Pentatech ZM02 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Pentatech ZM02 (2 Seiten) in der Kategorie Bewegungsmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Aufstellungsort
‱ Stellen Sie das GerĂ€t so, dass die hĂ€ufigste Bewegung
quer zum PIR- Sensor stattfindet. Querbewegungen sind
schneller erfasst als Bewegungen direkt auf den Sensor
zu (siehe Abb. 2).
‱ Optimale Funktion ist bei einer Aufstellungshöhe von
1 – 1,5 m gegeben.
‱ Der Melder kann auf einem Regal aufgestellt oder
an einem Bilderhaken oder Schraubenkopf aufgehÀngt
werden.
‱ Wenn Sie ein Loch in die Wand bohren mĂŒssen,
achten Sie bitte auf Strom- oder andere Leitungen,
die sich eventuell in der Wand befinden könnten!
‱ Der PIR- Sensor reagiert auf WĂ€rme. Stellen Sie deshalb
das GerÀt nicht in der NÀhe von Heizkörpern oder
LĂŒftungsschĂ€chten auf (oder darauf ausgerichtet),
wo es durch Bewegung der warmen Luft aktiviert werden
könnte. Auch Tiere und Autos werden als sich bewegen-
de WĂ€rmequellen gemeldet!
Bedienungsanleitung
1. Schalter auf „AUS“ stellen.
2. Batterien einsetzen: Batteriefach öffnen und 4 Mignon-
Batterien polrichtig einsetzen (siehe Abb. 1). Das GerÀt kann so eingestellt werden, dass es entweder ein
Warnsignal oder ein melodisches LĂ€uten von sich gibt.
3. Schalter immer zuerst auf „GONG“ (LĂ€uten) stellen und die AufwĂ€rmphase (ca. 30 Sekunden) abwarten.
Der Gong ertönt, wenn Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird (Sie selbst!).
4. Nach der AufwĂ€rmphase können Sie bei Bedarf auf „ALARM“ umstellen. In „ALARM“- Stellung erklingt
50 Sekunden lang eine Sirene, wenn Bewegung im Erfassungsbereich registriert wird, dann schaltet sich
das GerÀt wieder ab. Es ist automatisch sofort wieder betriebsbereit.
5. Schalten Sie auf „AUS“, um das GerĂ€t abzuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterien zu erhöhen, schalten Sie in die „AUS“- Stellung, wenn Sie das GerĂ€t
nicht verwenden.
Behebung von Störungen
Überhaupt keine Funktion Batteriezustand bzw. NetzgerĂ€tanschluss kontrollieren
Teilweise keine Funktion AufwÀrmzeit des Sensors abwarten
Geringe Reichweite des Sensors Montagehöhe prĂŒfen ( 1,5 m sind ideal)
Umgebungstemperatur zu hoch
UnzuverlĂ€ssige oder unerwĂŒnschte Position Ă€ndern (s. „Aufstellungsort“)
Meldung Umgebungstemperatur zu hoch
Andere Störung Batterien ersetzen
Garantie
Viele Probleme sind auf abfallende Batterieleistungen zurĂŒckzufĂŒhren. Falls Sie wider Erwarten irgendwelche
Probleme haben sollten, probieren Sie bitte zuerst neue Batterien aus!
Auf dieses Produkt wird gemĂ€ĂŸ nachstehenden Bedingungen ab Kaufdatum (Nachweis2 JAHRE GARANTIE
durch Kaufbeleg) gewĂ€hrt. Diese Garantiefrist gilt nur fĂŒr den Gebrauch unter normalen Wohnbedingungen in
privaten Haushalten.
Die Garantie gilt nur fĂŒr Material- und Herstellungsfehler und ist auf Tausch oder Reparatur fehlerhafter GerĂ€te
beschrĂ€nkt. Die Garantieleistung beschrĂ€nkt sich in jedem Fall auf den handelsĂŒblichen Preis des GerĂ€tes.
Diese Garantie gilt nur, wenn die Bedienungs- und Pflegeanleitungen befolgt wurden. SchÀden, die auf Miss-
brauch, unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung, Ă€ußere Einwirkungen, Wasser oder allgemein auf anomale Umweltbedin-
gungen zurĂŒckzufĂŒhren sind, sowie SchĂ€den, die durch eine nicht geeignete Spannungsversorgung verursacht
wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von
Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht bemÀchtigt sind, oder wenn dieses GerÀt mit ErgÀn-
zungs- oder Zubehörteilen versehen oder verwendet wird, die nicht auf dieses GerÀt abgestimmt sind.
Soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, sind weitergehende oder andere AnsprĂŒche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des GerĂ€tes entstehender Personen- oder SachschĂ€den, ausge-
schlossen.
Sicherheitshinweise
GerÀt und Netzteil sind nur in trockenen InnenrÀumen zu verwenden. Nicht in den Regen oder ins
Wasser stellen.
Verwenden Sie nur ein geeignetes, geprĂŒftes Steckernetzteil. Behandeln Sie das Anschlusskabel
vorsichtig. Ziehen Sie es nicht ĂŒber scharfe Kanten, vermeiden Sie ein Einklemmen oder Quet-
schen des Kabels. ÜberprĂŒfen Sie die Wand vor Bohrarbeiten auf unter Putz verlegte Leitungen.
Ausgelaufene oder beschĂ€digte Batterien können bei BerĂŒhrung mit der Haut VerĂ€tzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Batterien bei lÀngerem Nichtbenutzen des GerÀtes aus dem Batteriefach.
Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder GerÀte nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zufĂŒhren. Den zustĂ€ndigen Recyclinghof bzw. die nĂ€chste Sammelstelle
bitte bei Ihrer Kommunalverwaltung erfragen. Alte Batterien können Sie auch an Ihren HÀndler
zurĂŒckgeben.
Einleitung
Meldet Besucher oder Einbrecher
Der eingebaute passive Infrarot-Bewegungsmelder (PIR) reagiert auf KörperwÀrme und aktiviert wahlweise
den eingebauten Gong oder die Sirene, wenn eine Person den Erfassungsbereich betritt.
Verwenden Sie das GerĂ€t zur Raum- oder TĂŒrĂŒberwachung, oder zur Überwachung von Medizinschrank
oder Schreibtischschublade.
Überall verwendbar – sehr leicht zu installieren
Im Haus, Laden, BĂŒro oder Hotelzimmer als Alarmanlage oder Zutrittsmelder sofort einsetzbar. Betrieb
durch Batterien oder ein 6 Volt Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) – Einfach aufhĂ€ngen oder
hinstellen! Bei Dauerbetrieb empfehlen wir den Einsatz eines NetzgerÀtes.
GerÀtebeschreibung
Technische Daten
Stromversorgung: 4 x AA Batterien (alkalisch) 1,5 Volt (Mignonzellen) oder: Steckernetzteil
6 olt, mind. 300 mA (Innenpol des Steckers negativ) (Art.Nr. 32 108)V
Stromverbrauch: 0,015 Watt (Sensor), 1,5 Watt bei Alarm
Batterielebensdauer: ca. 3 Monate (alkalische Batterien, typische Anwendung)
Sensor: Passiver Infrarot- Bewegungsmelder (PIR)
PIR- Reichweite: ca. 6 m Entfernung x 90° (bei 1,5 m Montagehöhe)
Anwendungsbereich: Nur in trockenen RĂ€umen, vor NĂ€sse und Frost schĂŒtzen
Betriebstemperatur: 0° C bis +35° C
Optimale Funktion bei Raumtemperatur (20° C). Sehr hohe oder tiefe Temperatu-
ren können zu FunktionsbeeintrĂ€chtigung fĂŒhren, insbesondere bei Batteriebetrieb.
Gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvlding te bewaren voor latere raadpleging!
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondigen veroorzaken. In
dergelijke gevallen dient u in ieder geval geschikte en beschermende handschoenen te gebruiken.
Haal de batterijen uit het toestel indien u het inbraakalarm voor een langere periode niet gebruikt.
Kenmerken
Meldt bezoekers of inbrekers aan
De ingebouwde passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR) reageert op lichaamwarmte en activeert naar
keuze de ingebouwde gong of sirene zodra er een persoon in het reactieveld komt.
U kunt het apparaat voor de bewaking van een ruimte, deur of voor de bewaking van een medicijnkast of
bureaula gebruiken.
Overal te gebruiken – makkelijk te installeren
In huis, winkel, kantoor of hotelkamer als alarm- of entreemelder direkt te gebruiken. Werkt op batterijen of
een 6 Volt transformator (niet bij de levering inbegrepen) – Eenvoudig ophangen of neerzetten!
Componenten (afb. 1)
1. infrarood-sensor met fresnellens (PIR)
2. batterijhouder
3. schakelaar (GONG = bellen / AUS = uit / ALARM = sirene)
4. aansluiting voor net
Technische gegevens
Voeding: 4 x AA batterijen (alkalisch) 1,5 Volt (Mignoncellen) of:
goedgekeurde 6 olt adapto , tenminste 300 mAV r (Art.Nr. 32 108)
Stroomverbruik 0,015 W (sensor); 1,5 W bij alarm
Levensduur batterijen ca. 3 maanden (alkalische batterijen, typisch gebruik)
Sensor passieve infrarood-bewegingsmelder (PIR)
PIR-reactieveld 6 meter afstand x 90° hoek (waaier-vormig) (bij een hoogjte va 1,5 m)
Toepassingsgebied alleen in droge ruimtes, niet aan vocht en vorst blootstellen
Temperatuur 0°C – 35° C;
Optimale werking bij kamertemperatuur (20ÂșC). Zeer hoge of zeer lage
temperaturen kunnen de werking verminderen.
Opstelplaats
Stel de apparaat zo op, dat de meeste bewegingen dwars voor de PIR-sensor plaatsvinden. De sensor
reageert sneller bij dwarsbewegingen dan bij bewegingen die in rechte lijn op de sensor afkomen (zie
afb. 2). Optimale werking bij een opstellingshoogte van 1 – 1,5 m. Het apparaat kan in een rek gezet
worden of met een haak of schroef aan de muur worden opgehangen. Wanneer u hiervoor in de muur moet
boren, let dan op eventuele stroom- of andere leidingen die zich in de muur zouden kunnen bevinden!
De PIR-sensor reageert op warmte. Plaats het apparaat dus niet in de buurt van kachels of ventilatiebuizen,
waar het door de beweging van warme lucht geactiveerd zou kunnen worden. Ook dieren en autoÂŽs worden
als warmtebron gemeld.
Bediening
1. schakelaar op „AUS“ zetten
2. batterijen plaatsen: batterijruimte openen en 4 Mignon batterijen plaatsen . Het apparaat(zie afb. 1)
kan zo afgesteld worden dat naar keuze een sirene of een melodieus belletje wordt ingeschakeld.
3. Schakelaar op „GONG“ (bellen) zetten en de opwarmtijd (ca. 30 seconden) afwachten.
De bel gaat wanneer er beweging (u zelf) in het reactiveld geregistreerd wordt.
4. Als het apparaat op „ALARM“ staat, klinkt 50 seconden lang een sirene wanneer er een beweging wordt
geregistreerd. Het apparaat schakelt zich daarna automatisch uit en is onmiddelijk weer bedrijfsklaar.
5. Zet het apparaat op „AUS“ om het uit te schakelen.
Indien het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, zet het dan op „AUS“. Dit verlengt de levensduur van
de batterijen.
ZUTRITTSMELDER
ZM 02
D NL
INBRAAKALARM
ZM 02
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Bedienungsanleitung enthÀlt wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Heben Sie des-
halb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Gebrauchs-
anweisung! ÜberprĂŒfen Sie das GerĂ€t auf BeschĂ€-
digung, bei BeschÀdigung nicht in Betrieb nehmen!
Abb. 1
Abb. 2
empfindlich
weniger empfindlich
Erfassungsbereich
6 m
1,5 m
90°
1. Infrarot- Sensor mit Fresnelllinse
(PIR)
2. Batteriefach
3. Schalter GONG / AUS / ALARM
4. Anschluss fĂŒr NetzgerĂ€t
2
3 4
1
Batteriefach-
deckel
INDEXA GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D-74229 Oedheim
cocos-cc.de 13376
✔
✘
Zone de détection: 6 m de rayon sur un angle de 90° (à une hauteur de 1,5 m)
Lieux d’utilisation: Uniquement dans les lieux secs, protĂ©ger de l’humiditĂ© et du gel
TempĂ©rature: 0°C – 35° C;
Fonctionnement optimal à la température de la piÚce (20°C). Des températures
trĂšs Ă©levĂ©es ou trĂšs basses peuvent ĂȘtre prĂ©judiciables au bon fonctionnement.
Installation
Placer lŽalarme de manier à ce que tout mouvement soit détecté. Les mouvements coupants le périmÚtre
sont détectés plus rapidement que ceux en direction du détecteur . Le fonctionnement optimal(image 2)
du dĂ©tecteur est obtenu Ă  une hauteur comprise entre 1 et 1,5 m. La lampe peut ĂȘtre montĂ©e sur une
Ă©tagĂšre ou bien accrochĂ©e au mur. Le dĂ©tecteur infrarouge rĂ©agit Ă  la chaleur. Ne pas l’installer prĂšs d’un
radiateur ou d’un ventilateur.
Les animaux et les voitures font fonctionner lŽalarme car ils dégagent de la chaleur.
Mise en service
1. Placez lÂŽinterrupteur sur arrĂȘt «AUS».
2. Placez les piles : ouvrir le compartiment de piles et placez les 4 piles en respectant les polarités
(voir figure). Une fois les piles placées, un gong ou bien une sirÚne sera émis.
3. Enclencher lŽinterrupteur sur la position «GONG», et attendre une période de 30 secondes pour que le
systÚme soit en service. Il émettra un gong quand un mouvement aura violé la zone de détection de
lÂŽappareil.
4. En position «ALARM» une sirÚne est déclenchée pendant 50 secondes lorsquŽun mouvement est
dĂ©tectĂ© dans la zone de dĂ©tection de lÂŽalarme anti-intrusion. Elle sÂŽarrĂȘte automatiquement, et peut alors
resonner. Il est nécessaire de placer lŽinterrupteur en position «GONG» et attendre les 20 secondes de
mise en service pour ensuite positionner lŽinterrupteur sur «ALARM».
5. Placée en position «AUS» l`alarme est éteinte.
Pour augmenter la durée de vie des piles, si vous devez partir en vacances, positionnez le détecteur en
position «AUS».
DĂ©pistage dÂŽanomalies
Pas de fonction VĂ©rifiez lÂŽĂštat des piles et de connexion pour le
transformateur.
En partie pas de fonction Attendrez une période de 30 secondes pour que
le systĂšme soit en service
Faible portée du détecteur infrarouge Est-ce que vous avez respecté la hauteur de
montage recommandé de 1,5 m?
La température ambiante est trop élevée.
communication peu fiable Changez le position(«Installation»)
La température ambiante est trop élevée.
Si l’appareil s’allume sans raison valable
ou ne fonctionne pas quand il faut lors changer les piles
Garantie
Beaucoup de dérangements proviennent des piles usées. En cas de problÚmes changer les piles avant de le
ramener chez votre revendeur. La durée de garantie est de aprÚs la date de la facture. La garan-DEUX ANS
tie est valable uniquement si le produit a été utilisé dans des conditions normales. Cette premiÚre est vala-
ble uniquement en cas de défaut du matériel ou défaut de fabrication. On procÚde donc à un échange du
produit ou à une réparation. La garantie est limitée au prix de vente du fournisseur. Elle est valable unique-
ment lorsque les instructions ont été suivies et respectées. La garantie ne fonctionne pas lorsque la source
d’alimentation n’est pas respectĂ©e. La garantie n’est pas valable lorsque il y a rĂ©paration par un tiers. Elle ne
fonctionne pas lorsqu’elle est montĂ©e ou reliĂ©e par des appareils non prĂ©vus. L’échange ou la rĂ©paration de
l’appareil ne prolonge pas la durĂ©e de la garantie. Les dommages corporels et autres sont exclus.
OWNERS MANUAL
This manual contains important information on the use and handling of the product.
Therefore, please keep this manual for future reference. Please read this users manual
before using your intruder alarm. Check the unit for damage. Do not operate a damaged
unit.
Safety instructions
Only use the alarm and the mains adapter in dry locations and indoors.
Do not place the unit or the mains adapter in the rain or in water.
Verhelpen va storingen
Het toestel werkt niet. Controleer de toestand van de batterijen of de
aansluiting voor net.
Het toestel werkt gedeeltelijk niet. De opwarmtijd (ca. 30 seconden) afwachten.
De sensor heeft slechts een geringe reikwijdte Heeft u de aanbevolen montagehoogte va 1,5 m
in acht genomen?
De plaats is te warm.
Weinig betrouwbare mededeling Verandering van de positie. („Opstelplaats“).
De plaats is te warm.
Gaat het apparaa zonder duidelijkereden aan of uit . kan dit een teken zijn dat de batterijen vernieuwd
moeten worden.
Garantie
Veel problemen zijn toe te schrijven aan uitgeputte batterijen. Mocht u tegen de verwachting in ooit proble-
men met het apparaat hebben, probeer dit dan eerst te verhelpen door de batterijen te vernieuwen! Op dit
produkt wordt naast de wettelijke garantie t.o.v. de verkoper verleend geldend vanaf2 JAAR GARANTIE
koop-datum (tegen overlegging van de aankoopbon). Deze garantie-periode geldt alleen bij het particulier
gebruik onder normale woonomstandigheden. De garantie geldt uitsluitend voor eventuele materiaal- en
fabricagefouten en is beperkt tot het omruilen of reparatie van defecte apparaten. Er wordt in ieder geval
slechts garantie tot de hoogte van de in de handel gebruikelijke koopprijs verleend. Er kan alleen een
beroep op bovenomschreven garantie gedaan worden, indien de gebruiksaanwijzing en onderhouds-voor-
schriften werden nageleefd. Beschadigingen ten gevolge van misbruik, onoordeelkundig gebruik, inwerkin-
gen van buiten, water of abnormale milieuomstandigheden evenals beschadigingen ten gevolge van aans-
luiting op verkeerde netstroom vallen buiten de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons erkende personen of bij gebruik van niet originele onderdelen. Indien een beroep op de garantie ge-
daan wordt, heeft dit geen verlenging of vernieu-wing van de garantietijd tot gevolg. Alle andere claims,
met name op vergoeding van buiten het apparaat opgetreden persoonlijke letsels of materiële schade zijn
uitgesloten van garantie.
Instructions
Le mode dÂŽemploi comporte des instructions importantes relatives ĂĄ sa mise en service
et son maniement ! Gardez donc ce mode dŽemploi pour toute consultation ultérieure!
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau;
mettez impérativement des gants de protection adaptés pour retirer de telles piles !
Enlevez les piles du compartiment ĂĄ piles quand vous nÂŽutilisez pas lÂŽappareil durant une longue
période.
Caractéristiques
Le détecteur infrarouge de mouvement (PIR) réagit à la chaleur dégagée dŽun corps par un gong ou bien
une sirÚne à chaque fois quŽune personne pénÚtre dans le périmÚtre de détection de l`appareil. A employer
dans les salles pour surveiller une porte une armoire Ă  pharmacie, ou mĂȘme le tiroir dÂŽun bureau.
Utilisable partout – trùs facile à installer
Dans la maison, au magasin, le bureau ou en chambre d’hĂŽtel, comme sonette dÂŽentrĂ©e ou alarme anti-
instrusion. LÂŽalimentation se fait par piles (4 x 1,5 V) ou par batterie de 6 V (non livrĂ©s) – Facile Ă  monter
au mur ou Ă  poser.
Composants (image 1)
1. Capteur infrarouge avec lentille de Fresnel (PIR)
2. Logement pour les piles
3. Interrupteur (GONG=Sonner / AUS=ArrĂȘt / ALARM=SirĂšne)
4. Connexion pour le transformateur
Données techniques
Alimentation: 4 piles alcalines 1.5 V AA ou transformateur 6 Volt, au minimum 300 mA,
(PÎle interne de la prise négatif) (Art.Nr. 32 108)
Consommation: 0.015 W (détection); 1.5 W (phase dŽalarme)
Durée de vie des piles: environ 3 mois (utilisation typique de piles alcalines)
Capteur: DĂ©tecteur infrarouge de mouvement (PIR)
Only use a suitable and approved mains adapter. Handle the connecting cable with care.
Leaking or damaged batteries might cause irritation of the skin when in contact with the skin;
therefore, use suitable protective gloves !
Remove the batteries from the battery compartment if you do not intend to use the device for a
prolonged period of time.
Reacts to visitors or burglars
The built-in passive infrared motion detector reacts to body heat and activates the chime or the alarm as
soon as somebody enters the PIR range.
Use the ZM 02 to secure rooms or doors, medicine chests or desk drawers.
Ready to use everywhere – very easy to install
At home, in a shop, in an office or a hotel room, the intruder alarm is immediately ready to use.
It is battery operated – simply place it somewhere or hang it on the wall. For continuous operation we
recommend the use of a mains adapter.
Description (Figure 1)
1. Infrared sensor with Fresnel lens (PIR)
2. Battery compartment
3. Switch chime/off/alarm
4. Connection for mains adapter
Technical features
Power supply: 4 x AA batteries (alkaline) 1,5V (mignon cells) or: mains adapter 6V,
minimum 300 mA (inner pole of the plug negative) (Art.Nr. 32 108)
Power consumption: 0,015W (sensor), 1,5 W (alarm)
Battery life: approx. 3 months (alkaline batteries, typical use)
Sensor: Passive infrared motion detector (PIR)
PIR range: approx. 6 m distance x 90° angle (at mounting height 1,5 m)
Field of application: Use only in dry locations, protect unit from moisture and frost.
Operating temperature: 0°C – 35° C;
Optimal function at room temperature (20°C). Very high or low temperatures can
be detrimental to the function of the alarm, especially when battery operated.
Where to locate
Locate the unit at a place where most of the movements are transverse to the PIR. These movements can
be detected more quickly than movements towards the PIR . Optimal function is at a height(see figure 2)
of 1 – 1,5 metres. The unit can be placed on a shelf or fixed to the wall. The PIR reacts to changes in
temperature. Do not place the alarm near or facing heaters or ventilating shafts. The intruder alarm will also
react to animals and cars !
Operating instructions
1. Turn the switch to „AUS“ (off).
2. Insert batteries: Open battery compartment and insert 4 mignon batteries (see figure 1).
You can choose between an alarm sound or a chime.
3. Always turn the switch to „GONG“ (chime) first, and wait until the warm-up time (approx. 30 seconds)
is over. The chime will sound as soon as a movement within the PIR range is detected (yourself).
4. After the heating time you may switch to „ALARM“. In the alarm mode a siren will be activated for 50
seconds as soon as a movement is detected within the PIR range. After that, the unit will go off. It is
immediately operative again.
Turn the switch to "AUS” (off) to switch the unit off. To prolong battery life, switch the alarm off when it is
not required.
Troubleshoooting
The device does not work. Check the condition of the batteries and the
connecting box for mains adapter.
The device only works partially. Wait until the warm-up time
(approx. 30 seconds) is over.
Reduced range of the PIR-sensor. Is the recommended height of 1,5 m observed?
Is the location too warm?
Unreliable activation Change the postion. (see „Where to locate“)
Is the location too warm?
The unit activates without any obvious reason. This may be a sign that the batteries have
reached the end of their lives.
F
ALARME
ANTI-INTRUSION
ZM 02
GB
INTRUDER ALARM
ZM 02


Produktspezifikationen

Marke: Pentatech
Kategorie: Bewegungsmelder
Modell: ZM02
Produktfarbe: Weiß
Übertragungstechnik: Kabellos
Akku-/Batterietyp: AA
Akku-/Batterietechnologie: Alkali
Befestigungstyp: Wand
Stromverbrauch (Standardbetrieb): 1.5 W
Anzahl unterstĂŒtzter Akkus/Batterien: 4
Abmessungen (BxTxH): 69 x 120 x 50 mm
Eingangsspannung: 6 V
Weckerfunktion: Ja
Warnung Dezibel: 85 dB
Sensor-Typ: Passiver Infrarot-Sensor (PIR)
Maximale Reichweite: 6 m
Entdeckungswinkel: 90 °

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pentatech ZM02 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewegungsmelder Pentatech

Bedienungsanleitung Bewegungsmelder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-