ORNO OR-CR-265 Bedienungsanleitung

ORNO Detektor OR-CR-265

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-CR-265 (7 Seiten) in der Kategorie Detektor. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
OR- -CR 265
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
Czujnik ruchu
(EN) PIR Motion sensor
(DE) Bewegungsmelder
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA/ SAFETY NOTES/ KOMMENTARE ZUR SICHERHEIT
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Montując urządzenie należy
pamiętać, że czujka ruchu aktywowana jest poprzez wykrycie ruchu lub ciepła. W celu uniknięcia fałszywych alarmów należy umiejscowić czujnik w miejscu nie narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz z dala od źródeł ciepła takich jak grzejniki, piecyki, żarówki itp.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: gistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania www.orno.pl. Orno-Lo
zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
While installing the device, remember that the sensor is activated by the detected motion or heat. To avoid false alarms, place the sensor in location not exposed to direct sunlight
and far from heat sources such as radiators, heaters, light bulbs, etc.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to mak e changes to the product characteristics and to introduce
different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright are reserved in relation to this Manual.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not dip the device in water or another fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is designed to operate with its maximum load ranges.
(DE) WICHTIG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen und
Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Einsatz der Anlage Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
ergeben. Bei der Montage der Anlage achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder durch die Detektion der Bewegung oder Wärme aktiviert wird. Um falsche Alarme zu
vermeiden, positionieren Sie der Melder am Ort, der ampen usw. ferngehalten wird . den Sonnenstrahlen direkt nicht ausgesetzt wird und von Wärmequellen wie Heizkörper, Öfen, L
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer
Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und beeinträchtigen. Nutzwerte des Produkts nicht
Die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter . Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser www.orno.pl
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności
w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzysksurowce takie jak miedź, cyna, szkło,
żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innym
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem ytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do
wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym
sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and
others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so
marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after
August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller
if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be
found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human
health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- vonund Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und
andere zurückgewonnen werdennnen. Das Symbol der durchgestrichenen lltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung von Elektro- llen entsorgt werden.und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Ab
Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur
ordnungsgemäßen Behandlung an eine dar vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der
Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
07/2019
2
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
INFORMACJE OGÓLNE:
napięcie nominalne:
moc:
pobór mocy:
prędkość wykrywanego ruchu:
kąt detekcji ruchu:
natężenie światła LUX :
: regulacja czasu świecenia TIME
zasięg czujnika:
stopień ochrony:
waga netto:
temperatura pracy:
wysokość instalacji:
wymiary:
230VAC, 50 Hz
1200W 600W
ok. 0,5W
0,6~1,5 m/s
240°
<3-2000LUX (regulacja)
<15LUX (czujnik zmierzchu)
min. 10sek.±3sek.
max.15min.±2min.
max.10 (<24m 0C)
IP65
0,12 kg
-200C~40 0
C
1.8 2.5m-
72,7 x 125,2 x 71,4 (mm)
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- kąt zasięgu czujnika,
- miejsce, czujnik nie powinien być kierowany na gdzie może być wykryty ruch
zwierząt,
- czujnik nie powinien być kierowany na oświetlane jasne obiekty (tj. białe) lub
będące źródłem ciepła, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na pracę
czujnika,
- nie montować w pobliżu silnych źród zakłóceń elektromagnetycznych,
- upewnić się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie
prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające
zasilanie w przypadku przeciążenia,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg
i czułość wykrywania ruchu
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym s
a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagow później
i zmniejszy s . ię jego zasięg wykrywania ruchu
STREFA WYKRYWANIA RUCHU:
OPIS I ZASTOSOWANIE:
Wysokość montażu: Zasięg wykrywania ruchu: 1.8-2.5m
maks.10 (<24m 0C)
- Sensor rozpoznaje dzień i noc. Użytkownik może dostosować stan pracy
przy różnym oświetleniu otoczenia. Może pracować w i w ciągu dnia, nocy
jeśli jest ustawiony w pozycji SUN. Może pracow w świetle (maksymalnej)
otoczenia mniejszym niż 3LUX, gdy jest ustawiony w pozycji „3LUX” (min).
Więcej na temat regulacji natężenia oświetlenia znajduje się w części „Test
urządzenia”.
- Po ustawieniu pokrętła LUX w pozycji tylko jak sensor będzie działał
czujnik zmierzchu.
- mniejsze Gdy natężenie światła będzie niż 15 LUX, sensor zacznie pracę i
włączy oświetlenie, natomiast gdy natężenie światła będzie więks e niż 50 LUX z
sensor wyłączy oświetlenie.
- Czas opóźnienia wyłączenia sumowany jest w sposób ciągły. Gdy czujnik
wykryje kolejny sygnał wzbudzenia, zacznie od nowa odliczać czas potrzebny
do wyłączenia urządzenia.
Dobra czułość: aba czułość:
Rys. 4b
Rys. 4c
Rys. 4d
INSTALACJA: (patrz schemat)
SCHEMAT POŁĄCZEŃ PRZEWODÓW
- Zdejmij osłonę, która znajduje się obok klosza i dostosuj położenie pokręteł TIME i LUX. Jeśli kąt detekcji ma być mniejszy niż 360°możesz założyć plastikową
osłonkę powyżej klosza (rys.5a). Odkręć śruby poniżej kl sza i zdejmij podstawę urządzenia, (rys. 5b). Odkręć również dwie śruby znajdujące się na podstawie i rozłóż o
ją na dwie części (rys. 5c).
- ys. 6). Przeprowadź przewody zasilające przez otwory w podstawie. Połącz je z urządzeniem, zgodnie ze schematem pączeń przewodów (r
- Za pomocą korków rozporowych przytwierdź podstawę w wybranym przez siebie miejscu.
- Zamontuj czujnik do podstawy i dokręć śruby. Podłącz zasilanie i wypróbuj urządzenie.
- Czujnik nadaje się do montażu bezpośrednio na ścianie oraz w narożnikach wewnętrznych i zewnętrznych (przy użyciu uchwytu montażowego, patrz. rys. 6a, 6b, 6c).
Rys. 5a
Rys. 5b
Rys. 1
Rys.2
Rys.3
Rys. 5c
Rys. 5d
Rys. 6
3
Rys. 7
Rys. 6a
Rys. 6b
Rys. 6c
płaska powierzchnia
narożnik wewnętrzny
narożnik zewnętrzny
Uwaga: możesz wyciąć plastikową osłonę w dowolnym
kształcie i ustawić inny zasięg wykrywania .
DZIAŁANIE – TEST URZĄDZENIA
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje
wykrywać ruch, pozostając w trybie oczekiwania. Zabezpiecza to przed
niepożądanym włączaniem oświetlenia podczas dnia. Porę świecenia ustawia
się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i poczekać do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy
ustawić porę świecenia przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia
się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po
aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do
momentu wyłączenia.
- Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara na minimum (10s), a pokrętło LUX w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara na maksimum.
- Włącz zasilanie. Czujnik i połączone z nim oświetlenie na początku ni e
odnajdą sygnału. Po ok. 30 sekundach czujnik może zacząć pracę.
Jeśli czujnik wychwyci sygnał, oświetlenie się włączy. Jeśli sygnał ustanie,
odbiornik powinien przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s a oświetlenie
wyłączyć się. Przekręć pokrętło LUX w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, na minimum (3). Jeśli natężenie światła otoczenia jest
większe niż 3 LUX, czujnik przestanie działać i oświetlenie również.
|Jeśli natężenie światła otoczenia jest mniejsze niż 3 LUX (ciemność),
czujnik zacznie pracować. W przypadku braku sygnału, czujnik powinien
przestać pracować w ciągu 10 s ± 3 s.
- Obróć pokrętło LUX na pozycję sensor będzie działał tylko jako
czujnik zmierzchu. Gdy naturalne światło w otoczeniu będzie mniejsze niż
15 LUX, czujnik zadziała i włączy lampę, a gdy naturalne światło będzie
większe niż 50 lux, czujnik wyłączy lampę. Czujnik nie będzie reagował na
światło mniejsze niż 600 LUX z diod LED lub lamp energooszczędnych,
jeśli naturalne światło otoczenia nie osiągnie więcej niż 50 LUX.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło
LUX należy obracać w kierunku (SUN), w przeciwnym wypadku czujnik
nie będzie działać prawidłowo!
UWAGI
- Montaż i instalację może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona
- Nie wykorzystywać przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
- Przed urządzeniem nie umieszczać przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
- Nie należy montować czujnika w miejscach o zmiennej temperaturze, np. w pobliżu strumienia powietrza z klimatyzacji, źródeł ciepła z centralnego
ogrzewania itp.
- Nie otwierać obudowy po podłączeniu do zasilania.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Urządzenie sterowane czujnikiem nie działa:
a. Upewnij się, że zasilanie i sterowane urządzenie są prawidłowo podłączone do czujnika.
b. Sprawdź czy obciążenie jest prawidłowe.
c. Sprawdź czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada rzeczywistemu oświetleniu miejsca pracy czujnika.
Słaba czułość:
a. Sprawdzić, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź czy wysokość instalacji jest prawidłowa.
e. Sprawdź czy kierunek wykrywan ruchu jest prawidłowy. ia
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy potencjometr TIME ustawiony jest prawidłowo.
c. Sprawdź, czy połączenia przewodów są wykonane prawidłowo
BEZPIECZEŃSTWO i KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.


Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Detektor
Modell: OR-CR-265

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-CR-265 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Detektor ORNO

Bedienungsanleitung Detektor

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-