Olimpia Splendid NEXYA S4 INVERTER 12 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Olimpia Splendid NEXYA S4 INVERTER 12 (144 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage - Aircooler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/144
NEXYA S4 INVERTER 9
NEXYA S4 INVERTER 12
NEXYA S4 INVERTER 18
NEXYA S4 INVERTER 24
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of re
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
AtenciĂłn: riesgo de incendio
Atenção: risco de incĂȘndio
Let op: brandgevaar
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚
2
WARNINGS
1. The appliance contains R32 gas (A2L ammability classication)
2. Comply with current regulations (e.g. the national gas standard)
3. Take care as R32 refrigerant is odourless
4. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical,
sensorial or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they
are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards
involved.
5. Children must not play with the equipment.
6. Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper
supervision.
7. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support
service or by similarly qualied personnel, to prevent any risk to the user.
8. Installation, initial start-up and subsequent maintenance, with the exception of the ambient air lter
cleaning and washing, must be carried out solely by authorized and qualied personnel.
9. To prevent the risk of an electric shock it is mandatory to switch off the main switch before performing
the electrical connections or any maintenance operation to the appliances.
10. During installation, comply with the minimum clearances shown in gure
11. During the appliance electrical connection, following the indications shown in gure.
12. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
13. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for
example: open ames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
14. Do not pierce or burn.
15. Be aware thet refrigerants may not contain an odour.
16. DO NOT reuse previously used joints
17. The appliance must be installed, operated and placed in a room with a surface of more than
4m2 for units 9-10, 12 and 18 and 8m2 for units 24.
I
GB
AVVERTENZE
1. L’apparecchio contiene gas R32 (classicazione inammabilità A2L)
2. Rispettare le leggi vigenti (ad es. la normativa nazionale sul gas)
3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 Ăš inodore
4. L’apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini di etĂ  non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchĂ© sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
6. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata
da bambini senza sorveglianza.
7. Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da prevenire
ogni rischio.
8. L’installazione, il primo avviamento e le successive fasi di manutenzione, eccetto la pulizia o il
lavaggio del ltro dell’aria ambiente, devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato
e qualicato.
9. Per prevenire ogni rischio di folgorazione ù indispensabile staccare l’interruttore generale prima di
effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
10. Durante l’installazione rispettare i riferimenti, degli spazi minimi, riportati nelle gure
11. Durante il collegamento elettrico dell’apparecchio, seguire le indicazioni riportate in gura.
12. Non servirsi di mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, che non siano
quelli raccomandati dal produttore.
13. L'apparecchio deve essere posto in una stanza che non abbia sorgenti di accensione
continuamente in funzione (per esempio amme libere, un apparecchio a gas in funzione o
un riscaldatore elettrico in funzione).
14. Non forare o bucare.
15. Fare attenzione al fatto che i uidi frigorigeni possono non avere odore.
16. NON riutilizzare i giunti giĂ  usati in precedenza
17. L'apparecchio deve essere installato, fatto funzionare e posto in una stanza dalla supercie
superiore a 4m2 per le unitĂ  9-10, 12 e 18 e 8m2 per le unitĂ  24.
3
AVERTISSEMENTS
1. L’appareil contient du gaz R32 (classement d’inammabilitĂ© A2L)
2. Respecter les lois en vigueur (ex. loi nationale sur le gaz)
3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore
4. L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacitĂ©s
physiques, sensorielles ou mentales rĂ©duites, ou dĂ©pourvues de l’expĂ©rience ou des connaissances
nĂ©cessaires, Ă  condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives
Ă  l’utilisation sĂ»re de l’appareil et Ă  la comprĂ©hension des dangers qui y ont liĂ©s.
5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
6. Le nettoyage et la maintenance destinĂ©s Ă  ĂȘtre effectuĂ©s par l’utilisateur ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s
par des enfants sans surveillance.
7. Si le cordon d’alimentation est abĂźmĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant ou par son service
d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualication similaire, de
façon à prévenir tout risque.
8. L’installation, la mise en service et les phases de maintenance ultĂ©rieures, Ă  l’exception du nettoyage
du ltre Ă  air, doivent ĂȘtre effectuĂ©es exclusivement par du personnel autorisĂ© et qualié.
9. An de prĂ©venir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur
principal avant d’effectuer des branchements Ă©lectriques et toute operation d’entretien sur les
appareils.
10. Pendant l’installation, respecter les rĂ©fĂ©rences des espaces minimaux indiquĂ©s dans le gure
11. Lors du branchement Ă©lectrique de l’appareil, suivre les indications fournies Ă  la gure.
12. Ne pas se servir, pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage de moyens
autres que ceux conseillés par le producteur.
13. L'appareil doit ĂȘtre placĂ© dans une piĂšce ne prĂ©sentant pas de sources d'allumage en fonction
en permanence (par exemple, ammes libres, appareil Ă  gaz en fonction ou radiateur Ă©lectrique
en fonction).
14. Ne pas percer ou trouer.
15. Faire attention au fait que les uides frigorigùnes peuvent ne pas avoir d'odeur.
16. NE PAS réutiliser les joints déjà utilisés
17. L'appareil doit ĂȘtre installĂ©, utilisĂ© et placĂ© dans une piĂšce d'une surface supĂ©rieure Ă  4 m2 pour
les unités 9-10, 12 et 18, et 8m2 pour les unités 24.
WARNHINWEISE
1. Das GerĂ€t enthĂ€lt Gas R32 (Entammbarkeitseinstufung A2L)
2. Halten Sie die geltenden Gesetze ein (zum Beispiel die nationalen Gasvorschriften)
3. Beachten Sie, dass das KĂŒhlmittel R32 geruchslos ist
4. Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen BeeintrÀchtigungen
beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung
des GerÀts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen
beaufsichtigt beziehungsweise in die fĂŒr die Verwendung des GerĂ€ts geltenden Sicherheitsvorkehrungen
eingewiesenen wurden und die mit dem GerÀt verbundenen Gefahren verstanden haben.
5. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
6. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pegearbeiten dĂŒrfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgefĂŒhrt werden.
7. Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller
oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualiziertes
Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
8. Installation, erste Inbetriebnahme und die anschließenden Wartungsphasen, ausgenommen Reinigung
oder Waschen, sind ausschließlich durch befugtes Fachpersonal auszufĂŒhren.
9. Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der Hauptschalter abzustellen, bevor
irgendwelche elektrischen AnschlĂŒsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den GerĂ€ten durchgefĂŒhrt
werden.
10. WÀhrend der Installation sind die in den Abbildungen angegebenen MindestabstÀnde einzuhalten.
11. Befolgen Sie wÀhrend des elektrischen Anschlusses des GerÀts die Anweisungen in Abb.
12. Verwenden Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, die
nicht vom Hersteller empfohlen werden.
13. Das GerĂ€t ist in einem Raum aufzustellen, in dem keine ZĂŒndquellen kontinuierlich in Betrieb
sind (zum Beispiel offene Flammen, ein GasgerÀt in Betrieb oder eine laufende elektrische Heizung).
14. Nicht bohren oder lochen.
15. Bitte beachten Sie, dass KĂŒhlîƒ€ĂŒssigkeiten geruchlos sein können.
16. Verwenden Sie KEINE bereits zuvor verwendeten Handschuhe
17. Das GerĂ€t ist in einem Raum mit einer Oberîƒ€Ă€che von mehr als 4 m2 fĂŒr die Einheiten 9-10, 12
und 18 beziehungsweise 8m2 fĂŒr die Einheit 24 aufzustellen, zu installieren und zu betreiben.
F
D


Produktspezifikationen

Marke: Olimpia Splendid
Kategorie: Klimaanlage - Aircooler
Modell: NEXYA S4 INVERTER 12

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Olimpia Splendid NEXYA S4 INVERTER 12 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage - Aircooler Olimpia Splendid

Bedienungsanleitung Klimaanlage - Aircooler

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-