Muse M-1990 DJ Bedienungsanleitung

Muse Lautsprecher M-1990 DJ

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Muse M-1990 DJ (1 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
LISTENING TO DISC
UTILIZANDO O CD
ÉCOUTE DES DISQUES
USB PLAYBACK
REPRODUÇÃO DE USB
LECTURE USB
GUITAR PLAYBACK
TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA
JOUER DE LA GUITARE
SINGING THROUGH MIC JACK
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
USING THE STROBE/ COLOR/ PROJECTION LIGHT
USAR ESTROBOSPICO/ LUZ COLORIDA/ PROJEÇÃO
UTILISATION DE LA LUMIÈRE STROBOSCOPIQUE/
DE COULEUR/ DE SCENE
USB CHARGING
RECARGA POR USB
CHARGEMENT USB
DIMMER
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
REGLAGE D’INTENSITE LUMINEUSE DE LECRAN
SLEEP FUNCTION
FUÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
FONCTION SOMMEIL
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
FICHE TECHNIQUE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
MAINTENANCE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
DJ MIX FUNCTION
FUÃO DJ MIX
FONCTION DJ MIX
PLAY MODES (CD/MP3)
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
MODES DE LECTURE (CD/ MP3)
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSIGNES DE SECURITE
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user. Refer
all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um cnico qualicado.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma tensão perigosa”
no aparelho.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The Caution mark is located at the back of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid
exposure to beam.
This compact disc player is classied as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1
LASER PRODUCT marking is located on the back cabinet.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança
são abertos ou defeituosos.
Evite qualquer tipo de exposição aos raios laser. Aparelho com laser de classe 1.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont
ouverts ou défectueux.
Ce lecteur de disque compact est classié comme un produit laser de CATEGORIE 1,
la marque PRODUIT LASER DE CATEGORIE 1 est située sur le cabinet en dessous
de l'appareil.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de
modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération
susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération
de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées sur
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le
feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement connecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être
obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une réinitialisation de l'appareil.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for
advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre
o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades
locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
POWER SUPPLY
ALIMENTÃO
STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION
SETTING TIME
AJUSTANDO A HORA
ZEITEINSTELLUNG
RÉGLAGE DE L'HEURE
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
COMMANDES AUDIO
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
CHOIX DE LA FONCTION
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
FONCTION BLUETOOTH
INSTALLING THE FRONT PROTECTOR
INSTALAR O PROTETOR FRONTAL
VORDERE SCHUTZVORRICHTUNG INSTALLIEREN
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION AVANT
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE
HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE
REMOTE CONTROL
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
TÉLÉCOMMANDE
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo quido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a
apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie
ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien rfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
gleichwertigen Batterie.
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles et ne les
démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an d’éviter
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu
ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
INSTALLING BATTERY
Insert 2 “aaa/ um4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese benutzen.
Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/ UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able
to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei
einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select CD mode. The SOURCE
display will show for a few seconds. Press to open the disc tray. Insert a disc
with label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is no
disc inserted, the display will show .)
2. After a few seconds, the total number of tracks will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho
várias vezes ou pressione o botão no controle remoto para selecionar o modo CD
do CD. A tela exibirá “ para abrir a bandeja por alguns segundos. Pressione
de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione novamente
para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum disco tenha sido
inserido, a tela exibirá “ ”.)
2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por
alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode CD. L'écran achera « » pendant quelques secondes. Appuyez sur
pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le
haut. Appuyez à nouveau sur pour fermer le plateau de disque. (Remarque: si
aucun disque n'est inséré, l'écran achera « ».)
2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran pendant
quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Turn on two Bluetooth speakers M-1990 DJ.
2. When both speakers are in pairing mode, press button on one Bluetooth speaker
which will become the main speaker (Left channel), then it will search and connect to
the secondary speaker. They will recognize the left and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press and hold button on the main speaker to disconnect the stereo pairing.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1990 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1990 DJ.
2. Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, pressione o
botão num dos altifalantes Bluetooth, que irá car como o altifalante principal
(canal esquerdo), depois este irá procurar e conectar-se ao altifalante secundário.
Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, smartphone).
4. Toque a suasica e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Pressione e segure o botão em altifalante principal para desconectar o
emparelhamento estéreo.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1990 DJ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1990 DJ.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur le bouton
d'un des 2 haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le haut-parleur principal
(canaux gauche), puis il recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire.
Ils reconnaîtront automatiquement les canaux gauche et droit.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Maintenez enfoncé le bouton les des haut-parleurs principal pour déconnecter
le couplage stéréo.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1990 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La claration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
” for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with / .
Notes:
- If there is no USB inserted, the display will show .
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de USB. A tela exibirá
por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- Se não houver um USB inserido, o visor irá mostrar .
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito.
Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danicar
o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro
periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'écran achera « » pendant quelques secondes et la lecture commencera
automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Si aucune clé USB n'est insérée, l'écran achera .
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de
chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecà un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marcde nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous
ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Plug your electronic guitar into the GUITAR jack on the unit.
2. Press button to turn on the unit.
3. Start play your guitar and the sound will be output from the unit.
4. Adjust the master volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the GUITAR jack.
1. Conecte o seu violão ou guitarra no conector GUITAR do aparelho.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
GUITAR.
1. Branchez votre guitare électrique dans la prise GUITAR sur l'unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise GUITAR.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either of the
MIC jacks on the unit.
2. ECHO: adjust the to enhance the singer’s voice for a concert hall eect.
Notes:
Rotate the directly to adjust the mic volume as desired.
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
1. Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um dos
dois conecectores no aparelho. MIC
2. ECHO: Ajuste o controle para realçar a voz do cantor ao dá-la um efeito
de teatro.
Observação:
• Gire diretamente o para ajustar o volume que desejar
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
1. Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une des prises
MIC sur l'unité.
2. ECHO: Ajustez le contrôle d' pour augmenter la voix du chanteur pour un
eet de salle de concert.
Remarque:
Tournez directement pour régler le volume du micro comme vous le
souhaitez.
Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen (phénomène
de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen, éloignez le microphone
du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. In standby mode, press button to turn on the color light, and multiple color
change to achieve a color cycle eect. Press the button again to settle down the
light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold to turn o the
light.
Note: The strobe and projection light can’t work in standby mode.
2. When the unit is on, press button repeatedly to select the lighting mode:
L-01: Projection, strobe, color light will be on, and change along with music.
L-02: Strobe, color light will be on, and change along with music.
L-03: Projection, color light will be on, and change along with music.
L-04: Only color light will be on, and change along with music.
L-05: Projection, strobe will be on, and change along with music.
L-06: Only strobe will be on, and change along with music.
L-07: Only projection will be on, and change along with music.
L-oF: Light o.
CAUTION: Do not look directly at the light- emitting part when the Party Light is
turned on.
1. No modo standby, pressione o botão para ligar a luz de cor e várias cores para
obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o botão para acender a luz,
opere repetidamente para selecionar a cor desejada. Pressione e segure no botão
para desligar a luz.
Nota: a luz estroboscópia e de projeção não funcionam no modo de espera.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo de iluminação:
L-01: A projeção, o estroboscópio e a luz colorida irão estar ligadas e mudar com a
música.
L-02: O estroboscópio e a luz colorida irão estar ligadas e mudar com a música.
L-03: A projeção e a luz colorida irão estar ligadas e mudar com a música.
L-04: Apenas a luz colorida irá estar ligada e mudar com a música.
L-05: A projeção e o estroboscópio irão estar ligados e mudar com a música.
L-06: Apenas o estroboscópio irá estar ligado e mudar com a música.
L-07: Apenas a projeção irá estar ligada e mudar com a música.
L-oF: Luz desligada.
ATENÇÃO: Não olhe diretamente para a parte emissora de luz quando a luz Party
estiver ligada.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer
la lumière de couleur et atteindre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour choisir manuellement les couleurs à la couleur désirée. Maintenez la
touche enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Remarque: La lumière stroboscopique et de scène ne peuvent pas fonctionner en
mode veille.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner le mode d'éclairage:
L-01: La lumière de scène, stroboscopique et de couleur seront allumées et
changeront avec la musique.
L-02: La lumière stroboscopique et de couleur seront allumées et changeront avec
la musique.
L-03: La lumière de scène et de couleur seront allumés et changeront avec la musique.
L-04: Seule la lumière de couleur sera allumée et changera avec la musique.
L-05: La lumière de scène et stroboscopique seront allumées et changeront avec la
musique.
L-06: Seul la lumière stroboscopique sera allumée et changera avec la musique.
L-07: Seule la lumière de scène sera allumée et changera avec la musique.
L-oF: Les lumières sont éteintes.
MISE EN GARDE: Ne regardez pas directement la source émettrice de lumière
lorsque le Party Light est allumée.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência:
5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A)
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
When the unit is on, press button on remote control to select the brightness of DIM.
the screen: high, low or o.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão DIM. no controle remoto para
selecionar a luminosidade do visor: alto, baixo ou desligado.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche sur la télécommande pour DIM.
choisir la luminosité de l'écran: forte, faible ou éteinte.
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time.
You can select duration in minutes before the unit turns o automatically.
1. Press on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5 SLEEP
minutes of listening. The SLEEP Indicator lights up.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press SLEEP button until “00” is displayed.
The SLEEP indicator lights o.
Note:
1. Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
2. Press button to check the remaining sleep time.SLEEP
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes da paragem
automática do aparelho.
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) antes da paragem
automática do aparelho.
1. Prima o botão do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para SLEEP
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador dormir se acenderá.
2. Para cancelar a função dormir, pressione o botão SLEEP várias vezes até que “00”
seja exibido. O indicador dormir se desligará.
Nota:
1. Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento.
2. Prima o botão SLEEP para vericar o tempo restante para adormecer.
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de l’appareil.
Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute.
L'indicateur de Sommeil s'allume.
2. Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP jusqu'à ce que « 00 » s'ache. L'indicateur SLEEP s'éteint.
Remarques:
1. Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche.
2. Appuyez sur le bouton pour lire le temps restant.SLEEP
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz
Consumption: 100W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.227 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may
aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 100W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.227 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Consommation: 100W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.227 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs
et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
External device’s volume is set to minimum; raise volume.
The M-1990DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device
and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
O nível de volume to M-1990DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado até
que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
Le volume du M-1990DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel
d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Cleaning
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may
result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc compartment.
Do not try to open the disc compartment during playing.
Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error.
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center
out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can
become warped. After playing, store the disc in its case.
CD-Rs or CD-RWs playback capability at this player may vary depending on quality
of media, CD-Burner, speed of burning and application software.
Important Note
Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de
proceder à sua limpeza.
Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode
danicar o aparelho.
Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a sua
inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais).
O aparelho pode car avariado.
Não coloque mais do que um disco no compartimento.
Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.
Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode não
funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do centro para
fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou uma humidade
signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a colocar os discos
nas respectivas caixas.
A reprodução de CD-Rs ou CD-RWs neste aparelho poderá variar dependendo da
qualidade de mídia, Gravador de CD, velocidade na qual ele foi gravado e aplicativo
de gravação utilizado.
Observação importante
Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant de
le nettoyer.
Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peuvent
endommager l'appareil.
Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier
et faites-le contrôler par un technicien agréé.
Remarques sur les disques
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple: en forme de cœur,
octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas
fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chion. Procédez du
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des
températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après
la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
La capacité de lecture des CD-Rs ou CD-RWs de ce lecteur peut varier en fonction
de la qualité du contenu, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et du logiciel
d'application.
Remarque importante
Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on back
of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show
” for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the jack on the top of AUX IN
unit (cable included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX mode. The display will show
for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA
(cabo não incluso).
2. Pressione várias vezes o botão para selecionar o modo RCA. SOURCE
será exibido na tela depois.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN localizada
na parte superior do aparelho (o incluso).
2. Pressione várias vezes o botão para selecionar o modo AUX. SOURCE
será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN L/R à
l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour choisir le mode RCA. SOURCE
L'écran achera ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO IN
L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. SOURCE
L'écran achera ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
This function allows you to play dierent audio sources simultaneously and perform
sound mixing. You can create your own music with this DJ MIX function.
1. Selecting the main source:
When the unit is ON, press button repeatedly to select the desired main SOURCE
source: CD, USB, RCA, Bluetooth or AUX. If Bluetooth mode is selected, enable
your Bluetooth device and select “M-1990DJ” from the Device list. If the unit is paired
properly, the Bluetooth indicator on display will remain ON. (For specic operations of
each mode, refer to the previous sections.)
2. Selecting the mix source (only Bluetooth “M-1990DJ MIX” can be selected)
Press button DJ MODE button to enter DJ mix mode. The red backlight of DJ MODE
will start to blink slowly indicating it is in pairing mode. On the Bluetooth device, enable
Bluetooth and select “M-1990DJ MIX” from the Device List. If pairing is successful, the
red backlight of button will remain ON.DJ MODE
3. Start playback from both audio sources.
4. In DJ MIX mode, press DJ MODE button to switch between output ratio mode or
volume mode.
1) In output ratio mode, rotate / on unit or press
on remote control to adjust the output ratio between the main source and mix
source. The display will show the ratio.
E.g. 30 : 70 (main source 30%, mix source 70% )
FU : 00 (main source 100%, mix source 0%)
2) In volume mode, rotate / control on unit or press
on remote control to adjust the volume level.
5. Press and hold button to cancel this function. The red backlight of DJ MODE
DJ MODE button will turn o. The unit will continue playback in main source.
Note: Other function keys can only work for the main source in DJ MIX mode.
Esta função permite reproduzir diferentes fontes de áudio simultaneamente e realizar
mixagens de som. Pode criar sua própria música com esta função DJ MIX.
1. Selecionar a fonte principal:
Quando a unidade estiver ligada, prima o botão SOURCE repetidamente para
selecionar a fonte principal desejada: CD, USB, RCA, Bluetooth ou AUX. Se o modo
Bluetooth estiver selecionado, ative seu dispositivo Bluetooth e selecione “M-1990DJ”
na lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, o indicador
de Bluetooth no visor permanecerá ligado. (Para operações especícas de cada
modo, consulte as secções anteriores).
2. A selecionar a fonte mix (apenas o Bluetooth “M-1990DJ MIXpode ser selecionado).
Prima o botão DJ MODE para entrar no modo DJ mix. A luz de fundo vermelha do
botão DJ MODE começará a piscar lentamente, indicando que está no modo de
emparelhamento. No dispositivo Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-1990DJ
MIX” na lista de dispositivos. Se o emparelhamento for bem sucedido, a luz de fundo
vermelha do botão DJ MODE permanecerá LIGADA.
3. Inicie a reprodução de ambas as fontes de áudio.
4. No modo DJ MIX, prima o botão DJ MODE para alternar entre o modo de taxa de
saída ou o modo de volume.
1) No modo de taxa de saída, gire o botão na unidade
ou prima / no telecomando para ajustar a taxa de saída entre a fonte
principal e a fonte de mixagem. O visor mostrará a relação.
Ex. 30 : 70 ( fonte principal 30%, fonte de mixagem 70% )
FU : 00 (fonte principal 100%, fonte de mixagem 0%)
2) No modo de volume, gire o botão na unidade ou prima
/ no telecomando para ajustar o nível do volume.
5. Prima continumante o botão para cancelar esta função. A luz de fundo DJ MODE
vermelha do botão será desligada. A unidade continuará a reprodução DJ MODE
na fonte principal.
Nota: As outras teclas de função só podem funcionam para a fonte principal no modo
DJ MIX.
Cette fonction vous permet de lire diérentes sources audio simultanément et d’eectuer
un mixage du son. Vous pouvez créer votre propre musique avec cette fonction DJ MIX.
1. Sélection de la source principale:
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton pour SOURCE
sélectionner la source principale souhaitée: CD, USB, RCA, Bluetooth ou AUX. Si
le mode Bluetooth est sélectionné, activez votre le Bluetooth du périphérique et
sélectionnez l’appareil nom « M-1990DJ » dans la liste des périphériques. Si
l'appareil est couplé correctement, le voyant Bluetooth à l'écran restera allumé. (Pour
des opérations spéciques à chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
2. lection de la source de mixage (seul le Bluetooth « M-1990DJ MIX » peut être
sélectionné)
Appuyez sur le bouton DJ MODE pour passer en mode DJ Mix. Le rétroéclairage rouge
du bouton commencera à clignoter lentement, indiquant qu'il est en mode de DJ MODE
couplage. Sur le périphérique Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez l’appareil
nom« M-1990DJ MIX » dans la liste des riphériques. Si la liaison est réussie, le
rétroéclairage rouge du bouton restera allumé.DJ MODE
3. Commencez la lecture à partir des deux sources audio.
4. En mode DJ MIX, appuyez sur le bouton DJ MODE pour basculer entre le mode
de réglage du ratio de la source principale/table de mixage et le mode de réglage
du volume.
1) En mode de réglage du ratio de la source principale/table de mixage, tournez
sur l'appareil ou appuyez sur sur la télécommande /
pour régler le ratio de la source principale/table de mixage. L'écran indiquera le
ratio.
Ex. 30 : 70 ( source principale à 30 %, source table de mixage à 70 %)
FU : 00 (source principale à 100 %, source table de mixage à 0 %)
2) En mode de réglage du volume, tournez la commande
sur l'appareil ou appuyez sur sur la télécommande pour régler le niveau /
de volume.
5. Maintenez le bouton enfoncé pour annuler cette fonction. Le rétro-DJ MODE
éclairage rouge du bouton s’éteindra. L'appareil continuera la lecture à DJ MODE
partir de la source principale.
Remarque: Les autres touches de fonction ne fonctionnent que pour la source principale
en mode DJ MIX.
Repeat playback
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode. Repeat
indicator will light up.
- Repeat One: display shows .
- Repeat folder: display shows . (MP3 only)
- Repeat All: display shows .
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until display shows
and repeat indicator lights o.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all
tracks in random order. Press button again to cancel this function. Random RAND.
indicator lights o.
Program playback
1. In stop mode, press button on remote control. The display will show “P-01” PROG.
for a few seconds and change to “01”. Program indicator lights up.
2. Select the desired track with / , then press button to conform. PROG.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button on remote control once to stop the program playback. Press twice
to cancel this function.
Select a folder (mp3 only)
- Press on remote control to select the rst track of next folder of your current disc
or USB.
- Press on remote control to select the rst track of previous folder of your current
disc or USB.
By number buttons +10, 0-9
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 9, use the +10 0-9, button.
Example 1, to select the 10th track, rstly press 1 0 then press
Example 2, to select the 14th track, rstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 3, to select the 25th track, rstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo de
repetição. O indicador de Repetir se acende
- Repetir 1: “ é exibido na tela.
- Repetir pasta: é exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: é exibido na tela.
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no
aparelho até que ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.
Reprodução aleatória:
Pressione o botão RAND. no controle remoto. O indicador Aleatório se acenderá. Todas
as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND. novamente
para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagará.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibi
“P-01” por alguns segundos e então mudará para “01”. O indicador de Programada
se acenderá.
2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão PROG. para
conrmar.
3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução
programada. Pressione duas vezes para cancelar essa função.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
- Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta seguinte
do seu disco ou aparelho USB atual.
- Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior do
seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 0-9
Utilize as teclas numéricas do telecomando para entrar o número da faixa, e ele
começará a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso você deseje reproduzir uma faixa que tenha um mero maior que 9, utilize os
botões +10, 0-9.
Exemplo 1, para selecionar a 10a. faixa, primeiro pressione o botão 1 uma vez. e então
pressione os botão 0.
Exemplo 2, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botão 4 uma vez. e então
pressione os botão +10. (4+10=14)
Exemplo 3, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botão uma vez. Então, 5
pressione +10 duas vezes (5+10+10=25)
Répétition de la lecture
Appuyez de manière répétée sur la touche REP. de la télécommande pour sélectionner
un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera
- Répétition de la piste, l'écran ache « ».
- Répétition du répertoire, l'écran ache « » (MP3 seulement).
- Répéter tout, l'écran ache « ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'écran ache « » et l'indicateur de répétition disparaisse.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume. RAND.
Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche RAND.
de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.
Lecture Programmée
1. En mode arrêté, appuyez sur la touche PROG. sur la télécommande. L'écran
achera « P-01 » pendant quelques secondes et passera à « 01 ». L'indicateur de
programme s'allumera.
2. Choisissez la piste de votre choix avec , puis appuyez sur la touche / PROG.
pour conrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 99
pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture
programmée. Appuyez sur deux fois pour annuler la fonction.
Sélectionner un répertoire (MP3 seulement)
- Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du répertoire
suivant (du disque ou clé USB).
- Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du répertoire
précédent (du disque ou clé USB).
A l’aide des touches +10, 0-9
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture commencera
automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 9, utilisez les touches +10 0-9, puis .
Exemple 1: pour sélectionner la 10e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 1,
appuyez alors sur les boutons 0
Exemple 2: pour sélectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 4,
appuyez alors sur les boutons +10. (4+10=14)
Exemple 3: pour sélectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 5, puis
appuyez deux fois sur +10. (5+10+10=25)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
UNPACK THE UNIT
DESEMBALAR A UNIDADE
GERÄT AUSPACKEN
DÉBALLEZ L’APPAREIL
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DUAL BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH
CD AND USB PORT ALTIFALANTE PARTY BOX DUAL BLUETOOTH COM
CD E PORTA USB
PARTY-LAUTSPRECHER MIT DUALER BLUETOOTH-,
CD- UND USB-FUNKTION
MICRO SYSTÈME DOUBLE BLUETOOTH AVEC
CD ET PORT USB
GB
PT
DE
FR
When you unpack your new DJ Bluetooth speaker, make sure that you have removed
all the accessories and information papers:
- DJ Bluetooth speaker
- Remote control
- Wired microphone
- Aux in cable
- Front protector
- 2 pcs Assembly screws
- 2 pcs Washers
Quando desembalar o seu novo altifalante Bluetooth DJ, certique-se de ter removido
todos os acessórios e documentos informativos:
- Altifalante Bluetooth DJ
- Comando
- Microfone com o
- Aux em cabo
- Protetor frontal
- 2 parafusos de montagem
- 2 anilhas
Achten Sie beim Auspacken Ihres neuen DJ Bluetooth-Lautsprechers darauf, alle
Zubehörteile und Dokumente herauszunehmen:
- DJ Bluetooth-Lautsprecher
- Fernbedienung
- Kabelgestütztes Mikrofon
- Aux-Eingangskabel
- Vordere Schutzvorrichtung
- 2 Befestigungsschrauben
- 2 Unterlegscheiben
Lorsque vous déballez votre nouveau haut-parleur Bluetooth DJ, assurez-vous d’avoir
retiré tous les accessoires et documents d’information:
- Micro system Bluetooth DJ
- Télécommande
- Microphone laire
- Câble auxiliaire
- Carter de protection avant
- Vis d'assemblage 2 pièces
- Rondelles 2 pièces
1. : To turn unit on/ o
SOURCE: to select function mode: CD, USB,
RCA, Bluetooth or AUX
2. : to stop playback
: To set clock time
3. : play/ pause
: Bluetooth pairing/ Disconnect Bluetooth
connection
4. : To adjust the MIC volume
5. DJ MODE: Enter into DJ mix mode
6. USB port for MP3 playback
7. USB port for charging 5V 1A
8. : to eject the cradle
9. NFC Tag
10. jack (3.5MM)AUX IN
11. : To adjust master
volume; To adjust the output ratio of the main/
mix source in DJ mix mode
12. POWER BASS: To enhance the bass power
13. : ECHO control
1. : Para ligar e desligar o aparelho
: Para selecionar o modo de SOURCE
funcionamento: CD, USB, RCA, Bluetooth
ou AUX.
2. : Parar reprodução
: Para ajustar a hora do relógio
3. : Leitura/ Pausa
: Emparelhar Bluetooth/ Desconectar
conexão Bluetooth
4. : para ajustar o volume do MIC
5. DJ MODE: Entrar no modo DJ mix
6. Conexão USB para reprodução de MP3
7. Conexão USB para recarga (5V 1A)
8. : para ejetar a base
9. Símbolo do NFC
10. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
11. : para ajustar o
volume principal; Para ajustar a taxa de
saída da fonte principal/ mistura no modo
DJ mix
12. POWER BASS: para aumentar a potência
dos graves
13. : controlo do ECHO
1. : Gerät ein-/ ausschalten
SOURCE: Funktionsmodus auswählen:
CD, USB, RCA, Bluetooth oder AUX
2. : Wiedergabe beenden
: Uhrzeit einstellen
3. : Wiedergabe/ pause
: Bluetooth-Pairing/ Trennen der
Bluetooth-Verbindung
4. : Zur Einstellung der MIC-
Lautstärke
5. DJ MODE: DJ Mix-Modus aktivieren
6. USB-Port für MP3-Wiedergabe
7. USB-Port zum Auaden (5V 1A)
8. : Zum Auswerfen der Halterung
9. -symbolNFC
10. AUX-Eingang (3.5mm)
11. : Zur Einstellung
der Master-Lautstärke; Einstellung
des Wiedergabeverhältnisses für
Hauptquelle/ Mix-Quelle im DJ Mix-
Modus
12. POWER BASS: Zur Verbesserung der
Bass-Leistung
13. -Einstellung : ECHO
1. : Veille/ Marche
SOURCE: Permet de sélectionner le
mode de fonctionnement: CD, USB, RCA,
Bluetooth ou AUX
2. : Arrêter la lecture
: Réglage de l'heure de l'horloge
3. : Lecture/ Pause
: Couplage Bluetooth/ Déconnexion
Bluetooth
4. : Molette de réglage du MIC
volume
5. DJ MODE: Entre en mode DJ Mix
6. Port USB pour la lecture MP3
7. Port USB CHARGEMENT 5V 1A
8. : Ejecter le support
9. marquage NFC
10. Entrée auxiliaire (3.5MM)
11. : Réglage du volume;
Pour régler le ratio de la source principale par
rapport à la table de mixage en mode DJ mix
12. POWER BASS: Pour optimiser la puissance
des basses
13. : Molette de réglage d'ECHO
14. : Skip/ search ,
15. : To open / close the disc
tray; Bluetooth stereo pairing
16. Lighting control button
17. Bluetooth indicator
18. Remote sensor
19. RANDOM indicator
20. PROGRAM indicator
21. LED display
22. REPEAT indicator
23. SLEEP indicator
24. Tweeters
25. Loud speaker
26. Side handles
27. Back handle
28. Wheels
29. Guitar jack
30. jacksMIC
31. RCA jacksAUDIO IN L/R
32. AC cord
14. : Pular/ Buscar ,
15. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos; Bluetooth
emparelhamento estéreo
16. Botão de controle de
iluminação
17. Indicador Bluetooth
18. Sensor para o telecomando
19. Indicador de Aleatório
20. Indicador de Programação
21. Tela
22. Indicador de Repetir
23. Indicador de Dormir
24. Tweeters
25. Alto-falantes
26. Pegas laterais
27. Pega traseira
28. Rodas
29. Entrada Guitar
30. Entrada MIC
31. Conexão RCA de ENTRADA
DE ÁUDIO L/R
32. Cabo de alimentação de rede
14. : Überspringen/ Suche ,
15. : CD-Laufwerk önen/
schließen; Bluetooth stereo-
kopplung
16. Beleuchtungstaste
17. Bluetooth-Anzeige
18. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
19. Anzeige für Zufallswiedergabe
20. Anzeige für programmierte
Wiedergabe
21. LED Anzeige
22. Anzeige für wiederholte
Wiedergabe
23. Sleep-Anzeige
24. Hochtonlautsprecher
25. Lautsprecher
26. Seitliche Grie
27. Rückseitiger Gri
28. Räder
29. Eingang GUITAR
30. Eingang MIC
31. RCA-EingängeAUDIO IN L/R
32. Netzstromkabel
14. : Saut/ recherche ,
rapide avant et arrière
15. : Ouverture/ Fermeture
du tiroir de disque; Bluetooth
couplage stéréo
16. Bouton de contrôle de
l'éclairage
17. Indicateur Bluetooth
18. Capteur pour télécommande
19. Indicateur aléatoire
20. Indicateur de programme
21. Achage LED
22. Indicateur de répétition
23. Indicateur de sommeil
24. Tweeters
25. Haut-parleurs
26. Poignée
27. Poignée arrière
28. Roulettes
29. Entrée GUITAR
30. Entrée MIC
31. Prises RCA AUDIO IN L/R
32. Cordon d'alimentation secteur
LOCATION OF CONTROLS
REMOTE CONTROL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-1990 DJ
This set operates on AC 100-240V 50/60Hz.
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
TURNING UNIT ON/ OFF
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit or press button once on remote control to turn
o the unit.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for
a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
Conecte o o de energia em uma fonte de AC 100-240V 50/60Hz.
Conecte o o de energia em uma tomada convencional de parede de corrente
alternada.
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Pressione e segure o botão na unidade ou pressione o botão uma vez no
controlo remoto para desligar a unidade.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC100-240V 50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie einmal die Taste auf
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
HINWEIS: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif AC100-240V 50/60Hz.
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de courant CA standard.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de l'appareil ou appuyez une fois sur le
bouton de la télécommande pour éteindre l'appareil.
REMARQUE: Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. In standby mode, press button on unit or press CLOCK button on remote control
to enter time setting mode and the hour digits ash.
2. Press / on unit or on remote control to set the hour value. Press /
button on unit or press CLOCK button on remote control to conrm and minute
digits ash.
3. Press / on unit or on remote control to set the minute value and /
press button on unit or press CLOCK button on remote control again to conrm.
NOTE: If during the adjustment time no key is activated in a few seconds, the current
display will be automatically stored.
1. No modo de espera, prima o botão na unidade ou prima o botão CLOCK no
telecomando para entrar no modo de ajuste da hora e os dígitos das horas piscarão.
2. Prima em / na unidade ou / no telecomando para denir o valor da
hora. Prima o botão na unidade ou prima o botão no telecomando para CLOCK
conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3. Prima em / na unidade ou / no telecomando para denir o valor do
minuto e prima o botão na unidade ou prima o botão no telecomando CLOCK
novamente para conrmar.
NOTA: Com o visor do relógio a piscar, se nenhum botão for premido dentro de alguns
segundos, este voltará ao visor de relógio anterior.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste am Gerät oder die Taste CLOCK
auf der Fernbedienung, um die Zeiteinstellungen aufzurufen; die Stundenziern
blinken.
2. Drücken Sie die Tasten / am Gerät oder / auf der Fernbedienung,
um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die Taste am Gerät oder die
Taste CLOCK auf der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen; die
Minutenziern blinken.
3. Drücken Sie die Tasten / am Gerät oder / auf der Fernbedienung,
um die Minuten einzustellen, und drücken Sie die Taste am Gerät oder die Taste
CLOCK auf der Fernbedienung zum Bestätigen.
HINWEIS: Wenn bei blinkendem Uhrdisplay nicht innerhalb von wenigen Sekunden
eine Taste gedrückt wird, wird der vorige Uhrdisplay angezeigt.
1. En mode veille, appuyez sur la touche de l'appareil ou sur la touche CLOCK de la
télécommande pour passer en mode de glage de l'heure. Les chires des heures
se mettront à clignoter.
2. Appuyez sur / sur l'appareil ou sur la télécommande pour régler la /
valeur des heures. Appuyez sur la touche de l'appareil ou sur la touche CLOCK
de la télécommande pour conrmer. Les chires des minutes se mettront à clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'appareil ou sur la télécommande pour régler /
la valeur des minutes, puis appuyez sur la touche de l'appareil ou sur la touche
CLOCK de la télécommande pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans
quelques secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
Press AUDIO button to select Bass/ Treble/ Loudness function, the corresponding
icon will appear on display, then rotate control on unit or press
/ on remote control to set bass/ treble level, or turn loudness function on/o.
Release the button to conrm the setting.
Note: If the power bass mode is on, the audio control function will be invalided.
POWER BASS
It is a separated bass mode which can be selected when there is audio signal.
Press POWER BASS button to turn on this function. “ ” appears on display for
a few seconds. Press POWER BASS button again to turn o this function.
appears on display for a few seconds.
MUTING THE SOUND
When the unit is on, press button to mute the sound. Press again to restore.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the dierent sound eects:
DEFAULT ( )/ CLASSIC ( )/ ROCK ( )/ / . The
selection will show on display for few seconds.
Pressione o botão AUDIO a função Grave/Agudo/Cancelamento do Ruído, o ícone
correspondente irá aparecer no visor, em seguida, gire o controlo
na unidade ou em / no controlo remoto para ajustar o nível dos graves/agudos
ou ativar/desativar a função de cancelamento de ruído. Solte o botão para conrmar
a conguração.
Nota: Se o modo de baixo de potência estiver ligado, a função de controle de áudio
será invalidada.
POWER BASS (POTÊNCIA DOS GRAVES)
É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal de áudio.
Prima o botão para ativar esta função. Irá aparecer “ ” no visor POWER BASS
durante alguns segundos. Prima o botão novamente para desativar POWER BASS
esta função. Irá aparecer “ ” no visor durante alguns segundos.
COLOCANDO O SOM NO MUDO
Com o aparelho ligado, pressione o botão para colocar o som no mudo. Pressione
o botão novamente para voltar ao normal.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador: « » (padrão), « » (clássico), « » (rock), « » ou
« ». A escolha continuará a ser exibida na tela por alguns segundos.
Drücken Sie die Taste zur Auswahl von Tiefton/ Hochton/ Lautheit; im Display AUDIO
leuchtet das entsprechende Icon auf. Drehen Sie dann den Regler
am Gerät oder drücken Sie / auf der Fernbedienung, um den Tiefton/ Hochton
einzustellen bzw. um die Lautheit-Funktion ein-/ auszuschalten. Lassen Sie die Taste
los, um die Einstellung zu bestätigen..
Hinweis: Falls der leistungsstarke Bass aktiviert ist, können die Audioeinstellungen nicht
vorgenommen werden.
POWER BASS (LEISTUNGSSTARKER BASS)
Bei Vorhandensein eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus ausgewählt
werden.
Drücken Sie die Taste , um diese Funktion zu aktivieren. Im Display POWER BASS
erscheint einige Sekunden lang die Anzeige “. Drücken Sie die Taste POWER
BASS erneut, um die Funktion zu deaktivieren. Im Display erscheint einige Sekunden
lang die Anzeige „ “.
STUMMSCHALTEN DER TONAUSGABE
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die -Taste, um die Tonausgabe
auszuschalten. Betätigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe wieder zu zu
aktivieren.
Equalizeri
Drücken Sie wiederholt auf die Taste der Fernbedienung, um einen Equalizermodus EQ
auszuwählen: “ (default), “ (Klassik), “ (ROCK), „ “ oder
“. Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
Appuyez sur le bouton AUDIO pour lectionner la fonction graves/ aigus/ Loudness.
L’indicateur correspondant apparaîtra à l'écran, puis tournez la commande
sur l'appareil ou appuyez sur sur la télécommande pour /
régler le niveau des graves/ aigus ou activer/ désactiver la fonction Loudness. Relâchez
la touche pour conrmer le réglage.
Remarque: Si le mode BASSE PUISSANTE est activé, la fonction de commande audio
sera invalide.
BASSE PUISSANTE
C'est un mode de basses distinct qui peut êtrelectionné en présence d'un signal audio.
Appuyez sur le bouton » apparaîtra POWER BASS pour activer cette fonction. «
à l'écran pendant quelques secondes. Appuyez à nouveau sur le bouton POWER BASS
pour sactiver cette fonction. « » apparaîtra à l'écran pendant quelques secondes.
COUPER LE SON
Lorsque l’uni est allumée, appuyez sur pour couper le son. Appuyez de nouveau
pour remettre le son.
ÉGALISEUR
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la lécommande pour sélectionner
un mode égaliseur: « » (défaut), « » (classique), « »
(ROCK), « » ou « ». La sélection s’achera sur l’écran pendant quelques
secondes.
The function (CD, USB, RCA, Bluetooth, AUX) is selected by pressing SOURCE
button repeatedly.
A função (CD, USB, RCA, Bluetooth, AUX) é selecionada ao pressionar o botão
SOURCE repetidamente.
La fonction (CD, USB, RCA, Bluetooth, AUX) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche .SOURCE
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show for a few seconds and change to clock time. The
Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1990DJ” from the Device
List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.)
If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some Bluetooth devices
will ask you to accept the connection. If the unit is paired properly, an indication voice
can be heard, Bluetooth indicator will remain on. If it failed, the Bluetooth indicator
will blink rapidly.
3. This unit has dual Bluetooth under paired name “M-1990DJ” and “M-1990DJ MIX”.
“M-1990DJ MIX” is only available when the unit is in DJ mode.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device,
you need to disconnect current device rst and follow the steps above to make a new
connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the
pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1990DJ” from
the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of
communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1990DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using on unit or / on remote control.
You can also adjust the volume on the device to which you are paired.
Note: The Bluetooth indicator will light solid blue during playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show for a few seconds and change to clock time. The
Bluetooth indicator will start to blink rapidly, indicating it is in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your
device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit until you hear an
indication voice. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit
again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is approximately
10 meters.
STEREO PAIRING
This function makes it possible for
you to get stereo surround sound
quality. It requires two Bluetooth
speakers M-1990 DJ to realize the
real Bluetooth radio channel wireless
separation, therefore, you’ve got to
purchase two M-1990 DJ.
Tips: it is suggested that the
distance between the main speaker
and secondary speaker is within 4
meters.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes
para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ por alguns segundos
e mudará para o relógio. O indicador Bluetooth irá começar a piscar rapidamente,
indicando que está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1990DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo
conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma
senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite
a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, pode ser ouvida uma
voz e o indicador Bluetooth irá acender. Se falhar, o indicador Bluetooth piscará
rapidamente.
3. Esta unidade possui Bluetooth duplo sob o nome emparelhado “M-1990DJ” e
“M-1990DJ MIX”. O “M-1990DJ MIX” ca disponível quando a unidade estiver
no modo DJ.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo com
Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado primeiro, e
então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar
rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth,
ative o Bluetooth e selecione "M-1990DJ" na lista de dispositivos (consulte o passo 2
acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisa
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de
Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth
e o seu som podeser escutado através das caixas de som do M-1990DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume usando / na unidade ou no controlo
remoto. Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual
você estiver pareado.
Observação: O indicador Bluetooth irá acender em azul constante durante a reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones móveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar
o modo de Bluetooth. A tela exibi por alguns segundos e mudará para o
relógio. O indicador Bluetooth irá começar a piscar rapidamente, indicando que está
no modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual de
instruções do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na etiqueta
NFC no dispositivo até ouvir uma voz de indicação. O dispositivo com NFC
será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC nesse
aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com
NFC é de aproximadamente 10 metros.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma
qualidade de som surround estéreo.
São necessários dois altifalantes
Bluetooth M-1990 DJ para realizar a
separação do som sem o do canal de
rádio Bluetooth, portanto, vai precisar
de comprar dois M-1990 DJ.
Dicas: sugerimos que a distância entre
o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “ pendant quelques secondes
et passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter
rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1990DJ» dans la
liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails
de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion.
Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu. L'indicateur
Bluetooth s'allumera. En cas d'échec, l'indicateur Bluetooth clignotera rapidement.
3. Cette unité est dotée de deux connexions Bluetooth couplées sous le nom de
« M-1990DJ » et « M-1990DJ MIX ». « M-1990DJ MIX » n'est disponible que
lorsque l'appareil est en mode DJ.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir
suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement
pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et
sélectionnez 'M-1990DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil
Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1990DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour
reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide de sur l'appareil ou / sur la
télécommande. Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel
vous êtes couplé.
REMARQUE: L'indicateur Bluetooth s'allumera en bleu xe pendant la lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les téléphones
portables.
1. Lorsque l’unité est allumée. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera quelques secondes et
passera à l'heure de l'horloge. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter
rapidement, indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), appuyez sur le périphérique NFC
sur la balise NFC sur l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez une voix de
notication. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mètres.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet
d'obtenir une qualité de son
surround stéréo. Il vous faudra
alors deux haut-parleurs
Bluetooth M-1990 DJ an obtenir
une séparation sans l en deux
canaux radio Bluetooth (canaux
droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux
M-1990 DJ.
Astuces: la distance recommandée
entre le haut-parleur principale et
le haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
You can install the supplied front protector to stabilize the unit.
Pode instalar o protetor frontal fornecido para estabilizar a unidade.
Installieren Sie die vordere Schutzvorrichtung, um das Gerät zu stabilisieren.
Vous pouvez installer le carter de protection avant fourni pour stabiliser l'appareil.
1. Remove 2 pcs xed screws from
the bottom of unit.
1. Remova os 2 parafusos xos da
parte inferior da unidade.
1. Retirez les 2 vis xés du bas de
l'appareil.
2. Install the front protector to the unit with the
supplied assembly screws and washers.
2. Instale o protetor frontal na unidade com
os parafusos e as anilhas de montagem
fornecidas.
2. Installieren Sie die vordere Schutzab-
deckung unter Verwendung der
mitgelieferten Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben am Gerät.
2. Installez le carter de protection avant sur
l'appareil à l'aide des vis et des rondelles
fournies.
1. Push to eject the cradle.
1. Pressione para ejetar a base.
1. Drücken Sie zum Auswerfen
der Halterung.
1. Appuyez pour éjecter le
support.
R1. : To turn unit on/o
R2. : To mute or restore sound
R3. SOURCE: To select function mode: CD, USB, RCA, Bluetooth or AUX
R4. / : To adjust master volume; To adjust the output ratio of the mix source
in DJ mix mode
R5. EQ: To select desired sound eects: DEFAULT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Lighting control button
R7. (Dimmer): To adjust display brightnessDIM.
R8. : To adjust bass/ treble; to turn loudness function ON/ OFFAUDIO
R9. SLEEP: To select sleep time
R10. : To stop playback
: To set clock timeCLOCK
R11. : To open/ close the disc tray; Bluetooth stereo pairing
R12. / : Select up/ down; Folder up/ down
R13. / : Skip/ search
R14. : Play/ Pause
: Bluetooth pairing/ Disconnect Bluetooth connection
R15. REP.: To repeat playback
R16. : To turn on/ o random play functionRAND.
R17. PROG.: To program playback sequences
R18. 0-9, +10 buttons
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/ desactivação do som
R3. SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: CD, USB, RCA, Bluetooth
ou AUX
R4. / : para ajustar o volume principal; Para ajustar a taxa de saída da fonte
principal/ mistura no modo DJ mix
R5. EQ: Para selecionar a equalização desejada: PADRÃO/ CSSICA/ ROCK/
JAZZ/ POP
R6. Botão de controle de iluminação
R7. (Dimmer): Para ajustar o brilho do ecrãDIM.
R8. AUDIO: para ajustar os graves/agudos; para ativar/ desativar a função de
cancelamento do rdo
R9. : Para selecionar o tempo da função Dormir.SLEEP
R10. : Parar reprodução
CLOCK: Para ajustar a hora do relógio
R11. : Parar abrir ou fechar a bandeja de discos; Bluetooth emparelhamento
estéreo
R12. / : Selecionar cima/ baixo; Pasta seguinte / anterior
R13. : Pular/ Buscar ,
R14. : Leitura/ Pausa
: Emparelhar Bluetooth/ Desconectar conexão Bluetooth
R15. REP.: Para repetir a reprodução
R16. : Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatóriaRAND.
R17. : Para programar as sequências de reproduçãoPROG.
R18. 0-9, +10 Botões numéricos
R1. : Gerät ein-/ ausschalten
R2. : Aktivieren/ Deaktivieren des Tons
R3. SOURCE: Funktionsmodus auswählen: CD, USB, RCA, Bluetooth oder AUX.
R4. / : Zum Einstellen der Master-Lautstärke; Einstellung des
Wiedergabeverhältnisses für Hauptquelle/ Mix-Quelle im DJ Mix-Modus
R5. EQ: Toneekt auswählen: DEFAULT/ KLASSIK/ ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Beleuchtungstaste
R7. (Dimmer): Display-Helligkeit einstellenDIM.
R8. : Zum Einstellen von Tief-/ Hochton; Lautheit-Funktion EIN/ AUSAUDIO
R9. : Zeit für Schlummerfunktion auswählen.SLEEP
R10. : Wiedergabe beenden
: Uhrzeit einstellenCLOCK
R11. : CD-Laufwerk önen/ schließen; Bluetooth Stereo-Kopplung
R12. / : Aufwärts/ Abwärts; Nächstes/ Vorhergehendes Verzeichnis
R13. / : Überspringen / Suche
R14. : Wiedergabe/ pause
: Bluetooth-Pairing/ Trennen der Bluetooth-Verbindung
R15. REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16. : Wiederholte Wiedergabe aktivieren/ deaktivierenRAND.
R17. PROG.: Wiedergabereihenfolge programmieren
R18. Zierntasten0-9, +10
R1. : Veille/ Marche
R2. : Activation/ désactivation du son
R3. SOURCE: Permet de sélectionner le mode de fonctionnement: CD, USB, RCA,
Bluetooth ou AUX
R4. / : Réglage du volume; Pour régler le ratio de la source principale par
rapport à la table de mixage en mode DJ mix
R5. EQ: Sélection des eets sonores de votre choix: Défaut/ Classique/ ROCK/
JAZZ/ POP
R6. Bouton de contrôle de l'éclairage
R7. (Luminosité): Réglage de l’intensité lumineuse de l'achageDIM.
R8. AUDIO: Sélection des graves/ aigus et marche/ arrêt du Loudness (renforcement
des basses)
R9. SLEEP: Choix de la durée de lecture
R10. : Arrêter la lecture
: réglage de l'heure de l'horlogeCLOCK
R11. : Ouverture/ Fermeture du tiroir de disque; Bluetooth couplage stéréo
R12. / : Sélectionner vers le haut/ vers le bas; Dossier haut/ bas
R13. : Saut/ recherche rapide avant et arrière ,
R14. : Lecture/ Pause
: Couplage Bluetooth/ Déconnexion Bluetooth
R15. REP.: Répétition de la lecture
R16. : Activer/ désactiver la fonction de lecture aléatoireRAND.
R17. PROG.: Programmation de séquence de lecture
R18. 0-9, +10: Pavé numérique
2. Place your tablet or smartphone on
the cradle.
2. Coloque o seu tablet ou smartphone
na base.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder Smartphone
in die Halterung.
2. Placez votre tablette ou votre smartphone
sur le support.
1. Entfernen Sie die 2 befestigten
Schrauben an der Unterseite des
Geräts.
FUNKTION AUSWÄHLEN
Wählen Sie die Funktion (CD, USB, RCA, Bluetooth, AUX) durch wiederholtes Drücken
der Taste SOURCE.
BEDIENUNG
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt
um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige und anschließend wieder die Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige beginnt
zügig zu blinken und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1990DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen
Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das
Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben Sie bitte "0000"
ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt
wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt eine entsprechender Hinweis und die
Bluetooth-Anzeige leuchtet auf. Falls nicht, blinkt die Bluetooth-Anzeige zügig.
3. Dieses Gerät verfügt über eine doppelte Bluetooth-Funktion mit den Gerätenamen
„M-1990DJ“ und „M-1990DJ MIX“ für die Kopplung. „M-1990DJ MIX“ ist nur im Modus
DJ Mix verfügbar.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-Gerät
verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst trennen und die
oben beschriebenen Schritte erneut aushren, um eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu
blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion
auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1990DJ" in der Geräteliste (siehe Schritt
2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung das
Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-Gerät
bedienen und den Ton über das M-1990DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten. Betätigen
Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste am Gerät oder mit
/ auf der Fernbedienung ein. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Hinweis: Die Bluetooth-Anzeige leuchtethrend der Wiedergabe blau.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation über
kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE, um den
Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige
“ und anschließend wieder die Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige beginnt zügig zu
blinken und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe Benutzerhandbuch
Ihres jeweiligen Gets). Halten Sie das NFC-Gerät an das -Etikett NFC
am Gerät, bis ein Signalton ertönt. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über
Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit dem
NFC-Symbol dieses Geräts.
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt bei
etwa 10 Metern.
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-
Trennung der Radiokanäle sind
zwei M-1990 DJ Bluetooth-
Lautsprecher erforderlich; Sie
müssen daher zwei M-1990 DJ
erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass
der Abstand zwischen dem
Hauptlautsprecher und dem
zweiten Lautsprecher nicht mehr
als 4 Meter beträgt.
SP-3893 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2019/1/7 17:12:22


Produktspezifikationen

Marke: Muse
Kategorie: Lautsprecher
Modell: M-1990 DJ

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Muse M-1990 DJ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher Muse

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-