Nitecore EDC33 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore EDC33 (3 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Built-in Optical Sensor
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Sensor Protection Function
Battery Safety
(Francais)
Utilizes a 9-core UHi 20 MAX LED with a max
output of 4,000 lumens
Max peak beam intensity of 54,500cd and max
throw of 450 meters
4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
Powered by a built-in 4,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 63 hours
Lockout Switch available for Half Lockout Mode
and Full Lockout Mode
Power indicators indicate the remaining battery
power
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR)module(PatentNo.ZL201510534543.6)
Optical lenses with double-sided scratch resistant
coating
Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
Tail stand capability
Waterproof and dustproof rating in accordance
withIP68(2meterssubmersible)
Impact resistant to 2 meters
Length: 115.6mm(4.55")
HeadDiameter:25.4mm(1.00")
TubeDiameter: 24.0mm(0.94")
Weight: 121g(4.27oz)(ClipNotIncluded)
 127g(4.48oz)(ClipIncluded)
Lanyard, USB-C Charging Cable, Clip
LUMIN SHIELD™
(Floodlight) SEARCH
(Spotlight) HIGH MID ULTRALOWLOW
Brightness 4,000 Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens1,700Lumens 1,200Lumens
Runtime 6h 58min 63h2h31min 31h
Beam Distance 400m 450m 208m 93m 25m182m
Peak Beam Intensity 40,505cd 54,500cd 8,305cd10,500cd 1,903cd 163cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68,2m(WaterproofandSubmersible)
Note: Thestateddataismeasuredusingthebuilt-inLi-ionbattery(4,000mAh)underlaboratoryconditions.The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
Warnungen
Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachseneab18Jahrenbestimmt.Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
ReichweitevonKindernauf.
VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze.BittelassenSiebeiderVerwendung
Vorsichtwalten.Eswirdempfohlen,hohe
HelligkeitsstufennichtüberlängereZeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschädenzuvermeiden.
Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturenführenkann.
Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
VerbrennungenoderExplosionenführenkann.
Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
einesProduktausfallszuvermeiden.
Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein,wennesheißist.Dieskannzu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäusesunterschiedlichist.
Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird,oderwenneslängereZeitnichtbenutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßigeHitzezuvermeiden.
Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längerenZeitraumTemperaturenüber60°Caus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
odereinesBrandsbesteht.
Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nichtzuverkürzen.
Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
wennesübereinenlängerenZeitraumnicht
benutztwird.
Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt.VollständigeInformationenzurGarantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
VerbrennungoderExplosionführen.Verwenden
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazardssuchascombustionorexplosion.DONOT
usethedeviceifitisdamaged.DONOTdisassemble,
puncture,cut,crush,orincineratethedevice.If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
the device immediately. Dispose of thedevice/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC33
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
theproductandfollowtheinstructions.
This manual contains important safety
informationandoperatinginstructions.Please
keepitforfuturereference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC33 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherstuse.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply(e.g.aUSBadapter,apowerbank,orother
USBchargingdevices)tothechargingportto
beginthechargingprocess.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
displaythebatterylevel.Whenthebatteryis
fully charged, the EDC33 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadilyturnedontoinformtheuser.
The lighting function is available during the
chargingprocess(LUMINSHIELD™andSEARCH
excluded).
• Thechargingtimeisapprox.2hours.(Charged
viathe5V/2Aadapter)
• Whenfullycharged,thestandbytimeisapprox.
12months.
Tactical Momentary Illumination
Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Buttontoturniton.
When the light is on, full press the Tail O:
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightnesslevelwhenreactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
theTailButtontodirectlyaccessSEARCH(1,700
lumens).Releasetoreturntothepreviousstatus.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
ButtontodirectlyaccessLUMINSHIELD™(4,000
lumens).Releasetoreturntothepreviousstatus.
Lockout / Unlock
TheEDC33hastwolockoutmodes(HalfLockout
ModeandFullLockoutMode).
Half Lockout Mode:
When the light is on, slide the Lockout Switch
upwhilehalf/fullpressingandholdingtheTail
ButtontoaccessHalfLockoutMode.Thelock
iconcanbeseenbelowtheLockoutSwitch.
In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
holdtheTailButtontoaccessLUMINSHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
theLockoutSwitchtounlocktheashlightrst,then
turnontheashlightfollowedbyslidingtheLockout
Switchup.ThelightwillexittheHalfLockoutMode
anddirectlyaccesstheFullLockoutMode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
uptoaccessFullLockoutMode.Thelockiconcanbe
seen below the Lockout Switch, indicating that the
TailButtonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
SwitchtoexitLockoutMode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC33 according to the working
condition and ambient environment to maintain
theoptimalperformance.
Power Indication
When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remainingbatterypower.
Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power(lockoutmodesexcluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsiveduetolowpower.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75%–100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1Constant-on 0% – 25%
(Pleasechargetheproduct
assoonaspossible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previousbrightnesslevel.Thesensitivityofthe
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
materialofobstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
halfpressingtheTailButton.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
isatHIGH.
2.Itisimportanttokeepthefrontlenscleanto
ensure that the built-in sensor functions properly
toachieveitsoptimalperformance.
SiedasGerätNICHT,wennesbeschädigtist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten,gequetschtoderverbranntwerden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
desGerätssofortein.EntsorgenSiedasGerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichenGesetzenundVorschriften.
Ladefunktion
Die EDC33 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet.BitteladenSiedenAkkuvordem
erstenGebrauchauf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
KabelsmiteinerexternenStromversorgung(z.B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte),umdenLadevorgangzustarten.
Anzeige des Ladevorgangs: hrend des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen.WennderAkkuvollständiggeladenist,
beendet die EDC33 den Ladevorgang und die LEDs
leuchtendauerhaft.
Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangsverfügbar(LUMINSHIELD™und
SEARCHausgenommen).
• DieLadezeitbeträgtca.2Stunden.(Aufgeladen
überden5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeitca.12Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
umSEARCHaufzurufen.Loslassen,umsie
auszuschalten.
Halten Sie die Heckschalter ganz gedrückt, um
aufLUMINSHIELD™zuzugreifen.Loslassen,um
esauszuschalten.
Ein / Aus
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken EIN:
SiedenHeckschalterganz,umeseinzuschalten.
AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
SiedenHeckschalterganz,umesauszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb,umzwischendenStufen"ULTRALOW“–
„LOW“–„MID“–„HIGH"zuwechseln.Nachdem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wiederaktiviertwird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
WenndasLichtEIN/AUSist,haltenSieden
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(1700Lumen)zuzugreifen.LassenSieihnlos,um
zurvorherigenEinstellungzurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
WenndasLichtEIN/AUSist,haltenSiedie
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™(4000Lumen)zuzugreifen.LassenSie
los,umzumvorherigenStatuszurückzukehren.
Sperren/Entsperren
DieEDC33verfügtüberzweiSperr-Modi(Half-
Lockout-ModeundFull-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
Wenn das Licht an ist, schieben Sie den Lockout-
Schalter nach oben, während Sie die Hecktaste
halb oder ganz gedrückt halten, um den Half-
Lockout-Modeaufzurufen.DasSchloss-Symbolist
unterhalbdesLockout-Schalterszusehen.
Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter halb gedrückt, um auf SEARCH
zuzugreifen; halten Sie den Heckschalter ganz
gedrückt,umaufLUMINSHIELD™zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter nach unten, um die
Taschenlampe zu entsperren, und schalten Sie
die Taschenlampe ein, indem Sie den Lockout-
Schalternachobenschieben.DieLampeverlässt
den Half-Lockout-Mode und geht direkt in den
Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
WenndasLichtEIN/AUSist,schiebenSieden
Lockout-Schalter nach oben, um den Full-
Lockout-Modezuaktivieren.DasSchlosssymbol
ist unter dem Lockout-Schalter zu sehen und
zeigt an, dass der Heckschalter nicht verfügbar
ist,umdieTaschenlampezuaktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter nach unten, um den Sperr-Mode
zubeenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mitdem"AdvancedTemperatureRegulation"-Modul
(ATR)regeltdieEDC33ihreLeistungentsprechend
der Arbeits- und Umgebungsbedingungen, um eine
optimaleLeistungzugewährleisten.
Energieanzeige
Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energieanzuzeigen(außerimSperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachsst oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwachist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75%–100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1LEDstetigan 0% – 25%
(BittedieLampesoschnell
wiemöglichauaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf HIGH steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zuverlängern.SobalddasHindernisbeseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeit
des Sensors kann aufgrund von Farb- und
MaterialunterschiedenbeiHindernissenvariieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenndieTaschenlampeeingeschaltetwird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalterkurzhalbdrücken.
Hinweis:
1.DieseFunktionistnurverfügbar,wenndie
Helligkeitseinstellung der Taschenlampe auf
"HIGH"steht.
2.Esistwichtig,dieFrontlinsesauberzuhalten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
Ordnungsgemäß funktioniert und seine optimale
Leistungerbringt.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
SiedlungsabfallgetrenntenErfassungzuzuführen.
Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbeTonneistuntersagt.EnthaltendieProdukte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrenntalsBatterieentsorgtwerden.
Avertissements :
Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultesâgésde18ansetplus.Veuilleztenirce
produithorsdeportéedesenfants.
ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
n'éclairez pas directement les yeux de quelqu'un !
Le produit génère une chaleur importante en
casd’utilisationprolongée.Ilconvientdefaire
preuvedeprudencelorsdesonutilisation.Ilest
recommandé de ne pas utiliser des niveaux de
luminosité élevés pendant des périodes prolon-
géesand'éviterlesbrûluresetd’endommager
le produit
NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête
duproduitpouréviterlesaccidents.
NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
Veuillez utiliser le produit selon les consignes
recommandéesand'évitertoutaccidentencas
dedéfaillanceduproduit.
NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu'ilestchaud.Ladiérencedepressionde
l'air à l'intérieur et à l'extérieur du tube risque
d'endommagerirrémédiablementlalampe.
Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu'unepocheou
un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, veuillez éteindre le pro-
duitetactiverlemodeverrouillageand'éviter
une activation accidentelle et les dangers causés
parunechaleurexcessive.
N'exposez PAS le produit à des températures
supérieuresà60°C(140°F)pendantunepériode
prolongée, car cela représente un risque important
d'explosionoudecombustiondelabatterie.
Veuillez recharger le produit avec leble d'origine
pouréviterderéduireladuréedeviedelabatterie.
Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il
n'estpasutilisépendantunepériodeprolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela l'endommagerait et rendrait la garantie du
produitinvalide.Veuillez-vousréféreràlasec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètessurlagarantie.
curité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustionoul'explosion.N'utilisezPASl'appareils'il
estendommagé.NEPASdémonter,percer,couper,
écraserouincinérerl'appareil.Encasdefuiteou
d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil.Éliminezl'appareil/lespilesconformément
auxloisetréglementationslocalesenvigueur.
Fonction de charge :
L’EDC33 est équipée d’un système de charge
intelligent.Veuillezchargerlabatterieavantla
premièreutilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
oud’autresdispositifsdechargeUSB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constantepourindiquerleniveaudelabatterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC33
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
• Letempsdechargeestd’environ2h(charge-
mentviaadaptateur5V/2A)
Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomieenveilleestd’environ12mois
Mode tactique momentané :
Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH.Relâcherleboutonpourl’éteindre.
Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière de
la lampe et maintenez-le enfoncé pour accéder
àLUMINSHIELD™.Relâcherleboutonpour
l’éteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
boutond’alimentationpourl’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
boutond’alimentationpourl’éteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre«ULTRALOW-LOW-MID-HIGH».La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemmentmémorisélorsqu’elleseraréactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsquelalumièreestallumée/éteinte,tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
lalampepouraccéderaumodeSEARCH(1700
lumens).Relâchezpourreveniràl’étatprécédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsquelalumièreestallumée/éteinte,appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™(4000lumens).Relâchezpourrevenirà
l’étatprécédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC33 dispose de deux modes de verrouillage
(modedeverrouillagepartieletmodede
verrouillagecomplet).
Mode semi-verrouillage :
Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage vers le haut tout en
restant appuyé sur le bouton à l’arrière de la
lampepouraccéderaumodesemi-verrouillage.
L’icônedeverrouillageseradoncvisible.
En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en de-
mi-pression le bouton à l’arrière de la lampe pour
accéder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à l’arrière de la lampe et mainte-
nez-le enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD
Remarque : Pour accéder au mode de verrouillage
complet, faites d’abord glisser le bouton de
verrouillage vers le bas pour déverrouiller la lampe,
puis allumer la lampe en faisant glisser le bouton de
verrouillageverslehaut.Lalampequitteralemode
semi-verrouillage et accèdera directement au mode
deverrouillagecomplet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage vers le haut pour
accéderaumodedeverrouillagecomplet.L’icône
de verrouillage sera donc visible, indiquant que le
bouton d’alimentation n’est pas disponible pour
allumerlalampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
verslebaspourdéverrouillerlalampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC33 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performancesoptimales.
Note : La batterie doit être rechargée lorsque
l’intensité lumineuse est faible ou que la lampe ne
répondplus.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75%–100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1Constant 0%–25%(Rechargezla
batterierapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en mode HIGH
ou TURBO, si le capteur optique intégré détecte
un obstacle, la luminosité est automatiquement
réduiteà300lumenspouréviterlasurchaueet
prolongerladuréedeviedelalampetorche.Une
fois l'obstacle éliminé, la lampe de poche revient
auniveaudeluminositéprécédent.Lasensibilité
du capteur peut varier en fonction de la couleur et
dumatériaudesobstacles.
O : Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement la protection du capteur en
appuyantàmi-coursesurleboutonarrière.
note :
1.cettespécicitén'estdisponiblequ'enmodeHIGH
2.Ilestimportantdemaintenirlalentillefrontale
propreandegarantirlebonfonctionnementdu
capteurintégréetsesperformancesoptimales.
Warning
This product is intended for use by adults aged
18andover.Pleasekeepthisproductoutofthe
reachofchildren.
CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
The product will generate massive heat during
prolongedoperation.Pleaseexercisecaution
duringuse.Itisrecommendednottouse
high brightness levels for extended periods to
preventburnsandproductdamage.
DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
productoraccidentsduetohightemperatures.
DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heatmayleadtocombustionorexplosion.
Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
productfailure.
DO NOT submerge the product into any liquid
whenitishot.Doingsomaycauseirreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressureinsideandoutsideofthetube.
When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproductand
activate the Lockout Mode to avoid accidental
activationanddangerscausedbyexcessiveheat.
DO NOT expose the product to temperatures
above60°C(140°F)forprolongedtime,asthis
posesariskofbatteryexplosionorcombustion.
Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
ofthebattery.
Please recharge the product every 6 months
whenleftunusedforaprolongedtime.
DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
productwarrantyinvalid.Pleaserefertothe
warranty section in the manual for complete
warrantyinformation.
Warranty Details
All NITECORE®products arewarrantedforquality.
AnyDOA/defectiveproductcanbeexchangedfor
areplacementthrougha localdistributor/dealer
within15daysofpurchase.Afterthat,alldefective/
malfunctioning NITECORE®
products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of
purchase.Beyond24months,alimited warranty
applies, covering the cost of labor and maintenance,
butnotthecostofaccessoriesorreplacementparts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproper
use.
For the latest information on NITECORE
® products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributororsendanemailtoservice@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose
only.Shouldanydiscrepancyoccurbetween
thismanualandinformationspeciedonwww.
nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,Ltd.
reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without
priornotice.
Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC33оснащенинтеллектуальнойсистемой
зарядки.Пожалуйста,зарядитеаккумулятор
передэксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение статуса зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC33остановитзарядкк,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкирежимосвещенияостается
доступным(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.2часа(при
зарядкепосредствомадаптера5В/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное
освещение
 Зажмитенаполовинузаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
ПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобывыйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
-Включение:когдафонарьвыключен,за
жмитедоконцаиотпуститезаднююкнопку,
чтобыегоактивировать.
Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцаиотпуститезаднююкноп-
ку,чтобывыключитьего.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,нажимайте
наполовинузаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
сразуперейдетктомууровнюяркости,который
былсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,наполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,чтобы
быстроперейтиврежимПОИСКА(1700люмен).
Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктомурежиму,
вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(4000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC33имеетдварежимаблокировки(режим
частичнойиполнойблокировки).
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки,втожевремянаполовину
илиполностьюзажимаяиудерживаязаднюю
кнопку,чтобыперейтиврежимчастичной
блокировки.Послечегозначокзамкапоявит-
сяподкнопкойблокировки.
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание. Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньтекнопку
блокировкивниз,чтобыразблокировать
фонарь,послечегоактивируйтефонарь,азатем
сдвиньтекнопкублокировкивверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкиисразу
перейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировкивверх,чтобыперейти
врежимполнойблокировки.Подкнопкой
блокировкиможнобудетувидетьзначок
замка,указывающийнато,чтозадняякнопка
недоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньте
внизкнопкублокировки,чтобывыйтииз
режимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC33взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Наполовинузажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслилучстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов Уровеньзаряда
4горятбеспрерывно 75%–100%
3горятбеспрерывно 50% – 75%
2горятбеспрерывно 25% – 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный
( 한국어 )
( )Українська
( )Polski
(简体中文)
(Italiano)
경고
• 본 제품은 18 세 이상의 성인이 사용하도록 제
작되었습니다 . 본 제품은 어린이의 손이 닿지
않는 곳에 보관하십시오 .
• 주의 ! 가능한 육안으로 바라보지 마십시오 ! 광
선을 직접 쳐다보거나 다른 사람의 눈에 직접
빛을 비추지 마십시오 !
• 제품을 장시간 사용 시 엄청난 열이 발생합니
. 사용 중에는 주의하시기 바랍니다 . 화상 및
제품 손상을 방지하려면 높은 밝기를 장시간 사
용하지 않는 것이 좋습니다 .
• 제품 헤드 부근에 물건을 덮거나 물건을 올려
놓지 마세요 . 제품 손상이나 고온으로 인한 사
고의 원인이 될 수 있습니다 .
• 인화성 또는 폭발성 물질을 비추는 데 제품을
사용하지 마십시오 . 고열로 인해 연소 또는 폭
발이 발생할 수 있습니다 .
• 제품 고장 시 사고를 방지하기 위해 일반적인
파지로 제품을 사용하십시오 .
• 뜨거울 때 제품을 액체에그지 마십시 . 그렇
게 하면 튜브 내부와 외부의 기압 차이로 인해
품에 회복 불가능한 손상발생할 수 있습니 .
• 제품을 주머니나 배낭 등 밀폐된 환경이나 인화
성 환경에 놓거나 장기간 사용하지 않은 경우 ,
우발적인 작동 및 과도한 열로 인한 위험을 방
지하기 위해 제품을 끄고 잠금 모드를 활성화하
십시오 .
• 제품을 60° C(140° F) 이상의 온도에 장기간
출시키지 마십시오 . 배터리 폭발이나 연소의 위
험이 있습니다 .
• 배터리 수명 단축을 방지하기 위해 정품 충전 케
이블을 사용하여 제품을 충전하시기 바랍니다 .
• 장기간 사용하지 않은 경우에는 6 개월마다 제
품을 충전하시기 바랍니다 .
• 본 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품
이 손상될 수 있으며 제품 보증이 무효화될 수
있습니다 . 전체 보증 정보는 설명서의 보증 섹
션을 참조하세요 .
배터리 안전
리튬 이온 배터리가 내장된 장치를 부적절하게 사
용하면 배터리가 심각하게 손상되거나 연소 또는
폭발과 같은 안전 위험이 발생할 있습니다 . 장치
가 손상된 경우 장치를 사용하지 마십시오 . 장치를
분해하거나 , 구멍을 뚫거나 , 자르거나 , 부수거나 ,
소각하지 마십시오 . 누출이나 이상한 냄새가 발견
되면 즉시 장치 사용을 중지하십시오 . 해당 지역 법
률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
충전 기능
EDC33 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습
니다 . 처음 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오 .
전원 연결 : 그림과 같이 테일 부분의 USB 커버를
방향에 따라 회전하고 USB 케이블을 사용
하여 외부 전원 공급 장치 ( : USB 어댑터 , 보조
배터리 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에
연결하여 충전 과정을 시작하세요 .
충전 표시 : 충전 과정 중에 녹색 전원 표시기가 깜
박임에서 점등 상태로 점차 전환되어 배터리 잔량
을 표시합니다 . 배터리가 완전히 충전되면 EDC33
은 충전 과정을 중단하고 전원 표시등이 계속 켜져
사용자에게 이를 알립니다 .
• 충전 중에 조명 기능을 사용할 수 있습니다
(LUMIN SHIELD ™ 및 SEARCH 제외 ).
• 충전 시간은 약 2 시간입니 . (5V/2A 어댑터
통해 충전 시 )
• 완전히 충전된 경우 대기 시간은 약 12 개월입
니다 .
전술 순간 조명
• SEARCH 에 접근하려면 테일 버튼을 반쯤 누르
고 있습니다 . 끄려면 손을 떼세요 .
• LUMIN SHIELD 접근하려면 테일 버튼을 길
게 누르세요 . 끄려면 손을 떼세요 .
On / Off
• On: 조명이 꺼진 상태에서 테일 버튼을 완전히
누르면 조명이 켜집니다 .
• Off: 조명이 켜져 있을 때 테일 버튼을 완전히
누르면 조명이 꺼집니다 .
밝기 레벨
조명이 켜져 있을 때 , 테일 버튼을 반쯤 누르면 다
음 밝기 수준이 순환됩니다 : ULTRALOW – LOW
MID – HIGH. 손전등은 다시 활성화되면 이전에 기
억된 밝기 수준에 바로 접근합니다 .
SEARCH 에 직접 접근
조명이 켜져 있거나 꺼져 있 , 테일 버튼을 반
쯤 누르면 SEARCH(1,700 루멘 ) 에 바로 액세스할
수 있습니다 . 이전 상태로 돌아가려면 손을 떼세요 .
LUMIN SHIELD ™에 직접 접근
조명이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 , 테일 버튼을 완
전히 누르고 있으면 LUMIN SHIELD (4,000 루멘 )
에 직접 접근할 수 있습니다 . 이전 상태로 돌아가
려면 손을 떼세요 .
잠금 / 잠금 해제
EDC33 에는가지 잠금 모 ( 절반 잠금 모드
전체 잠금 모드 ) 가 있습니다 .
절반 잠금 모드 :
조명이 켜져 있을 때 , 테일 버튼을 절반 / 완전
히 누른 상태에서 잠금 스위치를 위로 밀어 절
반 잠금 모드에 액세스합니다 . 잠금 아이콘은
잠금 스위치 아래에서 볼 수 있습니다 .
절반 잠금 모드에서는 테일 버튼을 반쯤 누르고
있으면 SEARCH 에 접근할있습니 . LUMIN
SHIELD ™에 접근하려면 테일 버튼을 완전히 누
르십시오 .
참고 : 완전 잠금 모드에 액세스하려면 잠금 스위치
를 아래로 밀어서 먼저 손전등을 잠금 해제한 다음
손전등을 켜고 잠금 스위치를 위로 밀어 올리십시
. 조명은 절반 잠금 모드를 종료하고 전체 잠금
모드에 들어갑니다 .
완전 잠금 모드 기본 설정 ( )
조명이 켜져 있거나 꺼져 있을 때 , 잠금 스위치를
위로 밀어 전체 잠금 모드에 액세스합니다 . 잠금
아이콘은 잠금 스위치 아래에 표시되어 손전등을
활성화하는 데 테일 버튼을 사용할 수 없음을 나타
냅니다 .
잠금 해제
잠금 모드 중 하나에서 잠금 스위치를 아래로 밀어
잠금 모드를 종료합니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라
EDC33 의 출력을 조절하여 최적의 성능을 유지합
니다 .
전원 표시
조명이 켜지면 전원 표시등이 계속 켜져 배터리
잔량을 나타냅니다 .
테일 버튼을 반쯤 누르면 전원 표시기가 켜져
배터리 잔량을 표시합니다 ( 잠금 모드 제외 ).
참고 : 출력이 희미해 보이거나 전력 부족으로 인해
손전등이 반응하지 않는 경우 배터리를 재충전해
야 합니다 .
표시기 상태 Power Level
4 개 켜짐 75% – 100%
3 개 켜짐 50% – 75%
2 개 켜짐 25% – 50%
1 개 켜짐 0% – 25% ( 최대한 빨리
품을 충전해주세요 . )
센서 보호 기능
손전등이 HIGH 모드 일 때 내장된 광학 센서가 전
방에 장애물을 감지하면 손전등 밝기가 자동으로
300 루멘으로 감소하여 과열을 방지하고 손전등의
수명을 연장합니다 . 장애물이 제거되면 손전등은
이전 밝기 수준으로 돌아갑니다 . 센서의 감도는 장
애물의 색상과 재질의 변화로 인해 다를 수 있습니
다 .
Off : 손전등의 전원을 켜면 보호센서가 자동으로
활성화 됩니다 . 활성화가 되면 테일버튼을 짧게 반
쯤 눌러 센서를 일시적으로 비활성화할 수 있습니
다 .
참고 :
1. 기능은 손전등이 (HIGH) 모드에 있을 때만
용할 수 있습니다 .
2. 내장 센서가 제대로 작동하여 최적의 성능을 얻
으려면 전면 렌즈를 깨끗하게 유지하는 것이 중
요합니다 .
Avvertenza
Questo prodotto è destinato all'uso da parte di
adultidietàsuperioreai18anni.Sipregadi
tenereilprodottofuoridallaportatadeibambini.
ATTENZIONE!Possibiliradiazionipericolose!NON
ssaredirettamenteilfasciodiluceenonpuntare
la luce direttamente negli occhi di nessuno!
Il prodotto genera un forte calore durante il
funzionamentoprolungato.Siconsigliadiprestare
attenzionedurantel'uso.Siraccomandadinon
utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi
prolungati,perevitareustioniedannialprodotto.
NON coprire o collocare oggetti vicino alla testa
del prodotto, poiché ciò potrebbe causare danni al
prodottooincidentidovutiallealtetemperature.
NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali
inammabilioesplosivi,poichél'elevatocalore
puòprovocarecombustioneoesplosione.
Si prega di utilizzare il prodotto in modo normale
perevitareincidentiincasodiguastodelprodotto.
NON immergere il prodotto in alcun liquido quan-
doècaldo.Ciòpotrebbecausaredanniirreparabili
allalampadaacausadelladierenzadipressione
dell'ariaall'internoeall'esternodeltubo.
Quando il prodotto viene collocato in un ambiente
chiusooinammabile,comeunatascaouno
zaino, o quando viene lasciato inutilizzato per
un periodo prolungato, spegnere il prodotto e
attivare la modalità di blocco per evitare attivazioni
accidentaliepericolicausatidalcaloreeccessivo.
NON esporre il prodotto a temperature supe-
rioria60°C(140°F)peruntempoprolungato,
poiché ciò comporta il rischio di esplosione o
combustionedellabatteria.
Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo di
ricarica originale per evitare di ridurre la durata
dellabatteria.
In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il
prodottoogni6mesi.
NONsmontareomodicareilprodottoper
evitare di danneggiarlo e di invalidare la garan-
zia.Perinformazionicompletesullagaranzia,
consultare la sezione del manuale dedicata alla
garanzia.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli
ioni di litio integrate può causare gravi danni
alle batterie o rischi per la sicurezza, come
combustioneoesplosione.NONutilizzareil
dispositivoseèdanneggiato.NONsmontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il
dispositivo.Sesinotanoperditeoodorianomali,
interrompereimmediatamentel'usodeldispositivo.
Smaltireildispositivo/batterieinconformitàalle
leggieallenormativelocalivigenti.
Funzione di ricarica
L'EDC33 è dotata di un sistema di ricarica
intelligente.Siconsigliadicaricarelabatteria
primadelprimoutilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Come
illustrato, ruotare il coperchio USB in coda
seguendo la direzione di , e utilizzare il cavo
USBpercollegareunalimentatoreesterno(ad
esempio un adattatore USB, un power bank o altri
dispositividiricaricaUSB)allaportadiricaricaper
avviareilprocessodiricarica.
Indicazione di carica: Durante il processo
di carica, gli indicatori di alimentazione verdi
passanogradualmentedalampeggiantiassiper
visualizzareillivellodellabatteria.Quandolabatteria
è completamente carica, l'EDC33 interrompe il
processo di carica e gli indicatori di alimentazione si
accendonoinmodossoperinformarel'utente.
La funzione di illuminazione è disponibile
duranteilprocessodiricarica(LUMINSHIELD™
eSEARCHesclusi).
Iltempodiricaricaèdicirca2ore.(Ricarica
tramiteadattatoreda5V/2A)
Quando è completamente carica, l'autonomia in
standbyèdicirca12mesi.
Illuminazione tattica momentanea
Tenere premuto a me il pulsante di coda per
accedereallamodalitàSEARCG.Rilasciarloper
spegnerlo.
Tenere premuto a lungo il pulsante di coda
peraccedereallamodalitàLUMINSHIELD™.
Rilasciareperspegnerlo.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta, premere
completamenteilpulsantedicodaperaccenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere
completamenteilpulsantedicodaperspegnerla.
Selezione dei livelli di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà
il pulsante di coda per scorrere i seguenti
livelli di luminosità: ULTRALOW - LOW - MID
-HIGH.Quandovieneriattivata,latorcia
accede direttamente al livello di luminosità
precedentementememorizzato.
Accesso diretto alla modali
SEARCH
Quandolaluceèaccesa/spenta,tenerepremutoa
metà il pulsante di coda per accedere direttamente
aSEARCH(1.700lumen).Rilasciarepertornare
allostatoprecedente.
Accesso diretto alla modali
LUMIN SHIELD
Quandolaluceèaccesa/spenta,tenerepremutoa
lungo il pulsante di coda per accedere direttamente
aLUMINSHIELD™(4.000lumen).Rilasciareper
tornareallostatoprecedente.
Попередження
Цейвирібпризначенийдлявикористання
дорослимивікомвід18років.Зберігайтецей
продуктунедоступномудлядітеймісці.
УВАГА!Можливеяскравесвітло!НЕдивіться
прямонасвітловийпроміньіненаправляйте
світлокомусьпрямовочі!
Підчастривалоїроботивиріббудесильно
нагріватися.Будьласка,будьтеобережні
Ostrzeżenie
• Tenproduktjestprzeznaczonydoużytkuprzez
osobydorosłewwiekuconajmniej18lat.
Produktnależyprzechowywaćwmiejscuniedo-
stępnymdladzieci.
• UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowa-
nie!NIEWOLNOspoglądaćbezpośredniow
wiązkęświatłaanikierowaćświatłabezpośred-
nio w oczy innych osób!
• Produktbędziegenerowałogromneciepło
podczasdługotrwałejpracy.Należyzachować
ostrożnośćpodczasużytkowania.Zalecasię,
abynieużywaćwysokichpoziomówjasności
przezdłuższyczas,abyzapobiecpoparzeniomi
uszkodzeniuproduktu.
• NIEWOLNOprzykrywaćaniumieszczaćprzed-
miotówwpobliżugłowicyproduktu,ponieważ
możetospowodowaćuszkodzenieproduktulub
wypadkispowodowanewysokimitemperaturami.
NIEużywajproduktudooświetlaniamateriałów
łatwopalnychlubwybuchowych,ponieważ
wysokatemperaturamożedoprowadzićdo
spalenialubwybuchu.
Abyuniknąćwypadkówproduktu,należyuży-
waćgowstandardowysposób.
NIEzanurzajproduktuwcieczy,gdyjestgorący.
Możetospowodowaćnieodwracalneuszko-
dzenielampyzewzględunaróżnicęciśnienia
powietrzawewnątrzinazewnątrzkorpusu.
Gdyproduktjestumieszczonywzamkniętym
lubłatwopalnymśrodowisku,takimjakkieszeń
lubplecak,lubgdyjestnieużywanyprzezdłuż-
szyczas,należywyłączyćproduktiaktywować
trybblokady,abyuniknąćprzypadkowego
uruchomieniaizagrożeńspowodowanych
nadmiernymciepłem.
NIEWOLNOwystawiaćproduktunadziałanie
temperaturypowyżej60°C(140°F)przezdłuż-
szyczas,ponieważstwarzatoryzykowybuchu
lubspaleniaakumulatora.
Abyuniknąćskróceniażywotnościakumulatora,
produktnależyładowaćzapomocąoryginalne-
gokabladoładowania.
Jeśliproduktniejestużywanyprzezdłuższy
czas,należygoładowaćco6miesięcy.
NIEWOLNOdemontowaćanimodykowaćtego
produktu,ponieważspowodujetojegouszko-
dzenieiunieważnieniegwarancjinaprodukt.
Informacje na temat
bezpieczeństwa baterii
Niewłaściwekorzystaniezurządzeńzwbudowanymi
akumulatoramilitowo-jonowymimożespowodować
poważneuszkodzenieakumulatoralubzagrożenie
bezpieczeństwa,takiejakspalenielubwybuch.
NIEużywajuszkodzonegourządzenia.NIEWOLNO
demontować,przebij,przecinać,zgniataćani
spalaćurządzenia.Wprzypadkuzauważenia
wyciekulubnietypowegozapachunależy
natychmiastzaprzestaćkorzystaniazurządzenia.
Urządzenie/akumulatornależyzutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
Ładowanie
UrządzenieEDC33jestwyposażonewinteligentny
systemładowania.Przedpierwszymużyciem
należynaładowaćakumulator.
Podłączanie zasilania: Jakpokazanona
ilustracji,obróćpokrywęUSBnakońcuzgodnie
z kierunkiem ,anastępnieużyjkablaUSB
dopodłączeniazewnętrznegoźródłazasilania
(np.adapteraUSB,bankuenergiilubinnych
urządzeńładującychUSB)doportuładowania,aby
rozpocząćprocesładowania.
Wskaźnik ładowania: Podczas procesu
ładowaniazielonewskaźnikizasilaniabędą
stopniowoprzechodzićodmiganiadostałego
światła,abywyświetlićpoziomnaładowania
akumulatora.Gdyakumulatorzostaniewpełni
naładowany,EDC33zakończyprocesładowania,
awskaźnikizasilaniazaświecąsięnastałe,aby
poinformowaćotymużytkownika.
підчасвикористання.Рекомендуєтьсяне
використовувативисокірівніяскравостіпро-
тягомтривалогочасу,щобзапобігтиопікамі
пошкодженнювиробу.
НЕнакривайтетанерозташовуйтепредмети
біляголовивиробу,оскількицеможепризве-
стидопошкодженнявиробуабонещасних
випадківчерезвисокітемператури.
НЕвикористовуйтевирібдляосвітлення
легкозаймистихабовибухонебезпечнихма-
теріалів,оскількивисокатемператураможе
призвестидозайманняабовибуху.
Будьласка,використовуйтепродуктстандарт-
нимручнимспособом,щобуникнутинещасних
випадківуразінесправностіпродукту.
НЕзанурюйтевирібугарячурідину.Цеможе
призвестидонепоправноїшкодисвітлодіоду
черезрізницютискуповітрявсерединіта
зовнікорпусу.
Якщовирібпоміщеновзакритеаболегкоза-
ймистесередовище,наприкладукишенічи
рюкзаку,абоякщовінневикористовується
протягомтривалогоперіоду,вимкнітьвирібі
активуйтережимблокування,щобуникнути
випадковоговвімкненнятанебезпек,спричи-
ненихнадмірнимнагріванням.
НЕпіддавайтевирібдіїтемпературвище60°C
протягомтривалогочасу,оскількицестворює
ризиквибухуабозайманняакумулятору.
Будьласка,заряджайтевиріборигінальним
заряднимкабелем,щобуникнутискорочення
термінуслужбиакумулятору.
Будьласка,перезаряджайтевирібкожні6мі-
сяців,якщовінневикористовуєтьсяпротягом
тривалогочасу.
НЕрозбирайтетанемодифікуйтецейвиріб,
оскількицепризведедойогопошкоджен-
нятавтратигарантіїнавиріб.Будьласка,
звернітьсядорозділугарантіївпосібнику,щоб
отриматиповнуінформаціюпрогарантію.
Безпека акумулятору
Неправильневикористанняпристроївіз
вбудованимилітій-іоннимиакумуляторами
можепризвестидосерйозногопошкодження
абозагрозибезпеці,наприкладзайманнячи
вибуху.НЕвикористовуйтеакумулятор,якщовін
пошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,
нерозрізайте,нерозчавлюйтетанеспалюйте
акумулятор.Якщопоміченобудь-якийвитікабо
незвичнийзапах,негайноприпинітьвикористання
акумулятору.Утилізуйтепристрій/батареї
відповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Функція заряджання
EDC33оснащеноінтелектуальноюсистемою
заряджання.Будьласка,зарядітьакумулятор
передпершимвикористанням.
Підключення живлення:якпоказанона
малюнку,повернітькришкуUSBзаторецьу
напрямку ,ізадопомогоюUSB-кабелю
під’єднайтезовнішнєджереложивлення
(наприклад,USB-адаптер,блокживленняабо
іншіUSB-пристроїдлязаряджання)дозарядного
портущобпочатипроцесзаряджання.
Індикація заряджання : підчасзаряджання
зеленііндикаториживленняпоступово
переходитимутьвідблиманнядопостійного
світіння,щобвідобразитирівеньзаряду
акумулятору.Колиакумуляторбудеповністю
заряджено,EDC33припинитьпроцесзаряджання,
аіндикаториживленняпочнутьпостійно
світитися,щобпроінформуватикористувача.
Функціяосвітленнядоступнапідчасзаряджання
авиняткомLUMINSHIELD™іSEARCH).
Часзаряджаннястановитьприбл.2години.
(Заряджаєтьсячерезадаптер5V/2A)
Післяповноїзарядкичасроботиврежимі
очікуваннястановитьприбл.12місяців.
Тактичне миттєве освітлення
Наполовинунатиснітьіутримуйтеторцеву
кнопку,щоботриматидоступдорежиму
ПОШУК.Відпустіть,щобвимкнути.
Повністюнатиснітьіутримуйтеторцевукно-
пку,щоботриматидоступдорежимуLUMIN
SHIELD™.Відпустіть,щобвимкнути.
Увімкнення/Вимкнення
Увімкнення:колисвітловимкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобувімкнутийого.
Вимкнення:колисвітлоувімкнено,повністю
натиснітьторцевукнопку,щобвимкнутийого.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнене,наполовинунатисніть
торцевукнопку,щобпереключатисяміжтакими
рівнямияскравості:НАДНИЗЬКИЙ–НИЗЬКИЙ–
⚠ 警告
为 18 岁
置在儿童接触不到的地方。
请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼
睛造成伤害。
本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及
保障用户体验,用户使用时请注意安全,建议不
要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近手电筒头,
以免损坏本品或因高温发生意外。
请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引
发燃烧或爆炸等危险。
请使用手持等正常方式使用本品,以免本品故障
时,发生意外。
在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水
(或任何液体)中降温。由于内外气压的差异,
将产生约等于 10米水深的水压,将可能导致本
品进水而损坏。
若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环境,
或需长时间储存时,请关闭本品或设置锁定模式
以防止误触开启,避免温度过高引发危险。
于 60中,
则电池有爆炸或燃烧等风险。
充电时应使用原装电源线,避免损耗电池寿命。
当长时间储存本品,请每 6 个月充电一次。
切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保
修服务失效,详情请查看保固条款。
⚠ 电池安
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引
发燃烧、爆炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿
拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任
何泄漏或异味应立即停止使用本品并将其安全处理。
请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
充电
本品自带智能充电功能,初次使用前,请先对手电
进行充电。
连接电源:如图所示,按 提示方向,旋转尾
的 USB 保把 USB 充线
接口,另一端接上电源(适配器、充电宝或其他充
电设备)即可进行充电。
充电提示:当本品处于正常充电状态时,绿色电量
指示灯会闪烁提示用户;当充满电时,手电将自动
停止充电,且电量指示灯长亮提示用户。
充电时,可正常使用照明功能(不能开启流明TM
和搜索挡)。
充电时间约为 2 小时。(5V/2A 适配器)
满电时,待机时间约为 1 年。
战术点亮
轻长按尾部开关,手电开启搜索挡,松手手电熄灭
重长尾部关,开启明盾TM
,松手手电
熄灭。
开启 /
开启:关闭状态下,重按尾部开关,手电开启。
关闭:开启状态下,重按尾部开关,手电关闭。
亮度调节
开启状态下,每轻按一下尾部开关,即可在“节能挡 -
低亮挡 - 中亮挡 - 高亮挡”四挡亮度之间循环切换。
手电设有记忆功能,关闭后能记忆当前挡位,下一
次开启时会自动进入当前挡位。
开启搜索挡
在开启 / 关闭状态下,轻长按尾部开关不松手,即可
开启搜索挡(1700 流明)松手即返回此前使用状态。
开启流明盾 TM
在开启 / 关闭状态下,重长按尾部开关不松手,即
开启流明盾TM
(4000流明)松手即返回此前使用状态。
锁定 /
EDC33 设有半锁定模式与完全锁定模式可选。
半锁定模式:
开启,轻按 / 部开同时
上滑动锁定开关,即可进入半锁定模式,此时可
看到锁定开关下的锁定图标。
进入半锁定模式后,轻长按尾部开关即可进入搜
索挡;重长按尾部开关即可进入流明盾TM
注:如需进入完全锁定模式,请下滑锁定开关解锁
后点亮手电,再次上滑锁定开关,半锁定模式将会
自动解除,直接进入完全锁定模式。
完全锁定模式(出厂默认模式):
启 / 下,
入完全锁定模式。进入完全锁定模式后,可看到锁
定开关下的锁定图标,此时尾部开关处于锁定状态。
解锁:
在任何锁定模式下,向下滑动锁定开关,即可解除
锁定状态。
ATR 温控模块
EDC33 内置块,作状界温
动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
电量提示
在手电开启状态下,电量指示灯长亮提示电池电量。
轻按尾部开关,电量指示灯亮起提示电池剩余电
(锁定模式除外)。
注:当电池电量不足,手电会出现亮度变暗或者无
法调光的情况。此时,应尽快对手电进行充电。
指示灯 剩余电量
4 颗亮起 75%-100%
3 颗亮起 50%-75%
2 颗亮起 25%-50%
1 颗亮起 0%-25%,请及时进行充电
光感避障功能
前方
手电至 300 流
止产品过热,有效保障手电的使用寿命。移开遮挡
物后,手电会恢复之前的亮度。由于遮挡物的颜色
和材质不同,传感器的灵敏度会有所不同。
关闭:
关即可关闭避障功能。如需恢复避障功能,请重新
开启手电。
注:
1. 该功能只有高亮挡可启用。
2. 请保持手镜片清洁,以保内置传器正常工
作,发挥最佳性能。
保固
NITECORE®品拥有售后保固服务。在购买本产
的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求
免费更换。在购买本产品 24 个月内享受免费保固
服务。在超 24 个月内免费保固期后,本产品享有
需收
取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
的代
理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,
官 网 www.nitecore.cn 际 信 息准。 广
州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最
终解释权和修改权。
СЕРЕДНИЙ–ВИСОКИЙ.Післяповторноїактивації
ліхтаротримаєпрямийдоступдопопередньо
збереженогорівняяскравості.
Прямий доступ до режиму ПОШУК
Колисвітловвімкнено/вимкнено,наполовину
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдорежимуПОШУК
(1700люменів).Відпустіть,щобповернутисядо
попередньогостану.
Прямий доступ до режиму
LUMIN SHIELD™
Колисвітловвімкнено/вимкнено,повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматипрямийдоступдоLUMINSHIELD™
(4000люменів).Відпустіть,щобповернутисядо
попередньогостану.
Блокування / Розблокування
EDC33маєдварежимиблокування(режим
напівблокуваннятарежимповногоблокування).
Режим напівблокування:
Колисвітлоувімкнено,посуньтеперемикач
блокуваннявгору,натиснувшинаполовину/
повністютаутримуючиторцевукнопку,щоб
отриматидоступдорежимунапівблокуван-
ня.Піктограмузамкаможнапобачитипід
перемикачемблокування.
Урежимінапівблокуваннянаполовину
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступдорежимуПОШУК;повністю
натиснітьіутримуйтеторцевукнопку,щоб
отриматидоступдорежимуLUMINSHIELD™.
Примітка:Щоботриматидоступдорежиму
повногоблокування,спершупосуньте
перемикачблокування,щоброзблокувати
ліхтар,потімувімкнітьйого,апотімпосуньте
перемикачблокуваннявгору.Світловийдез
режимунапівблокуваннятабезпосередньо
перейдеврежимповногоблокування.
Режим повного блокування (налашту-
вання за замовчуванням)
Колисвітловвімкнено/вимкнено,посуньте
перемикачблокуваннявгору,щоботримати
доступдорежимуповногоблокування.
Піктограмузамкаможнапобачитипід
перемикачемблокування,щовказуєнате,що
торцевакнопканедоступнадляактиваціїліхтаря.
Розблокувати:
Убудь-якомурежиміблокуванняпосуньте
перемикачблокуваннявниз,щобвийтиз
режимублокування.
ATR (розширене регулювання
температури)
ВбудованатехнологіяATRрегулюєпотужність
EDC33відповіднодоробочихумові
навколишньогосередовищадляпідтримки
оптимальноїпродуктивності.
Індикація потужності
Колисвітловвімкнене,індикаториживлення
почнутьпостійносвітитися,вказуючина
залишокзарядуакумулятору.
Наполовинунатиснітьторцевукнопку,іінди-
каториживленняввімкнуться,щобвказати
залишокзарядуакумулятору(завинятком
режимівблокування).
Примітка. Акумуляторслідперезаряджати,
колисвітлостаєтьмянимаболіхтарперестає
реагуватичерезнизькупотужність.
Статусіндикаторів Рівеньпотужності
4Постійновключені 75%–100%
3Постійновключені 50% - 75%
2Постійновключені 25% - 50%
1Постійно
включений
0% – 25%
(будьласка,зарядіть
вирібякомогашвидше)
Функція захисту ліхтаря
Колиліхтарвстановленийурежимяскравості
ВИСОКИЙ,іякщовбудованийоптичнийдатчик
виявляєперешкодупопереду,яскравістьліхтаря
автоматичнозменшуєтьсядо300люменів,щоб
запобігтиперегріваннютаподовжититермін
службиліхтаря.Післяусуненняперешкоди
ліхтарповернетьсядопопередньогорівня
яскравості.Чутливістьдатчикаможевідрізнятися
черезрізнийколіріматеріалперешкод.
Вимкнення:захиснийдатчикавтоматично
вмикається,колиліхтарувімкнений.Після
Blocco/sblocco
L'EDC33 dispone di due modalità di blocco
(modalitàHalfLockoutemodalitàFullLockout).
Modalità Half Lockout:
Quando la luce è accesa, far scorrere l'interrut-
tore di blocco verso l'alto tenendo premuto il
pulsante di coda per accedere alla modalità di
bloccoametà.L'iconadellucchettoèvisibile
sottol'interruttorediblocco.
In modalità Blocco parziale, tenere premuto a
metà il pulsante di coda per accedere a SEAR-
CH; tenere premuto a fondo il pulsante di coda
peraccedereaLUMINSHIELD™.
Nota: per accedere alla modalità di blocco totale,
far scorrere l'interruttore di blocco verso il basso
per sbloccare la torcia, quindi accenderla e far
scorrerel'interruttoredibloccoversol'alto.Latorcia
uscirà dalla modalità di blocco parziale e accederà
direttamenteallamodalitàdibloccototale.
Modalità Full Lockout (impostazione pre-
denita)
Quandolaluceèaccesa/spenta,farscorrere
l'interruttore di blocco verso l'alto per accedere
allamodalitàdibloccocompleto.L'iconadel
lucchetto è visibile sotto l'interruttore di blocco, a
indicare che il pulsante di coda non è disponibile
perattivarelatorcia.
Sbloccare la torcia:
In una delle due modalità di blocco, far scorrere
verso il basso l'interruttore di blocco per uscire
dallamodalitàdiblocco.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita
luminosa dell'EDC33 in base alle condizioni di
lavoro e all'ambiente circostante per mantenere le
prestazioniottimali.
Indicazione di carica residua
Quando la luce è accesa, gli indicatori di
alimentazione si accendono costantemente per
indicarelacaricaresiduadellabatteria.
Premendo a metà il pulsante di coda, gli
indicatori di alimentazione si accendono per
indicarelacaricaresiduadellabatteria(escluse
lemodalitàdiblocco).
Nota: la batteria deve essere ricaricata quando
l'uscita appare debole o la torcia non risponde a
causadellascarsapotenza.
Stato degli indicatori Livello di carica
4 accesi costantemente 75%-100%
3 accesi costantemente 50% - 75%
2 accesi costantemente 25% - 50%
1accesocostantemente 0%-25%(sipregadi
caricare il prodotto il
primapossibile)
Funzione di protezione del sensore
Quando la torcia è in posizione HIGH, se il
sensore ottico incorporato rileva un ostacolo
davanti a sé, la luminosità della torcia diminuisce
automaticamente a 300 lumen per evitare il
surriscaldamento e prolungare la durata della
torcia.Unavoltarimossol'ostacolo,latorcia
torneràallivellodiluminositàprecedente.La
sensibilità del sensore può variare a seconda del
coloreedelmaterialedelleostruzioni.
Spegnimento: il sensore di protezione viene
attivato automaticamente quando la torcia viene
riaccesa.Unavoltaattivato,èpossibiledisattivarlo
temporaneamente premendo brevemente a metà il
pulsantedicoda.
Nota:
1.questafunzioneèdisponibilesoloquandola
torciaènellaselezioneluminosaHIGH.
2.èimportantemantenerepulitalalentefrontale
per garantire il corretto funzionamento del sensore
incorporatoeottenereprestazioniottimali.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:Unit6355,5/F,
 No.1021GaopuRoad,
Tianhe District, Guangzhou,
 510653,Guangdong,China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
EDC28113323
Made in China
(日本語)
⚠ 注意事
本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手
の届かないところに保管してください。
注意イト強烈りま光源接見
ないでください。また、光源を人に向けないで
ください。
長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注
意ください。また、やけどや製品の破損につな
がりすので、高照での時間使用はお控
ください。
製品破損事故原因なりすの、製
の使用中はヘッド部分をおおったり近くにもの
を置いたりしないでください。
可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てな
いでください。
事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合におけ
る一般的・標準的な使い方をしてください。
製品熱をってる間液体沈めでく
ださい。製品内部の気圧変化により故障する場
合があります
製品をポケットやリュックサックなど密閉・発
火の恐れがある場所に保管する場合や長期間使
用しない場合は、意図しない点灯や過熱による
故障を防ぐため本体の電源を切りロックアウト
モードにしてください。また、電池の液もれを
防ぐため、電池を全て抜いてください。
裂、で、
60℃以上の場所に長時間おかないでください。
電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電に
は付属の充電ケーブルをご使用ください。
期間、6 ヶ月
ください。
故障原因なるため製品分解・改造し
いでください。された場合は保証が適用されま
せん。詳しくはマニュアルの保証サービス部分
をお読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因
となります。包装に破損がある電池や、電流が使
用製品に適合しない電池は使用しないでください
潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないで
使イプ
の電池を一緒に使わないでください。液もれや異
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使
用を中止し適切に破棄してください。製品や電池
ってください。
充電機能
TheEDC33機能。初
使用する前に一度充電してください。
電源続 :うにル部 USB カ
の方USB ケー
源(USB ア
ーや USB 充デバス)接続ると自動
充電が始まります
充電インジケータ :
。フ
止し、全てのインジケータが点灯状態となります
充電中でもライトを点灯させることができます
(LUMINSHIELD ™と SEARCH以外 )。
充電時間はおよそ 2 時間です(5V/2A アダプタ
使用時)
フル充電からのスタンバイ時間は約 12 ヶ月で
ライトの一時点
SEARCH が点灯し、はなすと消えます
テールボンを奥ま押し込んままにすと
LUMINSHIELD ™が点灯し、はなすと消えま
オン / オフ
• オン :トがの時ールンを
で押すと点灯します
• オフ :トがの時ールンを
で押すと消灯します
明るさレベル
ライトがオンの時、テールボタンを半押しすると、
明るさレベルがウルトラロー–ロー–ミドル–
イの順に切りかわります。次回点灯時は前回最後
に使用した明るさレベルで点灯します
SEARCH の直接点灯
/
半押しすると、押している間SEARCH(1,700 ルー
メン )で点灯しますはなすと元の状態に戻ります
LUMIN SHIELD ™ の直接点灯
/
る間 LUMINSHIELD (4,000 ルー ) で点 灯
ます。はなすと元の状態に戻ります
ロックアウト / アンロック
EDC33には 2 種のロクアトモドがりま
す(ハーフロックアウトモードとフルロックアウ
トモード)。
ハーフロックアウトモード :
• ライオン、テボタ半押し /
押ししながらロックアウトスイッチをスライド
させと、ハーフロアウードり、
ロッアイコンがロクアトスッチ下に
示されます
• ハーフロックアウトモードでは、テールボタン
を半押しすると SEARCH、全押しすると LUMIN
SHIELD ™が点灯します
ト : ーフ
トボ
モー
ドにしてください。
フルロックアウトモード ( デフォルトセッテ
ィング )
/
チ下に表示されます。フルロックアウトではテー
ルスイッチが効かなくなります
アンロック :
どちらのロックアウトモードでも、ロックアウト
解除されます
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR)を搭載しており、
最適な性能が発揮できるよう状況に応じて出力レ
ベルを調節します
パワーインジケーター
• ライトがオの時、パワーンジケーーが
灯して電池残量を表示します
• ライトがオの時はテールイッチを押し
ると、パワーインジケーターが点灯して電池残
量を表示しま(ロックアウトモード時を除く)
ト :
なったりしたら充電してください。
インジケーター 電池残量
4 つ点灯 75%–100%
3 つ点灯 50%–75%
2 つ点灯 25%–50%
1 つ点灯 0%–25%( なるべく早く
充電してください。)
センサーによる保護機能
して
サーが前方の障害物を探知すると、過熱を防ぐた
300 ル
害物が取り除かれると元の明るさに戻ります。セ
ンサーの感度は障害物の色や素材により変動しま
オフ:と、保
動的にオンになります。その状態でテールボタン
を短く半押しすると、保護センサーを一時的にオ
フにできます
ノート:
1. この機能は、ライトの明るさレベルががハイの
ときのみ有効です
2. 内蔵センサーを正しく動作させるために、レン
ズをきれいな状態に保ってください。
оптическийдатчикобнаруживаетпрепятствие
впереди,яркостьфонаряавтоматически
уменьшаетсядо300люмен,чтобы
предотвратитьперегревустройстваипродлить
срокслужбыфонаря.Кактолькопрепятствие
будетустранено,фонарьвернетсякпрежнему
уровнюяркости.Чувствительностьдатчика
можетотличатьсявследствиеразличийвцвете
иматериалепрепятствий.
Выкл.:привключениифонаряавтоматически
включаетсязащитныйдатчик.После
включениядатчикможновременноотключить,
кратковременнонажавслегканакнопку
Примечание:
1.Этафункциядоступнатольковтомслучае,
еслифонарьнаходитсяввысокомрежиме.
2.Важносохранятьпереднююлинзучистой,чтобы
встроенныйдатчикработалбезперебоеви
обеспечивалоптимальнуюпроизводительность.
активаціївиможететимчасововимкнути
датчик,натиснувшиторцевукнопку
наполовину.
Примітка:
1.Цяфункціядоступна,лишеколисвітло
ліхтарявстановленонаВИСОКОМУрівні
яскравості.
2.Важливопідтримуватипереднюлінзув
чистоті,щобпереконатися,щовбудований
датчикфункціонуєналежнимчиномдля
досягненняоптимальноїпродуктивності.
• Funkcjaoświetleniajestdostępnapodczaspro-
cesuładowania(zwyłączeniemfunkcjiLUMIN
SHIELD™iSEARCH).
• Czasładowaniawynosiokoło2godzin.(Łado-
waniezapomocąadaptera5V/2A)
• Popełnymnaładowaniuczasczuwaniawynosi
około12miesięcy.
Taktyczne podświetlenie chwilowe
• Naciśnijdopołowyiprzytrzymajprzycisk
nakorpusie,abyuzyskaćdostępdofunkcji
SEARCH.Zwolnijprzycisk,abywyłączyć.
• Naciśnijiprzytrzymajprzycisknakorpusie,aby
uzyskaćdostępdofunkcjiLUMINSHIELD™.
Zwolnijprzycisk,abywyłączyć.
Włączanie / Wyłączanie zasilania
Włączanie:Gdyświatłojestwyłączone,wciśnij
dokońcaprzycisknakorpusie,abyjewłączyć.
Wyłączanie:Gdyświatłojestwłączone,wciśnij
dokońcaprzycisknakorpusie,abyjewyłączyć.
Poziomy jasności
Gdyświatłojestwłączone,naciśnijdopołowy
przycisknakorpusie,abyprzełączaćmiędzy
następującymipoziomamijasności:ULTRALOW
–LOW–MID–HIGH.Poponownymwłączeniu
latarkauzyskabezpośrednidostępdowcześniej
zapamiętanegopoziomujasności.
Bezpośredni dostęp do funkcji
SEARCH
Gdyświatłojestwłączone/wyłączone,naciśnijdo
połowyiprzytrzymajprzycisknakorpusie,aby
uzyskaćbezpośrednidostępdofunkcjiSEARCH
(1700lumew).Zwolnij,abypowrócdo
poprzedniegostanu.
Bezpośredni dostęp do funkcji
LUMIN SHIELD™
Gdyświatłojestwłączone/wyłączone,nacniji
przytrzymajprzycisknakorpusie,abyuzyskać
bezpośrednidospdofunkcjiLUMINSHIELD™
(4000lumenów).Zwolnij,abypowcdo
poprzedniegostanu.
Funkcja blokady
EDC33posiadadwatrybyblokady(tryb
połowicznejblokadyitrybpełnejblokady).
Tryb połowicznej blokady:
• Gdyświatłojestwłączone,przesuńprzełącznik
blokadywgórę,naciskającdopołowy/dokońca
iprzytrzymującprzycisknakorpusie,abyuzyskać
dostępdotrybupołowicznejblokady.Ikona
blokadyznajdujesiępodprzełącznikiemblokady.
• Wtrybieblokadypołowicznejnaciśnijdopołowy
iprzytrzymajprzycisknakorpusie,abyuzyskać
dostępdofunkcjiSEARCH;naciśnijdokońcai
przytrzymajprzycisknakorpusie,abyuzyskać
dostępdofunkcjiLUMINSHIELD™.
Uwaga: Abyuzyskaćdostępdotrybupełnej
blokady,najpierwprzesuńwdółprzełącznik
blokady,abyodblokowaćlatarkę,anastępnie
włączlatarkęiprzesuńprzełącznikblokadyw
górę.Latarkawyjdzieztrybupołowicznejblokadyi
przejdziebezpośredniodotrybupełnejblokady.
Tryb pełnej blokady (Ustawienie domlne)
Gdylatarkajestwłączona/wyłączona,przesuń
przełącznikblokadywgórę,abyprzejśćdotrybu
pełnejblokady.Ikonablokadymożebyćwidoczna
poniżejprzełącznikablokady,wskazując,żeprzycisk
nakorpusiejestniedostępnydoaktywacjilatarki.
Odblokowanie:
Wtrybieblokadyprzesuńprzełącznikblokadyw
dół,abywyjśćztrybublokady.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
ZintegrowanatechnologiaATRregulujemoc
wyjściowąEDC33wzależnościodwarunkówpracy
iotoczenia,abyutrzymaćoptymalnąwydajność.
Wskaźnik zasilania
Gdylatarkajestwłączona,wskaźnikizasilania
będąstalewłączone,wskazującpozostały
poziomnaładowaniaakumulatora.
• Wciśnijdopołowyprzycisknakorpusie,a
wskaźnikizasilaniazaświecąsię,wskazując
pozostałypoziomnaładowaniaakumulatora(z
wyłączeniemtrybówblokady).
Uwaga: Akumulatornależynaładować,gdymoc
wyjściowawydajesięsłabalublatarkaprzestaje
reagowaćzpowoduniskiegopoziomumocy.
Statuswskaźników Poziomnaładowania
4staleoświetlone 75%–100%
3staleoświetlone 50% – 75%
2staleoświetlone 25% – 50%
1staleoświetlony 0%-25%(należyjak
najszybciejnaładować
produkt)
Funkcja ochrony czujnika
Gdy latarka jest ustawiona na tryb HIGH,
jeśliwbudowanyczujnikoptycznywykryje
przeszkodęprzedlatarką,jasnośćlatarkizostanie
automatycznie zmniejszona do 300 lumenów,
abyzapobiecprzegrzaniuiprzedłużyćżywotność
latarki.Pousunięciuprzeszkodylatarkapowrócido
poprzedniegopoziomujasności.Czułośćczujnika
możesięróżnićzewzględunaróżnicewkolorzei
materialeprzeszkód.
Wyłączenie: Czujnik ochronny jest automatycznie
włączanypowłączeniulatarki.Powłączeniu
czujnikmożnatymczasowowyłączyć,wciskającdo
połowyprzycisknakorpusie.
Uwaga:
1.Tafunkcjajestdostępnatylkowtedy,gdylatar-
kadziaławtrybieHIGH.
2.Ważnejest,abyutrzymywaćprzedniąsoczewkę
wczystościwceluzapewnieniaprawidłowego
działaniawbudowanegoczujnikaiosiągnięcia
jegooptymalnejwydajności.


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Erleichterung
Modell: EDC33

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore EDC33 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung Nitecore

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-