Muse M-1080 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Muse M-1080 (4 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-1080 BTK
M-1080 NY
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
ALIMENTATION
UTILISATION
FICHE TECHNIQUE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.
L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre
type d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec
cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise
secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble
d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou
l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de réparation.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore
si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 30 minutes celui ci se
mettra automatiquement en mode veille.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix
« Power on » (allumage).
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité. Vous
entendrez la voix « Power off » (extinction ).
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation.
Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
Appuyez longuement sur pour allumer l'unité. L'indicateur de fonction
LED clignotera en bleu pour indiquer qu'il est en mode couplage.
Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1080 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de
l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous
demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth
vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unité sont couplées
correctement, vous entendrez la voix « Connected » (Connecté). La DEL
de fonction s'allume en bleu continu.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement
connecter avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que L'indicateur de fonction LED
clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil
Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1080 BT' dans la liste
des appareils.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous
devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte
M-1080 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Tenez les touches / appuyées pour régler le volume de son.
Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil sur lequel vous
êtes couplé.
4. Appuyez brièvement sur les touches / pour choisir le chier
audio de votre choix.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE
M-1080 BTK / M-1080 NY" est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration
de conformité peut être consultée sur le site http://www.muse-europe.com/
conformity/M-1080BT.pdf
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 6V 1.5A
Consommation: 9W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.255 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace
ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
1. Tenez la touche appuyée pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX
IN de l'unité (câble fourni). L'unité passera automatiquement en mode
d'entrée auxiliaire. L'indicateur LED de fonction passera au vert,
indiquant qu'il s'agit du mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité
externe sera diffusé par les enceintes du M-1080 BT.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la prise d'entrée
auxiliaire. l'unité passera automatiquement en mode Bluetooth.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, appuyez longuement sur pour allumer
l'unité.
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le
volume.
• Le volume du M-1080 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
Le câble audio est branché, débranchez le câble si vous n'utilisez pas la
fonction d'entrée auxiliaire.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez
le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez
cet appareil et réessayez.
1. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth, vert pour le
mode entrée auxiliaire)
2. Veille / Marche
3. Lecture/Pause
4. : Pression longue pour diminuer le volume, pression courte pour
passer à la piste précédente
5. : Pression longue pour augmenter le volume, pression courte pour
passer à la piste suivante
6. Haut-parleurs
7. Entrée auxiliaire ( )AUX IN
8. Prise CC
CONTENU DE LA BOÎTE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Lorsque vous ballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que
vous avez enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Haut-Parleur Bluetooth
- Adaptateur secteur
- Câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
Base en bois
Rondelle x2
Vis d'assemblage x2
Assemblez la base de bois sur le corps principal avec les vis fournies et
les rondelles avant d'utiliser l'enceinte Bluetooth.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH FR
POWER SUPPLY
OPERATION
PLUS D’INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez
toutes les réparations à un personnel qualié.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur
de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant
le produit.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. riez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d'Equipements Electriques et Electroniques)
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en
recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que
journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement
déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement.
La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement
accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonction-
nements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of
100-240V AC and should only be connected to a mains supply within
these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it
with other equipment.
Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to
avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily
operable and should not be obstructed during intended use. To be
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC
adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket
outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on
the device for a period of 30 minutes, the unit will automatically switch to
Standby mode.
Turning unit ON/OFF
Long press to turn ON the unit. You will hear the voice “ Power ON ”.
Long press again to turn OFF the unit. You will hear the voice Power
OFF ”.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
Long press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink blue
indicating it’s in pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth
and select “M-1080 BT” from the Device List. (Refer to the user manual of
the device to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device
prompts for a pass word, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you
to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear the
voice “Connected”. The function LED will light solid blue.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the
steps above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the function LED indicator blinks blue
quickly to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable
Bluetooth and select “M-1080 BT” from the Device List.
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1080 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Long press / buttons to adjust the volume level. You can also
adjust the volume on the device to which you are paired.
4. Short press / buttons to select your desired audio le.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity
may be consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/M-1080BT.pdf
1. Function LED indicator (blue for Bluetooth mode, green for AUX IN
mode)
2. Power ON/OFF
3. : Play / Pause Button
4. : Long press to decrease the volume; short press to skip to previous
track
5. : Long press to increase the volume; short press to skip to next track
6. Speakers
7. jack AUX IN
8. DC jack
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have
removed all the accessories and information papers:
- Bluetooth Speaker
- AC adaptor
- Aux in cable
- Installation accessories
Wooden base
Washer x2
Assembly screw x2
Assemble the wooden base to the main body with the supplied screws and
washers prior to using the Bluetooth speaker.
BLUETOOTH SPEAKER GB
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILIZAÇÃO
BEDIENUNG
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho
não contém qualquer peça passível de ser
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações
de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not open the device, there is no party inside for
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor
local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre
os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note
that Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist. Check with your
municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment)
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente
acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e / ou eléctricos transitórios,
o produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of
the appliance should be disconnected completely. The socket must not
be obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a
power reset of the device.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a
240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas
especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente
da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada
de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado.
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume
de som é ajustado para um nível muito baixo e não é operado qualquer
controlo no dispositivo por um período de 30 minutos, a unidade será
desligada automaticamente.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet r eine AC 100-240V
50/60 Hz Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose mit diesen
Parametern angeschlossen werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät
trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen
Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die
Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort
abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss
während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung
des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von
der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch
gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer
Reparaturstelle repariert werden.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe
Lautstärke eingestellt ist und 30 minuten lang keine Eingabe am Gerät
erfolgt.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Prima longamente para LIGAR a unidade. Ouvirá uma voz a dizer
“ Power On ” ( A LIGAR).
Prima longamente de novo para desligar a unidade. Ouvirá uma voz a
dizer “ Power off ” ( A DESLIGAR).
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
Prima longamente para LIGAR a unidade. O indicador de função LED
pisca a azul indicando que se encontra em modo emparelhamento. No
dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1080 BT" na
Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com
Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os aparelhos tenham
sido pareados corretamente, a caixa de som emitirá dois alertas sonoros.
Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas, ouvi a voz
Connected (Ligado). O indicador luminoso de funções se acenderá na
cor azul.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que O indicador de função LED
comece a piscar rapidamente,entrando assim no modo de Pareamento. No
dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1080 BT" na
lista de dispositivos.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-1080 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Press ão longa nos botões / para ajustar o nível do volume. Vo
também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você
estiver pareado.
4. Press ão curta nos botões para seleccionar o cheiro áudio /
desejado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1080 BTK/
M-1080 NY » cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de confor-midade pode
ser consultada em http://www.muse-europe.com/conformity/M-1080BT.pdf
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Es
ertönt die Ansage „Power ON“.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN.
Es ertönt die Ansage „Power OFF“.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
Die LED-Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den
Kopplungsmodus hin. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1080 BT" in der Geräteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät
Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben Sie bitte "0000" ein.
Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die Ansage
„Connected“. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet stetig blau.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit
verbundene Gerät zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte
erneut ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die
folgenden Schritte aus:Halten Sie die Taste solange gedrückt,
Die LED-Funktionsanzeige anfängt schnell zu blinken, um in den
Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf
Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1080 BT" in der Geräteliste.
Auf einigen Geräten wie Z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als
Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann
wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite
bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit
dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
GERAL
Alimentação: DC 6V 1.5A
Consumo: 9W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.255 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 6V 1.5A
Consumption: 9W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output power: -2.255 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
1. Prima longamente para LIGAR a unidade.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada da unidade AUX IN
(cabo incluso). A unidade muda para o modo AUX automaticamente. O
indicador de função LED muda para verde, indicando que se encontra
em modo AUX IN.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo aparelho
de som externo será escutado através das caixas de som do M-1080 BT.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do
conector do Fio de Entrada; o aparelho trocará para o modo de Bluetooth
automaticamente.
1. Long press to turn ON the unit.
2. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the jack on AUX IN
unit (cable included). The unit will switch to AUX mode automatically.
The function LED indicator will change to green, indicating it’s in AUX
mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output
sound will be heard through the M-1080 BT’s speakers.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN jack. The
unit will switch to Bluetooth mode automatically.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes
soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Prima longamente para LIGAR a unidade.
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o
volume.
• O nível de volume to M-1080 BT está no mínimo; aumente o volume.
Um o de áudio está conectado. Desconecte o o caso a função Fio de
Entrada não esteja sendo utilizada.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte
o manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de
Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking
service:
No Power
• Power is not on; Long press to turn ON the unit.
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1080 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
• The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using AUX IN function.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the
user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect
that device and then try again.
1. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
AUX IN)
2. Ligar/Desligar
3. Reproduzir/Pausar
4. : Premir longamente para baixar o volume; premir ligeiramente para
saltar para a faixa anterior
5. : Premir longamente para aumentar o volume; premir ligeiramente
para saltar para a faixa seguinte
6. Altifalantes
7. Tomada de entrada Aux
8. Conector de energia
1. LED-Funktionsanzeige
(blau im Bluetooth-Modus, grün im AUX-Eingangsmodus)
2. Ein/Aus
3. Wiedergabe/Pause
4. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu reduzieren; kurz drücken,
um zum vorherigen Titel zu springen
5. : Gedrückt halten, um die Lautstärke zu erhöhen; kurz drücken, um
zum nächsten Titel zu springen
6. Lautsprecher
7. AUX-Eingang
8. DC-Buchse
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Quando você retirar a sua Caixa De Som Bluetooth da embalagem,
certique-se de que todos os acessórios e manuais também tenham sido
retirados:
- Caixa De Som Bluetooth
- Adaptador de corrente
- Cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
Base de Madeira
2x Anilhas
2x Parafusos de Montagem
Monte a base de madeira na parte principal com os parafusos e chave
Alen antes de utilizar a caixa de som Bluetooth.
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen Geräts alle Zubehörteile und
beiliegenden Zettel:
- Bluetooth-Lautsprecher
- Netzstromadapter
- Aux kabel
- Installationszubehör
Holzsockel
Unterlegscheibe x2
Installationsschraube x2
Verbinden Sie den Holzstand mit dem Gerätegehäuse mithilfe der
mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben, bevor Sie den Bluetooth-
Lautsprecher benutzen.
CAIXA DE DE SOM BLUETOOTH
BLUETOOTH LAUTSPRECHER
PT
DE
ST-3741 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2016/7/4 13:28:29
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie
das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-1080 BT
wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die Tasten / zur Einstellung der Lautstärke gedrückt.
Sie nnen die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die
Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die Tasten / kurz zur Auswahl der gewünschten
Audiodatei.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter http://www.muse-europe.com/conformity/M-1080BT.pdf
herunterladen.
TECHNISCHE DATEN
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
FEHLERBEHEBUNG
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 6V 1.5A
Stromverbrauch: 9W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -2.255 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX
IN Buchse des Geräts an (Kabel enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet grün
und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die Tonausgabe
wird über das M-1080 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-
Modus.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-1080 BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus, wenn
Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-
Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermei-
den, rfen Sie dieses Gerät nicht demontieren.
Das Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer
selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die
Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen
Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät
begleitenden Handbuch benden.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie
über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern
Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in
der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe
des Geräts ab.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss
daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu
trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose.
Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und / oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen
auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una
toma de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá enchufarse solo a
la red de suministro dentro de estos parámetros.
Atención:
El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente
para utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar
que se produzcan daños.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que
puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el
funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de
pared.
El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de pared.
No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de
alimentación de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o
dañado de otro modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio
de reparación.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado
el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún
control en el dispositivo por un periodo de 30 minutos, la unidad pasará al
modo de espera automáticamente.
Adattatore di rete
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V
50/60Hz e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi
parametri.
Attenzione:
L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare
l'adattatore di rete.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo
che questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento
scollegate immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio
fuori tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo
di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato
o schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di
assistenza.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il
volume è impostato al minimo e nell'arco di 30 minuti non viene eseguita
nessuna operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di
Standby.
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V
50/60Hz De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden
op een ander type voeding.
OPGEPAST:
De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel
gebruikt worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de
netstroom-adapter dan uit het stopcontact.
Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het
stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis
vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit
het stopcontact te trekken.
De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit
het stopcontact te trekken.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso
que dice " Power On “ (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará
un aviso que dice " Power Off “ (Apagado).
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra en
modo de emparejamiento.En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth
y seleccione “M-1080 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el
detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario
del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de
acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que
acepte la conexión. Si las unidades está emparejadas correctamente,el
altavoz emitirá dos pitidos. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice " Connected “ (Conectado). El
LED de función se iluminará en azul permanentemente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los
pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón , hasta que El indicador de función LED
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el
dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione“M-1080 BT” de la lista
dedispositivos.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "
Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más
recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchaa través de los altavoces
M-1080 BT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel del
volumen. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo de
audio deseado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá
consultarse en http://www.muse-europe.com/conformity/M-1080BT.pdf
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto L'unità emette il segnale vocale “Power
Off “ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati
di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi
e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione è
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare M-1080 BT dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se dispositivo
e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected “ (Connessa). La spia LED di funzione si illumina ssa in blu.
Nota: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova
connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto no
a quando La spia LED di funzione inizia a lampeggia rapidamente. Attivare
la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-1080 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “ Power ON ”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “ Power OFF”.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-1080 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, dan zal
de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten goed zijn
gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. De functie-LED
licht blauw op.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe
verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt tot de functie-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-
apparaat en selecteer “M-1080 BT” uit de lijst met apparaten.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-1080 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op http://www.muse-europe.com/conformity/
M-1080BT.pdf
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Tenere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1080 BTK/
M-1080 NY » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità
è consultabile alla pagina http://www.muse-europe.com/conformity/
M-1080BT.pdf.
1. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
Entrada auxiliar)
2. Encendido/Apagado
3. Reproducir/Pausar
4. : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta para saltar
a la pista anterior
5. : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta para saltar
a la siguiente pista
6. Altavoces
7. Entrada auxiliar ( )AUX IN
8. Toma DC
1. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, verde per la
modalità AUX IN)
2. Accensione/spegnimento
3. Riproduci/Sospendi
4. : Tenere premuto questo tasto per diminuire il volume; premerlo
brevemente per tornare alla traccia precedente
5. : Tenere premuto questo tasto per aumentare il volume; premerlo
brevemente per passare alla traccia successiva
6. Altoparlanti
7. Ingresso ausiliario ( )AUX IN
8. Connettore CC
1. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, groen voor AUX IN-
modus)
2. Aan/uit
3. Play/Pause
4. : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken om naar
vorige track te gaan
5. : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken om naar
volgende track te gaan
6. Hoofdluidsprekers
7. Aux in-stekkerbus
8. Stroomingang
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Cuando desenvuelva su altavoz con Bluetooth, asegúrese de que ha
sacado todos los accesorios y documentos informativos:
- Altavoz con Bluetooth
- Adaptador de red
- Cable Aux-in
- Accesorios de instalación
Base de madera
Arandela x2
Tornillos de madera x2
Monte la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y arandelas
que se le proporcionan antes de usar el altavoz con Bluetooth.
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la altoparlante
Bluetooth e tutti gli accessori qui indicati:
- Altoparlante Bluetooth
- Alimentatore di rete
- Cavo Aux in
- Accessori per il montaggio
Piedistallo in legno
2 rondelle
2 viti di montaggio
Prima di iniziare a utilizzare l'altoparlante Bluetooth ssare il piedistallo in
legno al corpo principale utilizzando le viti e le rondelle fornite in dotazione.
Zorg er bij het uitpakken van de Bluetooth-Luidspreker voor dat u alle
accessoires en papieren met informatie uit de verpakking haalt:
- Bluetooth-Luidspreker
- Netadapter
- Aux in – kabel
- Installatie-accessoires
Houten voet
Sluitring x2
Montageschroef x2
Bevestig het houten voetstuk, voordat u de Bluetooth-luidspreker gebruikt,
aan het hoofdgedeelte met behulp van de meegeleverde schroeven en
sluitringen.
ALTAVOZ BLUETOOTH
ALTOPARLANTE BLUETOOTH
BLUETOOTH LUIDSPREKER
ES
IT
NL
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación
de mantenimiento y reparación, póngase en
contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de
gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer
altijd een gekwaliceerde technieker indien een
reparatie nodig is.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker
dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al
producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per
l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud
ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de
depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodo-
mésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano.
Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener
más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme
ai riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio
più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o
al proprio rivenditore (direttiva sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan
aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para
garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios
de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida,
sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del
aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del
aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos
casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y
volviéndolo a enchufar.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere
una ventilazione sufciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire
i fori di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o
nei pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla
corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per
interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione
deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso
alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze
moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het
toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit
het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
GENERAL
Alimentación: CC 6V 1.5A
Consumo: 9W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -2.255 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la
pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CC 6V 1.5A
Potenza assorbita: 9W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -2.255 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
ALGEMEEN
Voeding: DC 6V 1.5A
Verbruik: 9W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -2.255 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar
(AUX IN) de la unidad (cable incluido). La unidad cambiará al modo
AUX automáticamente. El indicador de función LED cambiará a verde,
indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del
M-1080 BT.
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
1. Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso AUX
IN sull'unità (cavo fornito). L'unità passa in autoomatico alla modalità
AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde, indicando che la
modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso
attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX In;
l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op het
apparaat (kabel meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar
de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen van kleur om aan te
geven dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van
de M-1080 BT.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-1080 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no está usando
la función de Entrada auxiliar.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; tenere premuto il tasto per accenderla.
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando la
funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN
te zetten.
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het volume van de M-1080 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel uit de
AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te
activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
M-1080BTK/IB/V1
ST-3741 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/7/4 13:28:31


Produktspezifikationen

Marke: Muse
Kategorie: Lautsprecher
Modell: M-1080

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Muse M-1080 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher Muse

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-