfang
enthaltene Batterie ist nicht
wiederauîadbar. Nicht
wiederauîadbare Batterien
sollten nicht wieder aufgeladen
werden.
âą Legen Sie niemals
14500 Lithium-Ionen-Batterien
(3,7 V) in das GerÀt ein, da dies
gefÀhrlich ist.
âą Achten Sie beim Einlegen
der Batterien auf die korrekte
PolaritÀt.
âą Leere Batterien mĂŒssen aus
dem GerÀt genommen und
gemÀà der Recycling-Richtlinie
im nÀchsten Abschnitt sicher
entsorgt werden.
⹠Wenn das GerÀt lÀngere Zeit
nicht verwendet wird, sollten die
Batterien entfernt werden.
âą Die Anschlusspunkte dĂŒrfen
nicht kurzgeschlossen werden.
âą Wenden Sie das
KopfhautmassagegerÀt nicht an
nassem Haar an.
âą Verschiedene Batteriearten
oder neue und gebrauchte
Batterien sollten nicht
zusammen verwendet werden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen und Regelungen bezĂŒglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen HausmĂŒll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Einwegbatterien
enthĂ€lt, die nicht mit dem normalen HausmĂŒll entsorgt werden
dĂŒrfen (2006/66/EG).
1 AltgerÀte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
RĂŒcknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. AltgerÀte/Altakkus/Batterien
können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
AltgerÀten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise fĂŒr Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
RĂŒckgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. AltgerĂ€te mit Altbatterien und/
oder Altakkus, die nicht vom AltgerÀt umschlossen sind, sind vor der
Abgabe an einer RĂŒcknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht,
falls die AltgerĂ€te fĂŒr eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstĂŒchtig) sind und von den anderen AltgerĂ€ten getrennt werden.
Sammel- und RĂŒcknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; fĂŒr
Batterien auch RĂŒckgabe im Handel möglich.
Entnehmen von Einwegbatterien
Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Einwegbatterien die
Hinweise in der Bedienungsanleitung.
2 Ăberblick
a Massageborsten
b Ein-/Ausschalter
c IntensitÀtsanzeige
d Entriegelungstaste
e Batterieabdeckung
3 Massieren Sie Ihre Kopfhaut
Das KopfhautmassagegerÀt mit den weichen vibrierenden Borsten
mindert die Spannung der Kopfhaut und verbessert gleichzeitig die
Blutzirkulation. Das verleiht Ihrem Haar ein gesundes, starkes und
schönes Aussehen und Ihnen ein erfrischendes und strahlendes ĂuĂeres.
** Erbliche, hormonelle, mit der Lebensweise und mit der Umwelt
zusammenhÀngende Parameter wirken sich ebenfalls auf die Gesundheit
des Haars aus.
Einlegen und Entfernen der Batterien
(Abb. 2)
Das KopfhautmassagegerÀt wird mit zwei AA-Alkali-Batterien (LR6)
betrieben (im Lieferumfang enthalten).
1 Um die Batterieabdeckung ( ) zu entfernen, e
halten Sie das MassagegerĂ€t, und drĂŒcken Sie die
Entriegelungstaste ( ), um die Abdeckung anzuheben. d
2 Legen Sie Batterien in das Batteriefach hinein oder
nehmen Sie die Batterien aus diesem heraus.
3 Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein. Wenn die
Abdeckung hörbar einrastet, ist sie sicher geschlossen.
âąAchten Sie darauf, dass Ihre HĂ€nde beim Einlegen der
Batterie trocken sind.
âąAchten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) der
Batterien in die richtige Richtung zeigt.
âąNehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das
GerÀt einen Monat oder lÀnger nicht verwenden, um
Batterie-Lecks zu vermeiden.
âąLassen Sie keine leeren Batterien im GerĂ€t.
So verwenden Sie das MassagegerÀt
(Abb. 3)
1 Halten Sie das MassagegerÀt so, dass die IntensitÀts-
Anzeige ( ) auf Sie gerichtet ist.c
2 DrĂŒcken Sie den Ein-/Ausschalter ( ), um das GerĂ€t b
einzuschalten.
» Das GerÀt beginnt mit der IntensitÀt .
3 Das MassagegerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber 3 IntensitĂ€tsstufen , ,
und . Sie können die IntensitÀt des MassagegerÀts
anpassen, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drĂŒcken. Die
ausgewÀhlte IntensitÀt leuchtet auf.
4 Setzen Sie die Massageborsten vorsichtig auf die
Kopfhaut, ohne dabei zu viel Druck anzuwenden.
5 Bewegen Sie das GerĂ€t langsam und kreisförmig ĂŒber
die Kopfhaut und die gewĂŒnschten Bereiche. Sie können
das MassagegerÀt auch an einer Stelle auf der Kopfhaut
lassen, um die Spannung in diesem Bereich zu mildern.
6 Sie können die VibrationsintensitÀt wÀhrend der Massage
Ihren BedĂŒrfnissen anpassen.
âą FĂŒr ein optimales Ergebnis können Sie das
KopfhautmassagegerÀt nach dem Trocknen der Haare
verwenden.
Hinweis: Das GerÀt schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
Nach der Verwendung:
1 Sie können die BĂŒrste mit einem feuchten Tuch reinigen.
2 So reinigen Sie die Borsten ( ):a
⹠Sie können Staub oder Haare mit den Fingern aus den
Borsten entfernen.
âą Wischen Sie die Borsten mit einem feuchten Wattepad
ab und verwenden Sie ein WattestĂ€bchen, um den FuĂ
der Borsten zu reinigen.
⹠Verwenden Sie niemals Alkohol und/oder Àtzende
FlĂŒssigkeiten zur Reinigung des MassagegerĂ€ts. Diese
könnten das Produkt beschÀdigen.
3 Bewahren Sie das GerÀt zur tÀglichen Verwendung an
einem sicheren, trockenen Ort auf.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem ErsatzgerÀt, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.
com/support , oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer beîndet sich in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips HĂ€ndler.
ÎλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŁÏ
ÎłÏαÏηÏÎźÏÎčα ÎłÎčα ÏηΜ αγοÏÎŹ ÏÎ±Ï ÎșαÎč ÎșαλÏÏÎżÏÎŻÏαÏΔ ÏÏη
Philips! ÎÎčα Μα ΔÏÏÏΔληΞΔίÏΔ ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ Ï
ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÎč η Philips, ÎșαÏαÏÏÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎ±Ï ÏÏηΜ ÎčÏÏÎżÏΔλίΎα
www.philips.com/welcome.
1î ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÏ
ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ÏαÏÏÎœ ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ΜΔÏÏ.
âą ÎηΜ ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ ÏÎżÏÎ ÏÎż ÏÏΌα ÏηÏ
ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÏΔ ΜΔÏÏ Îź ÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ
ÎșαÎč ΌηΜ ÏÎż ΟΔÏλÎΜΔÏΔ ΌΔ ΜΔÏÏ
ÎČÏÏÏηÏ.
âą ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη.
âą Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎηΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎźÎœ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ,
ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ, ÎœÎčÏÏÎźÏÎ”Ï Îź ΏλλοÏ
ΔίΎοÏ
Ï ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ.
âą ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ αÏÏ
8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ΌΔ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ,
αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ
ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ÏÏÏÎŻÏ
ΔΌÏΔÎčÏία ÎșαÎč ÎłÎœÏÏη, ΌΔ ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎč Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœ
Ï
ÏÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη Îź ÏÏÎč ÎÏÎżÏ
Îœ λΏÎČΔÎč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ αÏÏαλΟ
ÏÎ·Ï ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï
ΔΜΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï.
⹠΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Μ ΌΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč
Μα ÎșαΞαÏίζοÏ
Îœ ÎșαÎč Μα ÏÏ
ÎœÏηÏÎżÏÎœ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎčÏÎźÏηÏη.
âą ÎÎčα ÎλΔγÏÎż Îź ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, Μα αÏΔÏ
ΞÏΜΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏα
ÏΔ ÎΜα Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÎșÎÎœÏÏÎż
ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÏÎœ ÏÎ·Ï Philips. ΠΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÎŒÎ· Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎ±
ÎŒÏÎżÏΔί Μα αÏÎżÎČΔί ÎŹÎșÏÏÏ Î”ÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη
ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎźÏÏη.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÏÎ
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź ÎŒÎÏη αÏÏ ÎŹÎ»Î»ÎżÏ
Ï
ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎÏ Îź ÏÎżÏ
ΎΔΜ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč ÏηÏÎŹ αÏÏ Ïη Philips. ÎÎŹÎœ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎÏÎżÎčα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα
Îź ÎŒÎÏη, η ΔγγÏηÏÎź ÏÎ±Ï ÎșαΞίÏÏαÏαÎč
ÎŹÎșÏ
Ïη.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎłÎčα ÎșαΜÎΜα Ώλλο ÏÎșÎżÏÏ Î”ÎșÏÏÏ Î±ÏÏ
αÏ
ÏÏÎœ ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎłÏÎŹÏΔÏαÎč ÏÏÎż ÏαÏÏÎœ
ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ
ÏΔÏΜηÏÎŹ ΌαλλÎčÎŹ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏ
ÏÎź Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ ÏΔÏÎżÏ
ÎŹÏ ÎłÎčα
Μα ÏÎżÏÎŒÎŹÏΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏαÏ.
âą ÎηΜ ΔÎșΞÎÏΔÏΔ Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÏΔ ηλÎčαÎșÏ
ÏÏÏ ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα.
ÎÎč Ï
ÏΔÏÎčÏΎΔÎčÏ Î±ÎșÏÎŻÎœÎ”Ï ÎŒÏÎżÏΔί
Μα οΎηγΟÏÎżÏ
Îœ ÏÏη ÏΞοÏÎŹ ÏηÏ
ÎČÎżÏÏÏÏÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏÎŹÏΔÎč ΔÏÎșολα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎșαÎč αÏοΞηÎșΔÏΔÏΔ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ΌΔÏαΟÏ
15ÂșC ÎșαÎč 35ÂșC.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ΌΔ ÎŽÏÎż
αλÎșαλÎčÎșÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï AA (LR6)
âą Î ÏαÏΔÏÏΌΔΜη ÎŒÏαÏαÏία ΎΔΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏΌΔΜη. ÎÎč Όη
ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŽÎ”Îœ
ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ
ÎčÏÎœÏÏÎœ λÎčΞίοÏ
14500 (3,7V) ÎșαΞÏÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż.
âą ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÏÎżÏοΞΔÏÎżÏÎœÏαÎč ΌΔ Ïη ÏÏÏÏÎź
ÏολÎčÎșÏÏηÏα.
âą ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎÏÎżÏ
Îœ αΎΔÎčÎŹÏΔÎč
ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏαÎčÏÎżÏÎœÏαÎč αÏÏ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč Μα αÏÎżÏÏÎŻÏÏÎżÎœÏαÎč ΌΔ
αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï
αΜαÎșÏÎșλÏÏÎ·Ï ÏÏηΜ ΔÏÏΌΔΜη
ΔΜÏÏηÏα.
âą ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč
Μα αÏοΞηÎșΔÏ
ÏΔί ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ±
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ
ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα, ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα
αÏαÎčÏÎżÏÎœÏαÎč.
⹠΀α ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÏαÏÎżÏÎźÏ ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÎČÏαÏÏ
ÎșÏ
ÎșλÏÎœÎżÎœÏαÎč.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ΌαÏΏζ ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏαλΟÏ
ÏΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜα ΌαλλÎčÎŹ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏαÏ
ÏÏÏÏÎżÎœÎ±
ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔίΎη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ ÎșαΞÏÏ
ÎșαÎč ÎœÎÎ”Ï ÎșαÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΌÎΜΔÏ
ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎ±Î¶ÎŻ.
ÎλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹîΠΔΎίαî(EMF)
Î ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï Philips ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ Ïλα Ïα
ÎčÏÏÏÎżÎœÏα ÏÏÏÏÏ
Ïα ÎșαÎč ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ ÎÎșΞΔÏη ÏΔ
ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎŹ ÏΔΎία.
ÎΜαÎșÏÎșλÏÏη
-ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč ÏÎż ÏαÏÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœ ΎΔΜ
ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏÎčÏΞΔί ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎΜα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα (2012/19/ÎÎ).
-ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏÏÎč ÏÎż ÏαÏÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœ
ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏÎżÏÏÎčÏΞοÏÎœ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ
Ïα ÏÏ
ΜηΞÎčÏÎŒÎΜα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα (2006/66/ÎÎ).
-ÎÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï ÏÎ±Ï ÎłÎčα ÏηΜ
ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎź ÏÏ
λλογΟ ÏÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÎœ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ÎșαÎč ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ. Î ÏÏÏÏÎź αÏÏÏÏÎčÏη ÏÏ
ÎŒÎČΏλλΔÎč
ÏÏηΜ αÏÎżÏÏ
γΟ αÏΜηÏÎčÎșÏÎœ ΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎœ ÎłÎčα ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏηΜ
αΜΞÏÏÏÎčΜη Ï
γΔία.
ÎÏαίÏΔÏη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ ÎŒÎŻÎ±Ï ÏÏÎźÏηÏ
ÎÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎŻÎ±Ï ÏÏÎźÏηÏ, αΜαÏÏÎΟÏΔ ÏÏÎż
ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎźÏηÏ, ÏÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎłÎčα ÏηΜ ÏÎżÏοΞÎÏηÏη Îź/ÎșαÎč αÏαίÏΔÏη
ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
2î ÎÏÎčÏÎșÏÏηÏη
a Î ÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ÎłÎčα ΌαÏΏζ
b ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ on/off
c ÎΔίÎșÏÎ·Ï ÎÎœÏαÏηÏ
d ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏαÏÏΏλÎčÏηÏ
e ÎΏλÏ
ΌΌα ÎŒÏαÏαÏίαÏ
3î ÎÎŹÎœÏΔîΌαÏΏζîÏÏÎżîÏÏÎčÏÏÏÏîÏηÏî
ÎșΔÏαλΟÏî
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč
ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ Î±ÏαλÏÎœ ÎŽÎżÎœÎźÏΔÏÎœ ÎČοηΞΏ ÏÏηΜ ÏαλΏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÏÏÎżÏ
ÏÎ·Ï ÎșΔÏαλΟÏ, Î”ÎœÏ ÎČΔλÏÎčÏΜΔÎč ÏηΜ ÎșÏ
ÎșλοÏÎżÏία ÏÎżÏ
Î±ÎŻÎŒÎ±ÏÎżÏ. ÎÏÏÎč
Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÏÎ±Ï ÎŽÎ”ÎŻÏÎœÎżÏ
Îœ Ï
ÎłÎčÎź, ÎŽÏ
ΜαÏÎŹ ÎșαÎč ÏÎŒÎżÏÏα ÎșαÎč ΔÏÎ”ÎŻÏ ÎžÎ±
αÏÎżÏÎœÎΔÏΔ ÏÏΔÏÎșΏΎα ÎșαÎč Î»ÎŹÎŒÏη.
** ÎÏÎŻÏηÏ, ÏαÏÎŹÎŒÎ”ÏÏÎżÎč ÏÏÏÏ Î· ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎčÎșÏÏηÏα, ÎżÎč ÎżÏÎŒÏΜΔÏ, Îż
ÏÏÏÏÎżÏ Î¶ÏÎźÏ, ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα ΔÏηÏΔΏÏÎżÏ
Îœ ÏηΜ Ï
γΔία ÏÏÎœ
ΌαλλÎčÏÎœ ÏαÏ.
΀οÏοΞÎÏηÏηîÎșαÎčîαÏαίÏΔÏηîÎŒÏαÏαÏίαÏî(ÎÎčÎș.2)
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ΌΔ ÎŽÏÎż
αλÎșαλÎčÎșÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï AA (LR6) (ÏαÏÎÏÎżÎœÏαÎč).
1 ÎÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ( ), ÎșÏαÏÎźÏÏΔ Ïη e
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎșαÎč ÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏαÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ( ) ÎłÎčα d
Μα αΜÏ
ÏÏΞΔί ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα.
2 ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Îź αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΟÎșη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
3 ÎÏαΜαÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ. Îα αÎșÎżÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ
ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ ÎźÏÎż âÎșλÎčÎșâ, ÏÏαΜ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÎșλΔίÏΔÎč ÎșαλΏ.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Ïα ÏÎÏÎčα ÏÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ÎșαÏÎŹ ÏηΜ
ÏÎżÏοΞÎÏηÏη ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÏÏλοÎč + ÎșαÎč - ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏη
ÏÏÏÏÎź ÎșαÏΔÏΞÏ
ÎœÏη.
âą ÎÎœ ΎΔΜ ÏÎșÎżÏΔÏΔÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα
ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ ÎΜαΜ ÎŒÎźÎœÎ±, αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏηΜ ÎŒÏαÏαÏία ÎłÎčα Μα
αÏÎżÏΔÏ
ÏΞοÏÎœ ÏÏ
ÏÏÎœ ÎŽÎčαÏÏÎżÎÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ΏΎΔÎčÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎÏα ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
΀ÏÏÏÎżÏîÏÏÎźÏηÏîÏηÏîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏîΌαÏΏζî(ÎÎčÎș.3)
1 ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ΌΔ ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ΎΔίÎșÏη ÎÎœÏαÏηÏ( ) ÏÏÏαΌΌÎÎœÎż ÏÏÎżÏ ÏÎż ÎŒÎÏÎżÏ ÏαÏ.c
2 ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ on/off ( ) ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη b
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
» Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΟΔÎșÎčÎœÎŹ Μα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÏηΜ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÎÎœÏαÏη .
3 Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč 3 ΔÏÎŻÏΔΎα ÎÎœÏαÏÎ·Ï ÎșαÎč,
. ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ±ÏΏζ,
ÏαÏÏÎœÏÎ±Ï ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ on/off. Îα Î±ÎœÎŹÏΔÎč η ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎΜη ÎÎœÏαÏη.
4 ÎÎșÎżÏ
ÎŒÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ÎłÎčα ΌαÏΏζ αÏαλΏ ÏÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏηÏ
ÎșΔÏαλΟÏ, ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± αÏÎșΔίÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏίΔÏη.
5 ΠΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ αÏγΏ ΌΔ ÎșÏ
ÎșλÎčÎșÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ ÏΔ Ïλη ÏηΜ ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα
ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÎșαÎč ÏÏÎčÏ ÏΔÏÎčÎżÏÎÏ ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
ÎŒÎ”ÎŻÏΔ.
ÎÏÎŻÏηÏ, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÎșÏαÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÏΔ ÎΜα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż
ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÏÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÎłÎčα Μα αΜαÎșÎżÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎΜη
ÏΔÏÎčÎżÏÎź.
6 ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη ÏÎ·Ï ÎŽÏΜηÏÎ·Ï Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ ÏÎčÏ
Î±ÎœÎŹÎłÎșÎ”Ï ÏÎ±Ï ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎżÏ
ΌαÏΏζ.
âą ÎÎčα ÎČÎλÏÎčÏÏα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏÎż ÏÏÎÎłÎœÏΌα
ÏÏÎœ ΌαλλÎčÏÎœ.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÏη:îÎîÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźîαÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎčîαÏ
ÏÏΌαÏαîΌΔÏÎŹîαÏÏî15î
λΔÏÏÎŹîÏÏÎźÏηÏ.
ÎΔÏÎŹîÏηîÏÏÎźÏη:
1 ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎΜα ÎœÏÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ ÎłÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ
ÏÎż ÏÏΌα ÏÎ·Ï ÎČÎżÏÏÏÏαÏ.
2 ÎÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ( a ):
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïα ÎŽÎŹÎșÏÏ
λΏ ÏÎ±Ï ÎłÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ Ïη ÏÎșÏΜη
Îź ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÎŒÎčα ÎœÏÏÎź ÏοΎÎλα ÎČαΌÎČαÎșÎčÎżÏ ÎłÎčα Μα
ÏÎșÎżÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÎÏ ÎșαÎč ÎŒÎčα ÎŒÏαÏÎżÎœÎÏα ÎłÎčα Μα
ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÎČÎŹÏη ÏÏÎœ ÏÏÎżÎ”ÎŸÎżÏÏÎœ.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎżÎčÎœÏÏΜΔÏ
Όα Îź/ÎșαÎč ÎŽÎčαÎČÏÏÏÎčÎșÎŹ
Ï
ÎłÏÎŹ ÎłÎčα Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÏΏζ, ÎșαΞÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏÎżÎșληΞΔί ζηΌÎčÎŹ ÏÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ.
3 ÎÎčαÏηÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ αÏÏαλÎÏ ÎșαÎč ΟηÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ, ÎłÎčα
ÎșαΞηΌΔÏÎčÎœÎź ÏÏÎźÏη.
4î ÎγγÏηÏηîÎșαÎčîÏÎÏÎČÎčÏ
ÎÎŹÎœ ÏÏΔÎčΏζΔÏÏΔ ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ, Ï.Ï. ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏηΜ αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη
ΔΜÏÏ Î”ÎŸÎ±ÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ Îź αΜ αΜÏÎčΌΔÏÏÏίζΔÏΔ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÏÏÏÎČληΌα,
ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ Ïη ÎŽÎčαΎÎčÎșÏÏ
αÎșÎź ÏÎżÏοΞΔÏία ÏÎ·Ï Philips ÏÏÎż
www.philips.com/support Îź ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎż ÎÎÎœÏÏÎż
ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. ΠαÏÎčΞΌÏÏ
ÏηλΔÏÏÎœÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÏÏ
λλΏΎÎčÎż ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ Î”ÎłÎłÏηÏηÏ. ÎÎœ ΎΔΜ
Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎÎÎœÏÏÎż ÎΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÎαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÏÎ·Ï Philips ÏÏη ÏÏÏα
ÏαÏ, αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎżÎœ ÏÎżÏÎčÎșÏ Î±ÎœÏÎčÏÏÏÏÏÏÎż ÏÎ·Ï Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneîciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
âą No sumerja nunca el cuerpo del
cepillo en agua u otros lĂquidos,
ni lo enjuague bajo el grifo.
âą Apague siempre el aparato
después de usarlo.
âą ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que
contengan agua.
âą Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
fĂsica, psĂquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisiĂłn
o hayan recibido instrucciones
sobre cĂłmo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
⹠No permita que los niños
jueguen con el aparato. Los
niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento
a menos que lo hagan bajo
supervisiĂłn.
âą Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobaciĂłn y reparaciĂłn. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualiîcado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
âą No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especĂîcamente. Si lo hace,
quedarĂĄ anulada su garantĂa.
âą No utilice este aparato para
otros înes distintos a los
descritos en este manual.
âą No utilice el aparato sobre
cabello artiîcial.
âą No utilice el masajeador junto
con un secador para peinarse.
âą No exponga el cepillo a la
luz del sol durante largos
periodos de tiempo. Los rayos
ultravioleta pueden provocar
el envejecimiento del cepillo y
hacer que el producto se rompa
fĂĄcilmente.
âą Utilice y guarde el aparato a
una temperatura de entre 15ÂșC y
35 C.Âș
âą El aparato funciona con dos
pilas alcalinas AA (LR6).
âą La pila incluida no es
recargable. Las pilas no
recargables no se pueden
recargar.
âą No inserte nunca una baterĂa
de iones de litio 14500 (3,7 V)
en el dispositivo, ya que resulta
peligroso.
âą Inserte la pila teniendo en
cuenta la polaridad correcta.
âą Las pilas agotadas deben
extraerse del aparato y
desecharse de forma segura
segĂșn se indica en las
instrucciones de reciclaje de la
secciĂłn siguiente.
âą Si el aparato se va a guardar
y no se va a usar durante un
periodo prolongado, debe
extraerse la pila.
âą No provoque cortocircuitos en
los terminales de alimentaciĂłn.
âą No utilice el masajeador capilar
sobre el cabello mojado.
âą No deben mezclarse diferentes
tipos de pilas ni pilas nuevas
con pilas usadas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este sĂmbolo signiîca que el producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Este sĂmbolo signiîca que el producto contiene pilas que no
se pueden desechar con la basura normal del hogar (2006/66/
CE).
- Siga la normativa de su paĂs con respecto a la recogida
selectiva de productos elĂ©ctricos y electrĂłnicos, y de baterĂas.
El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
EliminaciĂłn de las pilas desechables
Para quitar las pilas desechables, consulte las instrucciones para
colocarlas o extraerlas del manual de usuario.
2 DescripciĂłn general
a PĂșas de masaje
b BotĂłn de encendido/apagado
c Indicador de intensidad
d BotĂłn de liberaciĂłn
e Tapa de las pilas
3 Masaje del cuero cabelludo
El masajeador capilar, que incorpora suaves pĂșas con vibraciĂłn, ayuda a
liberar la tensiĂłn del cuero cabelludo y mejorar la circulaciĂłn sanguĂnea
para que su cabello tenga un aspecto saludable, fuerte y brillante, y luzca
impecable y radiante.
** Los componentes hereditarios y hormonales, y los relacionados con
el estilo de vida y el entorno, también afectan a la salud capilar.
InstalaciĂłn y extracciĂłn de la pila (Fig. 2)
El masajeador capilar funciona con dos pilas alcalinas AA (LR6)
(incluidas).
1 Para retirar la tapa de las pilas ( ), sostenga el e
masajeador y presione el botĂłn de liberaciĂłn ( ) para d
levantarla.
2 Coloque las pilas en en compartimento o extrĂĄigalas de
este.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas. OirĂĄ un âclicâ cuando
esté correctamente cerrada.
âąAsegĂșrese de que tiene las manos secas antes de
introducir la pila.
âąAsegĂșrese de que los polos + y - de la pila estĂ©n en la
posiciĂłn correcta.
âąSi no va a utilizar el aparato durante un periodo de un
mes o superior, extraiga la pila para evitar fugas.
âąNo deje pilas agotadas en el aparato.
CĂłmo utilizar el masajeador (Fig. 3)
1 Sostenga el masajeador con el indicador de intensidad
( ) hacia usted.c
2 Pulse el botĂłn de encendido/apagado ( ) para b
encender el aparato.
» El aparato empezarå a funcionar a intensidad .
3 Hay disponibles tres niveles de intensidad: , y
. Puede ajustar la intensidad del masajeador pulsando
el botĂłn de encendido/apagado. El nivel de intensidad
seleccionado se iluminarĂĄ.
4 Introduzca con suavidad las pĂșas de masaje en el cuero
cabelludo sin ejercer demasiada presiĂłn en Ă©l.
5 Gire el aparato lentamente en movimientos circulares por
todo el cuero cabelludo o en zonas concretas. También
puede mantener el masajeador en un punto especĂîco
del cuero cabelludo para reducir la tensiĂłn de esa zona.
6 Puede ajustar la intensidad de la vibraciĂłn segĂșn lo
desee mientras realiza el masaje.
âą Para obtener unos resultados Ăłptimos, puede utilizar el
masajeador capilar después de secarse el pelo.
Nota: El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente tras 15 minutos de uso.
Después del uso:
1 Puede utilizar un paño hĂșmedo para limpiar el cuerpo
del cepillo.
2 Para limpiar las pĂșas ( ):a
âą Use los dedos para retirar el polvo o el cabello de las
pĂșas.
âą Use un disco de algodĂłn hĂșmedo para limpiar las pĂșas
y un bastoncillo de algodĂłn para limpiar la base de las
pĂșas.
âą Nunca utilice alcohol ni lĂquidos corrosivos para limpiar
el masajeador, p3-ya que podrĂa dañar el producto.
3 GuĂĄrdelo en un lugar seco y seguro para el uso diario.
4 GarantĂa y servicio
Si necesita informaciĂłn, por ejemplo, sobre la sustituciĂłn de un
accesorio, o si tiene algĂșn problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com/support o pĂłngase en contacto con el Servicio
de AtenciĂłn al Cliente de Philips en su paĂs. El nĂșmero de telĂ©fono
se encuentra en el folleto de garantĂa mundial. Si no hay servicio de
atenciĂłn al cliente en su paĂs, dirĂjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conex n iĂł
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas rĂ îĂ©c
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. HyödynnÀ
Philipsin tukipalveluita rekisteröimÀllÀ tuotteesi osoitteessa www.Philips.
com/welcome.
1 TÀrkeÀÀ
Lue tÀmÀ kÀyttöopas ennen laitteen kÀyttÀmistÀ ja sÀilytÀ se myöhempÀÀ
kÀyttöÀ varten.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta
veden lÀhellÀ.
âą ĂlĂ€ upota laitteen runkoa
veteen tai muuhun nesteeseen.
ĂlĂ€ myöskÀÀn huuhtele sitĂ€
vesihanan alla.
⹠Katkaise laitteesta virta kÀytön
jÀlkeen.
âą VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lÀhellÀ.
⹠Laitetta voivat kÀyttÀÀ
yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on
neuvottu laitteen turvallisesta
kÀytöstÀ tai tarjolla on
turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ
valvonta ja jos p3-he ymmÀrtÀvÀt
laitteeseen liittyvÀt vaarat.
⹠Lasten ei saa antaa leikkiÀ
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
⹠Toimita laite vianmÀÀritystÀ
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen kÀyttÀjÀlle.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisÀvarusteita tai
-osia. Jos kÀytÀt muita osia,
takuu ei ole voimassa.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin
tÀssÀ oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta tekohiuksiin.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta samaan
aikaan hiustenkuivaimen
kanssa.
âą ĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ laitetta pitkiĂ€ aikoja
suorassa auringonpaisteessa.
PitkÀaikainen altistuminen
ultraviolettisÀteille voi
vahingoittaa laitetta.
⹠KÀytÀ ja sÀilytÀ laitetta 15 -
35 C:n lĂ€mpötilassa.Âș
âą Laite toimii kahdella AA (LR6)
-alkaliparistolla.
âą Laitteen mukana toimitettua
paristoa ei voi ladata. Muita
kuin ladattavia paristoja ei saa
ladata.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitteessa 3,7 voltin
litiumioniakkua (14500), koska
se voi aiheuttaa vaaratilanteen.
âą Paristot on asetettava oikein
pÀin.
⹠TyhjÀt paristot on poistettava
laitteesta ja hÀvitettÀvÀ
turvallisesti tÀmÀn
kÀyttöoppaan kierrÀtysohjeen
mukaisesti.
⹠Jos laitetta sÀilytetÀÀn
kÀyttÀmÀttÀ pitkÀÀn, paristot on
poistettava.
âą Napoihin ei saa aiheuttaa
oikosulkua.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta mĂ€rkiin
hiuksiin.
⹠KeskenÀÀn eri tyyppisiÀ
paristoja tai uusia ja kÀytettyjÀ
paristoja ei saa sekoittaa.
SÀhkömagneettiset kentÀt (EMF)
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF)
koskevia standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
Kierr Àtys
- TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀtÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ
tavallisen kotitalousjÀtteen mukana (2012/19/EU).
- TÀmÀ merkki tarkoittaa, ettÀ tÀmÀ tuote sisÀltÀÀ akut tai
paristot, joita ei saa hÀvittÀÀ tavallisen kotitalousjÀtteen mukana
(2006/66/EY).
- Noudata paikallisia sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden sekÀ
paristojen erillistÀ kerÀystÀ koskevia sÀÀntöjÀ. Asianmukainen
hÀvittÀminen auttaa ehkÀisemÀÀn ympÀristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Paristojen irrottaminen
Katso kÀyttöoppaasta ohjeet akkujen tai paristojen asennukseen ja
irrotukseen.
2 Yleiskuvaus
a Hierontaharjakset
b Virtapainike
c Tehoilmaisin
d Vapautuspainike
e Paristokotelon kansi
3 PÀÀnahan hierominen
Laitteen pehmeÀt harjakset hierovat hellÀvaraisesti pÀÀnahkaa ja lisÀÀvÀt
hiuspohjan verenkiertoa. Hiuksesi nÀyttÀvÀt terveiltÀ ja vahvoilta.
Hieronta myös vÀhentÀÀ stressiÀ ja saa olosi tuntumaan hyvÀltÀ.
**Hiusten terveyteen vaikuttavat myös perintötekijÀt, hormonitaso,
elÀmÀntavat ja ympÀristötekijÀt.
Paristojen asettaminen ja poistaminen
(kuva 2)
Laite toimii kahdella AA (LR6) -alkaliparistolla (toimitetaan laitteen
mukana).
1 Irrota akkukotelon kansi ( ) painamalla e
vapautuspainiketta ( ). d
2 Aseta paristot paikalleen paristolokeroon tai poista
paristot laitteesta.
3 Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen. Kuulet
napsahduksen, kun kansi sulkeutuu kunnolla.
âąVarmista, ettĂ€ kĂ€tesi ovat kuivat, kun asetat pariston
paikalleen.
âąVarmista, ettĂ€ pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat
oikeaan suuntaan.
âąPoista paristot laitteesta, jos et aio kĂ€yttÀÀ sitĂ€
vÀhintÀÀn kuukauteen.
âąĂlĂ€ jĂ€tĂ€ tyhjÀÀ paristoa laitteeseen.
Laitteen kÀyttÀminen (kuva 3)
1 PidÀ laitetta kÀdessÀsi niin, ettÀ nÀet tehoilmaisimen ( c
).
2 Kytke laitteen virta painamalla virtapainiketta ( ).b
» Laite kÀynnistyy teholla .
3 Laitteessa on kolme tehotasoa: , ja . Voit sÀÀtÀÀ
laitteen tehoa painamalla virtapainiketta. Valitun tehon
merkkivalo syttyy.
4 Aseta harjakset pÀÀnahalle, mutta ÀlÀ paina liian
voimakkaasti.
5 Hiero pyörivin liikkein pÀÀnahkaa ja haluamasi ihoalueita.
Voit hieroa tiettyÀ pÀÀnahan kohtaa pidempÀÀn, jos
haluat vÀhentÀÀ sen kireyttÀ.
6 Voit tarvittaessa sÀÀtÀÀ hierontatehoa kÀsittelyn aikana.
⹠Parhaat tulokset saat kÀyttÀmÀllÀ laitetta hiusten
kuivaamisen jÀlkeen.
Huomautus: Laite sammuu automaattisesti 15 minuutin kÀytön jÀlkeen.
KÀytön jÀlkeen:
1 Pyyhi laitteen runko kostealla liinalla.
2 Harjaksien puhdistaminen ( ):a
⹠Poista sormillasi pöly ja irtohiukset harjaksista.
⹠Pyyhi harjakset kostealla vanutyynyllÀ ja niiden
kiinnityskohdat vanupuikolla.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitteen puhdistukseen alkoholia tai
syövyttÀviÀ nesteitÀ, koska ne voivat vahingoittaa
tuotetta.
3 SÀilytÀ laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
4 Takuu ja huolto
LisÀtietoja lisÀosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista saat
Philipsin verkkosivuilta osoitteestawww.philips.com/support tai ottamalla
yhteyttÀ Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessÀ. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jÀlleenmyyjÀÀn.
Français
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proîter pleinement de lâassistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil Ă lâadresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode dâemploi avant dâutiliser lâappareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
âą AVERTISSEMENT : Nâutilisez pas
cet appareil Ă proximitĂ© dâune
source dâeau.
âą Ne plongez jamais le corps de la
brosse dans lâeau ou tout autre
liquide, et ne le rincez pas sous
le robinet.
âą Ăteignez toujours lâappareil
aprĂšs utilisation.
âą AVERTISSEMENT : Nâutilisez pas
cet appareil prĂšs dâune
baignoire, dâune douche,
dâun lavabo ni de tout
autre récipient contenant
de lâeau.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant dâexpĂ©rience et de
connaissances, Ă condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
quâils aient reçu des instructions
quant Ă lâutilisation sĂ©curisĂ©e
de lâappareil et quâils aient pris
connaissance des dangers
encourus.
âą Les enfants ne doivent pas
jouer avec lâappareil. Le
nettoyage et lâentretien ne
doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s par
des enfants sans surveillance.
âą Conîez toujours lâappareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vĂ©riîcation ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiîĂ©e
peut sâavĂ©rer dangereuse pour
lâutilisateur.
âą Nâutilisez jamais dâaccessoires
ou de piĂšces dâun autre
fabricant ou nâayant pas Ă©tĂ©
spĂ©ciîquement recommandĂ©s
par Philips. Lâutilisation de ce
type dâaccessoires ou de piĂšces
entraĂźne lâannulation de la
garantie.
âą Nâutilisez pas lâappareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
âą Nâutilisez pas lâappareil sur
cheveux artiîciels.
âą Nâutilisez pas ce masseur avec
un sĂšche-cheveux pour vous
coiîer.
âą Nâexposez pas la brosse au
soleil pendant une période
prolongée. Les rayons
ultraviolets peuvent réduire la
durée de vie de la brosse et
fragiliser considérablement le
produit.
âą Utilisez et conservez lâappareil
à une température comprise
entre 15 C et 35 C. ° °
âą Lâappareil fonctionne avec
deux piles alcaline AA (LR6).
âą La pile fournie nâest pas
rechargeable. Ne rechargez pas
les piles non rechargeables.
âą NâinsĂ©rez jamais de batterie
lithium-ion 14500 (3,7 V) dans
lâappareil car câest dangereux.
⹠Respectez la polarité des piles
lors de leur installation.
âą Les piles usagĂ©es doivent ĂȘtre
retirĂ©es de lâappareil et mises
au rebut en toute sécurité
conformément aux directives
de recyclage énoncées dans la
section suivante.
âą Retirez les piles de lâappareil si
vous ne comptez pas vous en
servir pendant longtemps.
âą Ăvitez tout court-circuit aux
bornes dâalimentation.
âą Nâutilisez pas le masseur de cuir
chevelu sur cheveux mouillés.
âą Nâutilisez pas des types de piles
diîĂ©rents et ne mĂ©langez pas
des piles neuves et des piles
usagées.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme Ă toutes les normes et Ă tous
les rĂšglements applicables relatifs Ă lâexposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
-Ce symbole signiîe que ce produit ne doit pas ĂȘtre mis au
rebut avec les ordures ménagÚres
(2012/19/UE).
-Ce symbole signiîe que ce produit comporte des batteries
qui ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut avec les ordures
ménagÚres (2006/66/CE).
-Respectez les rĂšgles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques et des piles.
Une mise au rebut correcte contribue Ă prĂ©server lâenvironnement et
la santé.
Retrait des piles jetables
Pour retirer les piles jetables, reportez-vous aux instructions de
placement et/ou de retrait des piles indiquĂ©es dans le mode dâemploi.
2 Aperçu
a Picots de massage
b Bouton marche/arrĂȘt
c Indicateur dâintensitĂ©
d Bouton de déverrouillage
e Couvercle du compartiment Ă piles
3 Massage du cuir chevelu
Le masseur de cuir chevelu avec picots doux vibrants aide à libérer
la tension du cuir chevelu tout en améliorant la circulation sanguine.
Pour des cheveux en bonne santé, beaux et forts, et un look soigné et
rayonnant.
** Les paramĂštres liĂ©s Ă lâhĂ©rĂ©ditĂ©, aux hormones, au mode de vie et Ă
lâenvironnement ont aussi un impact sur la santĂ© des cheveux.
Installation et retrait des piles (îg. 2)
Le masseur de cuir chevelu fonctionne avec deux piles alcaline AA
(LR6) (fournies).
1 Pour retirer le couvercle du compartiment Ă piles
( ), tenez le masseur et appuyez sur le bouton de e
déverrouillage ( ) pour le soulever. d
2 Insérez les piles dans leur compartiment ou retirez-les.
3 Replacez le couvercle du compartiment de la pile. Une
fois quâil est correctement fermĂ©, vous entendrez un clic.
âąVeillez Ă avoir les mains sĂšches avant d'insĂ©rer les
piles.
âąVeillez Ă respecter la polaritĂ© des piles.
âąSi vous n'utilisez pas l'appareil pendant un mois ou
plus, retirez les piles pour Ă©viter toute fuite.
âąSi les piles sont usĂ©es, retirez-les toujours de l'appareil.
Utilisation du masseur (îg. 3)
1 Tenez le masseur avec lâinterface de lâindicateur
dâintensitĂ© ( c ) orientĂ©e vers vous.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt ( ) pour mettre b
lâappareil en marche.
» Lâappareil commence Ă fonctionner Ă lâintensitĂ© .
3 Le masseur dispose de 3 niveaux dâintensitĂ© : , et
. Vous pouvez rĂ©gler lâintensitĂ© du masseur en
appuyant sur le bouton marche/arrĂȘt. LâintensitĂ©
sĂ©lectionnĂ©e sâallume.
4 Placez délicatement les picots de massage sur votre cuir
chevelu sans exercer de pression trop grande.
5 Faites des mouvements circulaires lents sur tout le cuir
chevelu et les zones souhaitées. Vous pouvez aussi
laisser le masseur sur un endroit du cuir chevelu pour
apaiser les tensions dans cette zone.
6 Vous pouvez rĂ©gler lâintensitĂ© des vibrations selon vos
besoins au cours du massage.
⹠Pour un résultat optimal, vous pouvez utiliser le masseur
de cuir chevelu aprĂšs vous ĂȘtre sĂ©chĂ© les cheveux.
Remarque : Lâappareil sâĂ©teint automatiquement au bout de 15 minutes
dâutilisation.
AprĂšs utilisation :
1 Vous pouvez utiliser un chiîon humide pour nettoyer le
corps de la brosse.
2 Pour nettoyer les picots ( ) :a
âą Enlevez la poussiĂšre et les cheveux des picots avec
vos doigts.
âą Utilisez un coton humide pour essuyer les picots et un
coton-tige pour nettoyer la base des picots.
âą Nâutilisez jamais dâalcool et/ou de liquide corrosif pour
nettoyer le masseur car ils risqueraient dâendommager
le produit.
3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec pour une utilisation
quotidienne.
4 Garantie et service
Si vous avez besoin dâinformations, par exemple Ă propos du
remplacement dâun accessoire, ou si vous rencontrez un problĂšme,
consultez le site Web de Philips Ă lâadresse www.philips.com/support
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous
trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie
internationale. Sâil nâexiste pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous Ă votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
âą Jangan sekali-kali merendam
bodi sikat di dalam air atau
cairan lainnya, juga jangan
membilasnya di bawah keran
air.
âą Matikan selalu alat setelah
selesai digunakan.
âą PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak
mandi, pancuran,
wastafel, atau tempat
yang berisi air lainnya.
âą Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat îsik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
âą Anak-anak dilarang memainkan
alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
âą Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
âą Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
âą Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
âą Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
âą Jangan gunakan alat pijat ini
bersama dengan pengering
rambut untuk tujuan penataan.
âą Jangan sampai alat pijat
terkena sinar matahari langsung
dalam waktu lama. Sinar
ultraviolet dapat menyebabkan
keausan sikat, sehingga produk
mudah rusak.
âą Gunakan dan simpan alat pada
suhu antara 15 C dan 35 C.Âș Âș
âą Alat ini menggunakan dua
baterai AA alkalin (LR6).
âą Baterai yang dijual dalam
kemasan tidak dapat diisi ulang.
Baterai yang tidak dapat diisi
ulang tidak boleh diisi ulang.
âą Jangan pernah menggunakan
Baterai Ion Litium 14500 (3,7
V) pada perangkat karena
berbahaya.
âą Pastikan kutub baterai
dimasukkan pada arah yang
benar.
âą Baterai kosong harus
dikeluarkan dari alat dan
dibuang dengan aman sesuai
Panduan Daur Ulang di bagian
berikutnya.
âą Jika alat akan disimpan dan
tidak digunakan untuk waktu
yang lama, baterai harus
dicabut.
âą Hindari arus pendek pada
terminal daya.
âą Jangan gunakan alat pijat
kulit kepala pada rambut yang
basah.
âą Jangan mencampur jenis
baterai atau baterai lama
dengan baterai baru.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
-Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga biasa (2012/19/EU).
-Simbol ini berarti produk ini berisi baterai yang dilarang
dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2006/66/EC).
-Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk
elektrik dan elektronik di negara Anda. Pembuangan produk
secara benar akan membantu mencegah dampak negatif
terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
Melepas baterai sekali pakai
Untuk melepas baterai sekali pakai, lihat petunjuk cara memasang dan/
atau melepas baterai dalam panduan pengguna.
2 Ikhtisar
a Bulu pemijat
b Tombol on/oî
c Indikator intensitas
d Tombol pelepas
e Tutup baterai
3 Pijat kulit kepada Anda
Alat pijat kulit kepala dengan bulu yang bergetar lembut ini akan
membantu mengurangi ketegangan pada kulit kepala serta meningkatkan
sirkulasi darah, sehingga rambut Anda akan terlihat sehat, kuat, dan indah,
Anda pun akan terlihat segar dan memesona.
** Parameter yang terkait sifat genetik, hormon, gaya hidup, dan
lingkungan juga akan memengaruhi kesehatan rambut.
Memasang dan melepas baterai (Gbr.2)
Alat pijat kulit kepala ini menggunakan dua baterai AA alkalin (LR6)
(disertakan).
1 Untuk membuka tutup baterai ( ), pegang alat pijat dan e
tekan tombol pelepas ( ) untuk mengangkatnya. d
2 Pasang baterai atau keluarkan baterai dari kompartemen
baterai.
3 Pasang kembali penutup baterai. Anda akan mendengar
bunyi âklikâ jika ditutup dengan benar.
âąPastikan tangan Anda kering ketika memasukkan
baterai.
âąPastikan kutub + dan - baterai menunjuk ke arah yang
benar.
âąJika Anda tidak akan menggunakan alat selama 1 bulan
atau lebih, keluarkan baterai agar baterai tidak bocor.
âąJangan meninggalkan baterai kosong di dalam alat.
Cara menggunakan alat pijat (Gbr.3)
1 Pegang alat pijat dengan antarmuka indikator intensitas
( ) menghadap ke Anda.c
2 Tekan tombol on/oî ( ) untuk menyalakan alat.b
» Alat akan mulai beroperasi dengan intensitas normal .
3 Alat pijat memiliki 3 tingkat intensitas: , , & .
Anda dapat menyesuaikan intensitas alat pijat dengan
menekan tombol on/oî. Intensitas yang dipilih akan
menyala.
4 Perlahan letakkan sikat alat pijat di kulit kepala Anda.
Jangan menekan alat terlalu keras.
5 Putar perlahan dalam gerakan melingkar ke seluruh kulit
kepada dan di area yang diinginkan. Anda juga dapat
membiarkan alat pijat di satu titik kulit kepala tertentu
untuk meredakan ketegangan di area tersebut.
6 Anda dapat mengubah intensitas getaran sesuai
kebutuhan selama memijat.
âą Untuk hasil optimal, Anda dapat menggunakan alat pijat
kulit kepala setelah mengeringkan rambut.
Catatan: Alat akan mati otomatis setelah 15 menit digunakan.
Setelah menggunakan:
1 Anda dapat menggunakan kain lembap untuk
membersihkan bodi sikat.
2 Untuk membersihkan bulu ( ):a
âą Gunakan jari Anda untuk membersihkan debu atau
rambut pada bulu.
âą Gunakan kapas untuk menyeka bulu dan cotton bud
untuk membersihkan bantalan/bagian dasar bulu.
âą Jangan gunakan cairan korosif untuk membersihkan
alat pijat karena bisa merusak produk.
3 Simpan di tempat yang aman dan kering untuk
digunakan sehari-hari.
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
aksesori, atau jika Anda memiliki masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per lâacquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dallâassistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
lâapparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
âą AVVERTENZA: non utilizzare
lâapparecchio vicino allâacqua.
âą Non immergere mai il corpo
della spazzola in acqua o in altri
liquidi e non risciacquarla sotto
lâacqua corrente.
âą Spegnere sempre lâapparecchio
dopo lâuso.
âą AVVERTENZA: Non utilizzare
lâapparecchio in
prossimitĂ di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
âą Questâapparecchio puĂČ
essere usato da bambini di
etĂ superiore agli 8 anni e da
persone con capacitĂ mentali,
îsiche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare lâapparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso.
âą Evitare che i bambini giochino
con lâapparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
âą Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualiîcate
Produktspezifikationen
Marke: | Philips |
Kategorie: | Fön |
Modell: | DryCare Prestige HP8283 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips DryCare Prestige HP8283 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fön Philips
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
2 August 2024
30 Juli 2024
Bedienungsanleitung Fön
- Fön AFK
- Fön Clatronic
- Fön Domo
- Fön Emerio
- Fön G3 Ferrari
- Fön Coline
- Fön Tristar
- Fön Niceboy
- Fön SilverCrest
- Fön Panasonic
- Fön Quigg
- Fön Adler
- Fön Bestron
- Fön Princess
- Fön Trisa
- Fön Bosch
- Fön AEG
- Fön Aigostar
- Fön Ambiano
- Fön Concept
- Fön Fagor
- Fön Jata
- Fön Severin
- Fön Solis
- Fön Unold
- Fön Bomann
- Fön Melissa
- Fön Taurus
- Fön Tefal
- Fön Vox
- Fön Beurer
- Fön Day
- Fön ECG
- Fön MarQuant
- Fön Mesko
- Fön Arzum
- Fön Blaupunkt
- Fön Braun
- Fön Eldom
- Fön Eta
- Fön Grundig
- Fön Inventum
- Fön Maestro
- Fön Primo
- Fön Solac
- Fön Alpina
- Fön Xiaomi
- Fön Arçelik
- Fön Hyundai
- Fön Livoo
- Fön DCG
- Fön ProfiCare
- Fön Balance
- Fön LĂŒmme
- Fön Mia
- Fön Rowenta
- Fön Sencor
- Fön Maxwell
- Fön Efbe-Schott
- Fön Ideeo
- Fön Kalorik
- Fön Optimum
- Fön Scarlett
- Fön Ufesa
- Fön Calor
- Fön Cecotec
- Fön BaByliss
- Fön Carmen
- Fön Remington
- Fön Silk'n
- Fön Gemini
- Fön GA.MA
- Fön Termozeta
- Fön Valera
- Fön Globaltronics
- Fön Shark
- Fön Imetec
- Fön Logik
- Fön Revamp
- Fön Andis
- Fön Korrekt
- Fön Moser
- Fön Starmix
- Fön Vivax
- Fön OBH Nordica
- Fön Profilo
- Fön Zelmer
- Fön Innoliving
- Fön Vitek
- Fön Aurora
- Fön Sogo
- Fön Orbegozo
- Fön Izzy
- Fön Saturn
- Fön Petra Electric
- Fön Aldi
- Fön Revlon
- Fön Becken
- Fön Girmi
- Fön Conair
- Fön Max Pro
- Fön AENO
- Fön VS Sassoon
- Fön Khind
- Fön JIMMY
- Fön Lafe
- Fön Lollabiz
- Fön DPM
- Fön Ailoria
- Fön Comelec
- Fön Home Element
- Fön CHI
- Fön Hot Tools
- Fön Diforo
- Fön WAD
- Fön Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
26 September 2024
12 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024