Muse M-1982 DJ Bedienungsanleitung

Muse Speaker M-1982 DJ

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Muse M-1982 DJ (15 Seiten) in der Kategorie Speaker. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/15
LOCATION OF CONTROLS
DESCRÃO DO APARELHO
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
UNPACK THE UNIT
DESEMBALAR A UNIDADECONTENU DE LA BOÎTE
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur, car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnectée, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et/ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur
devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure réception.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipali ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive chets d'Équipements Électriques et Électroniques)
1. STANDBY: To turn unit on/
standby mode
: To select function MODE
mode: Bluetooth, USB, TF, AUX,
LINE.
2. PLAY/PAUSE button: Play/
pause; Bluetooth pairing/
disconnect function
3. button: Lighting control LIGHT
button
4. EQ button: To select desired sound
e󰀨ects
5. MEGA BASS button: To enhance
the bass power
6. MIC2/GT VOL knob: To adjust mic
2/ guitar input volume
7. MIC1 VOL knob: To adjust mic1
input volume
8. MIC1 input Jack
9. MIC2/GT input Jack
10. in jack (3.5MM)AUX
11. USB PLAY port
12. TF CARD slot
1. STANDBY: Para ligar a
unidade/ colocar no modo standby
: Para selecionar MODE
o modo de funcionamento:
Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE.
2. PLAY/PAUSE: Leitura/
Pausa; Emparelhar Bluetooth/
Desconectar conexão Bluetooth
3. : Botão de controle de LIGHT
iluminação
4. EQ: Para selecionar a equalização
desejada
5. MEGA BASS: Para aumentar a
potência dos graves
6. MIC2/ GT VOL: Para ajustar o
volume de entrada do microfone
2/ guitarra
7. MIC1 VOL: Para ajustar o volume
de entrada do microfone 1
8. Tomada de entrada MIC1
9. Tomada de entrada MIC2/GT
10. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
11. Conexão USB para reprodução
de MP3
12. Entrada de cartões TF
1. STANDBY: Pour allumer
l'appareil/ activer le mode veille
: Sélection du mode de MODE
fonctionnement: Bluetooth, USB,
TF, AUX, LINE.
2. PLAY/PAUSE: Lecture/ Pause;
Couplage Bluetooth/ Déconnexion
Bluetooth
3. : Bouton de contrôle de LIGHT
l'éclairage
4. : Sélection des e󰀨ets sonores EQ
de votre choix
5. Touche MEGA BASS: Pour
optimiser la puissance des basses
6. Molette MIC2/GT VOL: Pour régler
le volume d'entrée micro 2/ guitare
7. Molette MIC1 VOL: Pour régler le
volume d'entrée micro 1.
8. Entrée MIC1
9. Entrée MIC2/GT
10. Entrée auxiliaire (3,5MM)
11. Port USB pour la lecture MP3
12. Lecteur de carte TF
R1. : To turn unit on/ standby mode
R2. : To select function mode: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE.
R3. MUTE: To mute or restore sound
R4. MIC/GUITAR button: To select input of mic or guitar
R5. : Lighting control buttonSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Voice changeable function
R7. : To adjust bass/ trebleTONE
R8. : To turn on/ o󰀨 Microphone sound priority e󰀨ectM.FIRST
R9. VOL+/VOL-: To adjust master volume
R10. / : Search backward/ forward
R11. / : Skip to previous track/ Skip to next track
R12. : Play/ pause; Bluetooth pairing/ disconnect function
R13. : To select desired sound e󰀨ectsEQ
R14. M.BASS: To enhance the bass power
R15. 0-9 buttons
R16. : Bluetooth pairing/ disconnect functionCONNT
R17. REPEAT: To repeat playback
R1. : Para ligar a unidade/ colocar no modo standby
R2. : Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, USB, TF, AUX,
LINE.
R3. Botão : Activação/ desactivação do somMUTE
R4. Botão MIC/GUITAR: Para selecionar a entrada de microfone ou guitarra
R5. : Botão de controle de iluminaçãoSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Função de alteração de voz
R7. : Para ajustar os graves/ agudosTONE
R8. : Para ativar/ desativar o efeito de prioridade de som do microfoneM.FIRST
R9. VOL+/VOL-: Para ajustar o volume principal
R10. / : Retrocesso rápido/ Avanço rápido
R11. / : Salto para a faixa anterior/ seguinte
R12. : Leitura/ Pausa; Emparelhar Bluetooth/ Desconectar conexão Bluetooth
R13. EQ: Para selecionar a equalização desejada
R14. M.BASS: Para aumentar a potência dos graves
R15. 0-9 Botões numéricos
R16. : Emparelhar Bluetooth/ Desconectar conexão BluetoothCONNT
R17. REPEAT: Para repetir a reprodução
R1. : Pour allumer l'appareil/ activer le mode veille
R2. : Sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE
R3. Touche : Activation/ désactivation du sonMUTE
R4. Touche MIC/GUITAR: Pour sélectionner l'entrée du micro ou de la guitare
R5. : Bouton de contrôle de l'éclairageSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Fonction de modication de la voix
R7. Touche : Réglage des graves/ des aigüesTONE
R8. Touche : Pour activer/ désactiver l'e󰀨et de priorité des niveaux M.FIRST
sonores du microphone
R9. Touches : Réglage du volumeVOL+/VOL-
R10. Touches / : Retour rapide/ avance rapide
R11. Touches / : Touche recherche avant/ Touche recherche arrière
R12. : Lecture/ Pause; Couplage Bluetooth/ Déconnexion Bluetooth
R13. Touche : Sélection des e󰀨ets sonores de votre choixEQ
R14. Touche M.BASS: Pour optimiser la puissance des basses
R15. 0-9: Pavé numérique
R16. Touche : Couplage Bluetooth/ Déconnexion BluetoothCONNT
R17. Touche REPEAT: Répétition de la lecture
Installing Battery
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
Mise en place des piles
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chau󰀨ez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous barrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
When you unpack your party speaker, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Party speaker x1
- Remote control x1
- Wired microphone x1
- Wheels x2
- Assembly screw x6
Assembly 2 wheels with assembly screw on the bottom of unit as above direction.
Quando desembalar o seu novo altifalante Bluetooth para festas, certique-se de
ter removido todos os acessórios e documentos informativos:
- Altifalante Bluetooth para festas x1
- Telecomando x1
- Microfone com o x1
- Rodas x2
- Parafusos de montagem x6
Lorsque vous déballez votre Enceinte Party Box Bluetooth, assurez-vous d’avoir
enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Enceinte Party Box Bluetooth x1
- Télécommande x1
- Microphone laire x1
- Roues x2
- Vis x6
13. USB CHARGE port
(5.0V 1.0A)
14. ECHO knob
15. DELAY knob
16. MIC/GT button: To select input of
mic or guitar
17. V.CHANGE: Voice changeable
function
18. MIC FIRST button: To turn on/ o󰀨
Microphone sound priority e󰀨ect
19. PREV/FR button: Skip to
previous track; Search backward
20. NEXT/FF button: Skip to next
track; Search forward
21. MUSIC VOL Knob: To adjust
master volume
22. Display
23. Loud speakers
24. Handle
25. RCA input/ output jacks
26. Power cord socket
27. POWER ON/OFF button
28. Wheels
13. Conexão USB para recarga
(5.0V 1.0A)
14. Botão ECHO
15. Botão DELAY
16. Botão MIC/GT: Para selecionar a
entrada de microfone ou guitarra
17. V.CHANGE
: Função de alteração
de voz
18. Botão : Para ativar/MIC FIRST
desativar o efeito de prioridade de
som do microfone
19. PREV/FR : Salto para a faixa
anterior; Retrocesso rápido
20. NEXT/FF : Salto para a faixa
seguinte; Avanço rápido
21. MUSIC VOL: Para ajustar o volume
principal
22. Tela
23. Altifalante
24. Pega traseira
25. Conectores de entrada/ saída RCA
26. Entrada para cabo de alimentação
de rede
27. Comutador (ligar/ POWER ON/OFF
desligar)
28. Rodas
13. Port USB CHARGEMENT
(5.0V 1.0A)
14. Molette ECHO
15. Molette DELAY
16. Touche MIC/GT: Pour sélectionner
l'entrée du micro ou de la guitare
17. V.CHANGE
: Fonction de
modication de la voix
18. Touche : Pour activer/MIC FIRST
désactiver l'e󰀨et de priorité des
niveaux sonores du microphone
19. : Retour rapide; Touche PREV/FR
recherche arrière
20. NEXT/FF : Avance rapide;
Touche recherche avant
21. : Réglage du volume MUSIC VOL
22. A󰀩chage
23. Haut-parleurs
24. Poignée arrière
25. Prises d'entrée/ sortie RCA
26. Connecteur d'alimentation
27. POWER ON/OFF Commutateur
(marche/ arrêt)
28. Roues
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PLUS D’INFORMATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTATION LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
PARTY CHAIN FUNCTION
FUNÇÃO SÉRIE DE FESTA
FONCTION PARTY CHAIN
USB CHARGING
RECARGA POR USB
CHARGEMENT USB
CHOOSING THE COLOR LIGHT MODE
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
SPÉCIFICATIONS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
USING THE MIC/GUITAR JACK
USANDO O CONECTOR DE ENTRADA
UTILISATION DE LA PRISE INPUT
LISTENING TO USB/ TF card
LEITURA USB/ TF
ÉCOUTE D’UN USB/ CARTE
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/ DESLIGANDO O APARELHO
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
COMMANDES AUDIO
BLUETOOTH FUNCTION
STEREO PAIRING
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
FONCTION BLUETOOTH
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
COUPLAGE STÉRÉO
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
CHOIX DE LA FONCTION
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the
unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
Cautions
- Insert the plug of power cord into a standard wall outlet
- The included AC power cord is for use with this unit only. Do not use it with other
equipment.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the power cord
from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug
from the wall outlet at once.
- If the AC power cord is plugged in, the apparatus is not completely disconnected
from the main power source, even when the unit is turned o󰀨.
- AC power cord is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC power cord of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
Atenção:
- Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
- O cabo de alimentação de rede fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se o utilizar o cabo de alimentação de rede por um longo período de tempo,
desligue-o da tomada de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se
ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha de
alimentação da tomada de corrente.
- Se o cabo de alimentação de rede permanecer ligado, a alimentação do
dispositivo não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O cabo de alimentação de rede permite desligar o dispositivo, pelo que deve
estar facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o cabo de alimentação de rede da tomada
de corrente.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
ATTENTION:
- Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
- Le cordon d'alimentation secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation secteur
de la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise
secteur.
- Le cordon d'alimentation secteur permet de brancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas le cordon d'alimentation secteur s’il est abîmé. Placez les bles
à un endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod/ iPad/ MP3 player) to the AUX in jack
(3.5mm).
2. When the unit is on, press the (1/ R2) button repeatedly until the
appears on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the in jack.AUX
To RCA input jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the INPUT L/R jacks on back
of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press (1/ R2) button repeatedly to select line in mode. The display will show
”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jacks.INPUT L/R
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na
AUX IN (3.5MM). 2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão (1/ R2) várias vezes até
que “ ” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão .AUX
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de INPUT L/R
localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA (cabo
não incluso).
2. Pressione várias vezes o botão (1/ R2) para selecionar o modo RCA.
” será exibido na tela depois.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
INPUT L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur (iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm)
2. Appuyez sur la touche (1/ R2) à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX.
L'écran a󰀩chera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise .AUX IN
Sur des prises entrées audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises INPUT L/R à
l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur la touche (1/ R2) à plusieurs reprises pour choisir le mode
RCA. L'écran a󰀩chera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, connectez votre source auxiliaire des prises
INPUT L/R.
You can connect multiple audio using audio cords (not supplied) in a chain to create
a more interesting party environment and to produce higher sound output. Activate
a unit in the chain to be the “Party Host” and share the music. Other units will
become “Party Guest” and play the same music as the “Party Host”. As for “Party
Host”, it could switch to BT, Aux, Line in, TF or USB mode, for “Party Guest”, it has
to be on “Line in” mode.
Pode ligar múltiplos áudios usando cabos de áudio (não fornecidos) em série para
criar um ambiente de festa mais interessante e para produzir uma maior saída
de som. Ative uma unidade na série para ser o “Party Host” (antrião da festa) e
partilhar a música. As outras unidades irão tornar-se "Party Guest" (convidados da
festa) e tocar a mesma música que o "Party Host". Quanto ao "Party Host", poderá
mudar para o modo BT, Aux, Line in, TF ou USB, para o "Party Guest", tem de
estar no modo "Line in".
Vous pouvez connecter plusieurs équipements audio à l'aide de cordons audio
(non fournis) dans une « Party Chain » pour créer un environnement de fête plus
intéressant et pour produire une sortie sonore plus élevée. Activez une unité de la
Party Chain pour qu'elle soit « Party Host » (Hôte de soirée) et partagez la musique.
Les autres unités deviendront « Party Guest » (Invités de soirée) et joueront la
même musique que « Party Host ». Quant à la fonction « Party Host », l’appareil
peut être en mode BT, Aux, Line in, TF ou USB, cependant pour « Party Guest »,
l’appareil doit être en mode « Line in ».
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5.0V 1.0A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5.0V
1.0A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: Smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5.0V
1.0A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
When the unit is on, press (3/ R7) button repeatedly to choose the mode as
desired, there are 14 kinds of modes on speaker light. Press and hold (3/ R7)
button to turn o󰀨 the light.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Consumption: 120W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 4.138 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 120W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4.138 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Consommation: 120W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4.138 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1982DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1982DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est branchée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1982 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
The MIC2/GT jack of unit can be compatible with microphone set and guitar.
Guitar playback
1. Press (1/R1) button to turn on the unit.
2. Plug your electronic guitar into the (9) jack on the unit.MIC2/GT
3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit.
4. Press MIC/GT (16/R4) button repeatedly to select guitar input option. Then rotate
MIC2/GT VOL knob to adjust the desired volume level.
5. To stop playback, disconnect your guitar from the (9) jack.MIC2/GT
SINGING THROUGH MIC JACK
1. Sing along with the music by plugging the microphone into the MIC1 MIC2/GT or
jack on the unit.
2. : Rotate the MIC1 VOL MIC1 VOL directly to adjust the microphone volume as
desired.
MIC2 VOL: Press MIC/GT button repeatedly to select microphone input option.
Then rotate MIC2/GT VOL knob to adjust the desired microphone volume level.
3. MIC FIRST (18/ R8): Press this button to make the microphone volume louder
than the music volume during singing. Press the button again to resume.
4. DELAY (15): Rotate this knob directly to adjust microphone voice delay time.
5. (14): Rotate this knob directly to adjust the echo intension.ECHO
Warning:
If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Voice changeable function
This unit can transform your voice to other sound e󰀨ects.
1. Plug the microphone into jack.MIC1 MIC2/GT jack or
2. Press V.CHANGE button repeatedly to select your desired voice e󰀨ects: Woman
voice, man voice, baby voice, monster voice, primary voice.
3. The voice will change when you sing through the microphone.
4. MIC1 VOL MIC1 VOL: Rotate the directly to adjust the microphone volume as
desired.
MIC2 VOL: Press MIC/GT button repeatedly to select microphone input option.
Then rotate MIC2/GT VOL knob to adjust the desired microphone volume level.
Note: If you want to sing without any voice e󰀨ect, select “primary voice”.
A entrada ( ) da unidade pode ser compatível com o conjunto de microfone MIC2/GT
e guitarra.
Tocando violão e guitarra
1. Prima o botão (1/R1) para ligar o aparelho.
2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector (9) do aparelho.MIC2/GT
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
4. Prima repetidamente o botão (16/R4) para selecionar a opção de MIC/GT
entrada da guitarra. Em seguida, gire o botão MIC2/GT VOL para ajustar o nível
de volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
MIC2/GT (9).
Cantando pelo conector do microfone
1. Cante com a sica ao conectar o microfone à entrada MIC1 MIC2/GT ou da
unidade.
2. MIC1 VOL MIC1 VOL: Gire o botão para ajustar o volume do microfone como
desejado.
MIC2 VOL: Prima repetidamente o botão MIC/GT para selecionar a opção de
entrada de microfone. Em seguida, gire o botão MIC2/GT VOL para ajustar o
nível de volume do microfone desejado.
3. MIC FIRST (18/ R8): Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do
que o volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente
para continuar.
4. DELAY
(15): Gire este botão para ajustar o tempo de atraso de voz do microfone.
5. (14): Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.ECHO
Observação:
Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone.
Não balance o microfone pelo o.
Função alterável de voz
Esta unidade pode transformar a sua voz em outros efeitos sonoros.
1. Conecte o microfone na entrada .MIC1 MIC2/GT ou
2. Pressione repetidamente o botão V.CHANGE para selecionar o efeito de voz
desejado: woman voice (voz de mulher), man voice (voz de homem), baby voice
(voz de bebé), monster voice (voz de monstro), primary voice (voz primária).
3. A sua voz irá mudar quando cantar no microfone.
4. MIC1 VOL MIC1 VOL: Gire o botão para ajustar o volume do microfone como
desejado.
MIC2 VOL: Prima repetidamente o botão MIC/GT para selecionar a opção de
entrada de microfone. Em seguida, gire o botão MIC2/GT VOL para ajustar o
nível de volume do microfone desejado.
Nota: Se desejar cantar sem nenhum efeito de voz, selecione “primary voice” (voz
primária).
La prise de l'appareil peut être compatible avec un ensemble de MIC2/GT
microphones et une guitare.
Jouer de la guitare
1. Appuyez sur la touche (1/R1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Branchez votre guitare électrique dans la prise (9) sur l'unité. MIC2/GT
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton (16/R4) pour sélectionner l'option MIC/GT
d'entrée guitare. Tournez ensuite la molette MIC2/GT VOL pour régler le niveau
de volume souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise (9).MIC2/GT
Chanter a l’aide de la prise micro
1. Chantez sur la musique en branchant le microphone dans la prise MIC1 ou
MIC2/GT de l'appareil.
2. MIC1 VOL: Tournez directement MIC1 VOL pour régler le volume du microphone
comme vous le souhaitez.
MIC2 VOL: Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner MIC/GT
l'option d'entrée du microphone. Tournez ensuite la molette MIC2/GT VOL pour
régler le niveau de volume du microphone souhaité.
3. MIC FIRST (18/ R8): Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à
celui de la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
rétablir le son d'origine.
4. DELAY
(15): Tournez cette molette directement pour régler le délai du retard de
la voix du microphone.
5. (14): Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.ECHO
Remarque:
Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
Fonction de modication de la voix
Cet appareil peut transformer votre voix grâce à des e󰀨ets sonores.
1. Branchez le microphone sur les prises .MIC1 MIC2/GT ou
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton V.CHANGE pour sélectionner les e󰀨ets
vocaux souhaités: woman voice (voix de femme), man voice (voix d'homme),
baby voice (voix de bébé), monster voice (voix de monstre), primary voice (voix
normale).
3. La voix change lorsque vous chantez dans le microphone.
4. MIC1 VOL MIC1 VOL: tournez directement pour régler le volume du microphone
comme vous le souhaitez.
MIC2 VOL: appuyez plusieurs fois sur le bouton MIC/GT pour sélectionner
l'option d'entrée du microphone. Tournez ensuite la molette MIC2/GT VOL pour
régler le niveau de volume du microphone souhaité.
Remarque: Si vous souhaitez chanter sans e󰀨et de voix, lectionnez primary
voice (voix normale).
To insert an USB device (not included)
To insert an USB device (not included) connect your USB device to the USB port,
the set will switch to “ mode automatically. If USB has already been inserted,
press (1/ R2) button to switch to USB mode.
To insert a TF card (not included)
Insert your TF card in the card slot, the set will switch to ” mode automatically.
If a card has already been inserted, press (1/ R2) button to switch to card
mode.
Basic player functions
Play/ pause: Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
Skip/ fast search:
1. Press to skip forward to next track.
2. Press to skip backward to previous track.
3. Press and hold to search quickly within a track. or
Repeat playback
Press REPEAT (R17) on remote control repeatedly to select a play mode.
- Repeat One: Display shows “ ” for 2 seconds.
- Repeat All: Display shows ” for 2 seconds.
- To cancel repeat playback, press REPEAT (R17) on remote control until
appears.
Note
- The total number of MP3 les on the USB device and TF card should not exceed
9999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device and TF card.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- Do not put anything other than a TF card to card slot of this unit. Other objects may
damage the card mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices and TF card in the market. We cannot guarantee
to support all di󰀨erent models. Please try another USB device and TF card if your
device is not supported
- The unit might not support all the multimedia les stored in USB or TF card
because it includes some special playback procedure which might not be
compatible with the procedure of this unit.
Para inserir dispositivos USB (não incluso)
Conecte seu dispositivo USB na entrada USB, colocando o aparelho
automaticamente no modo ”. Caso o dispositivo USB esteja inserido,
pressione a tecla (1/ R2) para mudar para o modo USB.
Para inserir cartão TF (não incluso)
Insira o seu cartão TF na entrada para cartões, e o aparelho irá trocar para o
modo “ automaticamente. Caso o cartão já tenha sido inserido anteriormente,
pressione o botão (1/ R2) para alternar para o modo de cartão.
Outras funções para a reprodução
Reprodução/ pausa: Durante a reprodução, prima o botão para colocar a
reprodução em pausa. Prima mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
Avançar/ Recuar procura
1. Pressione para pular para a faixa seguinte.
2. Pressione o botão para reproduzir a faixa anterior
3. Mantenha ou pressionado para realizar uma busca rápida dentro da
faixa.
Repetir
Prima o botão REPEAT (R17) no telecomando repetidamente para selecionar um
modo de reprodução. - Repetir Uma: a tela irá mostrar “ ” durante 2 segundos.
- Repetir Tudo: a tela irá mostrar “ ” durante 2 segundos. - Para cancelar a repetição da reprodução, prima o botão REPEAT (R17) no
telecomando até aparecer “ ” (desligado).
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB ou cartão TF não deve
ser maior que 999.
- O dispositivo USB ou cartão TF não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB ou cartão TF.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- Não coloque nenhum outro objeto que não seja um cartão TF no leitor de
cartões desse aparelho. Quaisquer outros objetos poderão causar defeitos ao
mecanismo de leitura do cartão.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho. - Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB ou cartão TF se o seu não funcionar.
- Alguns cheiros gravados no periférico USB ou cartão TF não são suportados.
Com efeito, alguns procedimentos de leitura especiais não são compatíveis com
este aparelho.
Connexion d’un périphérique USB (non fourni)
Branchez votre périphérique USB au connecteur USB, le mode « » est
automatiquement activé. Si un périphérique USB est déjà connecté, appuyer sur la
touche (1/ R2) pour sélectionner le mode USB.
Insertion de cartes TF (non fourni)
Insérez votre carte TF dans la fente pour carte, l’appareil passera automatiquement
en mode « ». Si une carte a déjà été insérée, appuyez sur la touche (1/ R2)
pour passer en mode carte.
Fonctions de base
Lecture/ Pause: Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour la reprendre.
Saut de plage/ Recherche rapide:
1. Appuyez sur pour passer à la piste suivante.
2. Appuyez sur la touche pour lire la piste précédente.
3. Tenez la touche appuyez pour rechercher rapidement dans une piste.
ou
Répétition de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT (R17) de la télécommande pour
sélectionner un mode de lecture.
- Répétition d’une seule piste: l'écran a󰀩che « » pendant 2 secondes.
- Répétition de toutes les pistes: l'écran a󰀩che « » pendant 2 secondes.
- Pour annuler la lecture avec la fonction de répétition activée, appuyez sur le
bouton REPEAT (R17) sur la télécommande jusqu'à ce que « » apparaisse.
Remarque:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB et de cartes TF ne doit pas
dépasser 9999.
- L'appareil USB et de cartes TF ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil et de cartes TF.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Ne mettez rien d'autre qu'une carte TF dans la fente pour carte TF de l'unité. Les
autres objets pourraient endommager le mécanisme de la carte.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB ou de cartes TF si le vôtre ne fonctionne pas.
- Il se peut que certains chiers enregistrés sur le périphérique USB ou de cartes TF
ne puissent être lus. En e󰀨et, certains formats spéciaux ne sont pas compatibles
avec cet appareil.
1. Press POWER (27) button to “ON” position, the unit will turn on automatically and
the display will light up. You will hear the voice “Power on”.
2. Press and hold (1/ R1) button to enter into standby mode. You will hear the
voice “Power o󰀨”.
3. Press (1/ R1) again to turn the unit on manually.
4. Press (27) button to “OFF” position to turn o󰀨 the unit. The display will POWER
light o󰀨 completely after a few seconds.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. Prima o botão (27) para a posição "ON", a unidade irá ligar-se POWER
automaticamente e o ecrã irá acender-se. Ouvirá uma voz a indicar "Power on"
(ligar).
2. Prima e segure o botão (1/ R1) para entrar no modo de espera. Ouvirá uma
voz indicar "Power o󰀨" (desligar).
3. Prima novamente o botão (1/ R1) para ligar a unidade manualmente.
4. Prima o botão (27) para a posição "OFF" para desligar a unidade. O POWER
ecrã irá desligar-se completamente após alguns segundos.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada
por um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de
Espera.
1. Appuyez sur le bouton (27) sur la position « ON », l'appareil s'allumera POWER
automatiquement ainsi que l’écran. Vous entendrez la notication vocale « power
on » (Mise en route).
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (1/R1) pour passer en mode veille.
Vous entendrez la notication vocale « power o󰀨 » (Arrêt).
3. Appuyez à nouveau sur (1/R1) pour allumer l'appareil manuellement.
4. Appuyez sur le bouton (27) en position « OFF » pour éteindre l'appareil. POWER
L'écran s'éteindra complètement après quelques secondes.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
EQ: Press the EQ (4/ R13) button to toggle among the di󰀨erent sound e󰀨ects:
/ (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . The selection will show on display for few seconds.
MEGA BASS (5/ R14): It is a separated bass mode that can be selected when
there is audio signal.
TONE (R7): When there is audio signal, press this button to select treble or bass
e󰀨ect, then press (R9) button to adjust the level as desired.VOL+/VOL-
MUTE: Press MUTE (R3) button on remote control to mute the sound. Press
again to restore.
EQ: Prima o botão EQ (4/ R13) de forma repetida para seleccionar os diferentes
modos: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . A escolha continuará a ser exibida na tela por
alguns segundos.
MEGA BASS (5/ R14): É um modo bass separado, pode ser selecionado quando
há sinal de áudio.
TONE (R7): Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para
selecionar agudos ou graves, em seguida, prima VOL+/VOL- (R9) para ajustar o
nível conforme desejado.
COLOCANDO O SOM NO MUDO: Pressione o botão MUTE (R3) para colocar o
som no mudo. Pressione o botão novamente para voltar ao normal.
EQ: Appuyez de manière répétée sur la touche (4/ R13) pour lectionner EQ
un mode égaliseur: / (classic)/ (rock)/ / / /
/ (dance)/ / . La sélection s’a󰀩chera sur l’écran
pendant quelques secondes.
MEGA BASS (5/ R14): C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné
en présence d'un signal audio.
TONE (R7): Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner
les aigus ou les graves, puis Appuyez ensuite sur VOL+/VOL- (R9) pour régler
le niveau à votre guise.
COUPER LE SON: Appuyez sur MUTE (R3) pour couper le son. Appuyez de
nouveau pour remettre le son.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o󰀨 the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press (1/ R2) button repeatedly to select Bluetooth
mode. ” will show on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE M-1982DJ” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly, an indication sound can be heard.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the (2/ R12) button or press (R16) button to CONNT
disconnect the device, and then follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1982 DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the MUSIC VOL VOL+/ VOL- knob on unit or button
on remote control. You can also adjust the volume on the device to which you
are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1982 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1982 DJ to realize the real Bluetooth radio
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1982 DJ.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1982 DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . ou
4. Ajuste o volume usando o botão MUSIC VOL na unidade ou prima os botões
VOL+/VOL- no telecomando. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1982 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão (1/ R2) várias vezes até
que “ ” apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "MUSE M-1982DJ"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente
emparelhadas, pode ser ouvida uma voz.
Dica: Se desejar ligar o seu altifalante Bluetooth a outro dispositivo áudio Bluetooth,
prima e segure o botão (2/ R12) ou prima o botão CONNT (R16) para desligar o
dispositivo, e depois siga os passos acima para fazer uma nova ligação.
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logos sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche (1/ R2) à plusieurs
reprises pour choisir le mode Bluetooth. « » s'a󰀩chera à l'écran et clignotera
rapidement, indiquant qu'elle est en mode de couplage.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE M-1982DJ»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez «0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si l'appareil est correctement couplé, un signal sonore sera entendu.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton (2/R12) et maintenez-le enfoncé ou appuyez
sur le bouton CONNT (R16) pour déconnecter l'appareil, puis suivez les étapes
ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1982 DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec . ou
4. Réglez le volume à l'aide du bouton MUSIC VOL de l'appareil ou du bouton
VOL+/VOL- de la télécommande. Vous pouvez également régler le volume sur
l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S clare que l'appareil «MUSE M-1982 DJ»
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La claration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-1982 DJ para realizar a separação do
som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1982 DJ.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualide son surround stéréo Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1982 DJ an obtenir une séparation
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent,
vous devez donc acheter deux M-1982 DJ.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-
parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Strictly follow the steps below to ensure the stereo pairing function works properly.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1982 DJ. Press (1) button MODE
repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.
2. When both speakers are in pairing mode, press (1) button twice on MODE
one Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel), the
display will show (searching), then it will search and connect to the
secondary speaker (right channel). They will recognize the left and right channel
automatically. You will hear the indication voice “Left Channel” and “Right
Channel” at the same time when the two speakers are connected successfully.
And the display will show “BT-L” (Left) and “BT-R” (Right).
3. Press (1) button repeatedly on main speaker to select the desired MODE
main source: Bluetooth, USB, TF, LINE IN or AUX. If Bluetooth mode is selected,
enable your Bluetooth device and select “MUSE M-1982DJ” from the device
list. If the unit is paired properly, an indication voice can be heard. (For specic
operations of each mode, refer to the previous sections.)
4. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
5. Press (1) button twice on either speaker to disconnect the stereo MODE
pairing. The unit will continue playback in main speaker.
Note: In stereo pairing mode, only main speaker could perform mode change,
volume control, and light e󰀨ect ect.
Siga rigorosamente as etapas abaixo para garantir que a função de emparelhamento
estéreo funcione corretamente.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1982 DJ. Prime o botão (1) MODE
repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento, pressione
o botão MODE (1) duas vezes numa das colunas Bluetooth, esta será
a coluna principal (canal esquerdo), o ecrã irá mostrar " " (procurar),
depois irá procurar e ligar-se ao altifalante secundário (canal direito). Estas irão
reconhecer os canais esquerdo e direito automaticamente. Você irá ouvir a voz
de indicação “Left Channel” (canal esquerdo) e “Right Channel” (canal direito)
ao mesmo tempo quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso. E
o ecrã irá mostrar "BT-L" (esquerdo) e "BT-R" (direito).
3. Pressione repetidamente o botão (1) no altifalante principal para MODE
selecionar a fonte principal desejada: Bluetooth, USB, TF, LINE IN ou AUX. Se
o modo Bluetooth for selecionado, ative o seu dispositivo Bluetooth e selecione
“MUSE M-1982 DJ” na lista de dispositivos. Se a unidade estiver emparelhada
corretamente, pode ser ouvida uma voz. (Para operações especícas de cada
modo, consulte as secções anteriores.)
4. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
5. Pressione o botão (1) duas vezes em qualquer um dos altifalantes MODE
para desconectar o emparelhamento estéreo. A unidade irá continuar a
reprodução no altifalante principal.
Nota: No modo de emparelhamento estéreo, apenas o altifalante principal pode
mudar de modo, o volume, efeito de luz, etc.
Suivez strictement les étapes ci-dessous pour vous assurer que la fonction de
couplage stéréo fonctionne correctement.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1982 DJ. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton MODE (1) pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux
haut-parleurs.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur la touche
MODE (1) deux fois sur l’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le
haut-parleur principal (canal gauche), l'écran a󰀩chera « » (recherche),
puis l’appareil recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire (canal
droit). Le haut-parleur principal cherchera alors à se connecter au second
haut-parleur (canal droit). Les canaux gauche et droit seront automatiquement
reconnus. Vous entendrez la voix de notication «Left Channel» (Canal gauche)
et «Right Channel» (Canal droit) en même temps lorsque les deux enceintes
sont correctement connectées. Et l'écran a󰀩chera « BT-L » (gauche) et « BT-R »
(droit).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton (1) du haut-parleur principal MODE
pour sélectionner la source principale souhaitée: Bluetooth, USB, TF, LINE IN
ou AUX. Si le mode Bluetooth est sélectionné, activez votre appareil Bluetooth
et sélectionnez «MUSE M-1982 DJ» dans la liste des appareils. Si l'appareil
est correctement couplé, un signal sonore sera entendu. (Pour les opérations
spéciques de chaque mode, reportez-vous aux sections précédentes.)
4. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
5. Appuyez sur la touche MODE (1) deux fois sur le haut-parleur principal ou sur
le haut-parleur secondaire pour déconnecter le couplage stéréo.
Remarque: En mode de couplage stéréo, seul le haut-parleur principal peut e󰀨ectuer
le changement de mode, le contrôle du volume et les e󰀨ets d’éclairage, etc.
The function (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) is selected by pressing (1/ R2)
button repeatedly.
Note: Only insert USB device, TF Card or Aux in cable could switch into related
modes.
A função (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) é selecionada ao pressionar o botão
(1/ R2) repetidamente.
Nota: Apenas dispositivos USB, Cartão TF ou cabo Aux podem ser alterados para
os modos correspondentes.
La fonction (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) peut être choisie en appuyant
plusieurs fois sur la touche (1/ R2).
Remarque: Seuls les périphériques USB insérés, la carte TF ou le câble auxiliaire
Aux in peuvent basculer dans les modes associés.
REMOTE CONTROL
MAIN UNIT
UNIDADE PRINCIPAL
Unité principale
REMOTE CONTROL
TELECOMANDO
Télécommande
MAIN UNIT
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER
ALTIFALANTE BLUETOOTH PARA FESTASENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
GB
PTFR
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1982 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Assembly 2 wheels with assembly screw on the bottom of unit as above direction.Assemblez les 2 roues à l’aide des vis d'assemblage située en bas de l'appareil
comme illustrée ci-dessus.
Para selecionar o modo de iluminação do altifalante, pressione o botão (3/ R7)
repetidamente para escolher o modo desejado, existem 14 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão (3/ R7) para
desligar a luz.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche (3/ R7) pour
choisir le mode désiré, 14 modes sont disponibles en éclairage de l’enceinte.
Maintenez la touche (3/ R7) enfoncée pour éteindre l’éclairage.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
GERÄT AUSPACKEN
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie
bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
1. STANDBY: Gerät einschalten/
Standby-Modus aktivieren
: Funktionsmodus MODE
auswählen: Bluetooth, USB, TF,
AUX, LINE
2. PLAY/PAUSE: Wiedergabe/
pause; Bluetooth-Pairing/ Trennen
der Bluetooth-Verbindung
3. : BeleuchtungstasteLIGHT
4. Taste : Tone󰀨ekt auswählenEQ
5. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
6. Regler MIC2/GT VOL: Einstellung
der Eingangslautstärke für
Mikrofon 2/ Gitarre
7. Regler MIC1 VOL: Einstellung der
Eingangslautstärke für Mikrofon 1
8. Eingang für Mikrofon 1 ( )MIC1
9. Eingang für Mikrofon 2/ Gitarre
( )MIC2/GT
10. -Eingang (3.5mm)AUX
11. USB-Port für MP3-Wiedergabe
12. TF-Kartenleser
R1. : Gerät einschalten/ Standby-Modus aktivieren
R2. : Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE
R3. : Aktivieren/ Deaktivieren des TonsMUTE
R4. MIC/GUITAR: Mikrofon oder Gitarre als Eingang auswählen
R5. : BeleuchtungstasteSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Stimmen-Konverter
R7. : Zum Einstellen von Tief-/ HochtonTONE
R8. : Mikrofon als vorrangigen Sounde󰀨ekt aktivieren/ deaktivierenM.FIRST
R9. : Zur Einstellung der Master-LautstärkeVOL+/VOL-
R10. / : Suchlauf rückwärts/ vorwärts
R11. / : Vorangehender titel/ Nächster Titel
R12. : Wiedergabe/ pause; Bluetooth-Pairing/ Trennen der Bluetooth-
Verbindung
R13. : Tone󰀨ekt auswählenEQ
R14. M.BASS: Zur Verbesserung der Bass-Leistung
R15. Zi󰀨erntasten0-9
R16. : Bluetooth-Pairing/ Trennen der Bluetooth-VerbindungCONNT
R17. REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
Achten Sie beim Auspacken Ihres neuen Bluetooth party-lautsprecher darauf, alle
Zubehörteile und Dokumente herauszunehmen:
- Bluetooth party-lautsprecher 1
- Fernbedienung 1
- Schnurgebundenes Mikrofon 1
- Räder 2
- Befestigungsschrauben 6
13. USB-Port zum Auaden
(5.0V 1.0A)
14. Regler ECHO
15. Regler DELAY
16. MIC/GT: Mikrofon oder Gitarre als
Eingabe auswählen
17. V.CHANGE: Stimmen-Konverter
18. MIC FIRST: Mikrofon als vorrangigen
Sounde󰀨ekt aktivieren/ deaktivieren
19. PREV/FR : Vorangehender titel;
Suchlauf rückwärts
20. : Nächster Titel; NEXT/FF
Suchlauf vorwärts
21. MUSIC VOL: Zur Einstellung der
Master-Lautstärke
22. Anzeige
23. Lautsprecher
24. Rückseitiger Gri󰀨
25. RCA Ein-/ Ausgänge
26. Eingang für Netzstromkabel
27. POWER ON/OFF -Schalter (Ein-/
Aus- Schalter)
28. Räder
STROMVERSORGUNG
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
an.
Achtung:
- Schließen Sie das Netzstromkabel an einer Steckdose an.
- Das mit dem Gerät beigelegte Netzstromkabel ist ausschließlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht für andere Geräte.
- Bitte Stecken Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzstromkabel von der
Stromsteckdose ab - Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn das Netzkabel angeschlossen ist, wird das Gerät nicht vollständig von der
Hauptstromquelle getrennt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Abziehen des Netzstromkabels ermöglicht es, das Gerät komplett
auszuschalten. Das Netzstromkabel muss während des Gebrauchs leicht
zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten,
müssen Sie das Netzstromkabel aus der Stromsteckdose ziehen.
Gerät
FERNBEDIENUNG
BLUETOOTH-PARTY LAUTSPRECHERDE
Die 2 Räder wie oben dargestellt mit den Schrauben an der Unterseite des Geräts
befestigen.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Stellen Sie die Taste (27) auf die „ON“-Position (EIN); das Gerät POWER
schaltet sich automatisch ein und das Display leuchtet auf. Es ertönt die Ansage
„Power on“ (EIN).
2. Halten Sie die Taste (1/ R1) gedrückt, um den Standby-Modus zu aktivieren.
Es ertönt die Ansage „Power o󰀨“ (AUS).
3. Drücken Sie erneut die Taste (1/ R1), um das Gerät wieder manuell
einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste (27) auf die „OFF“-Position (AUS), um das Gerät POWER
auszuschalten. Nach einigen Sekunden erlischt das Display vollständig.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
EQ: Drücken Sie wiederholt die Taste (4/ R13), um einen Equalizermodus EQ
auszuwählen: / (classic)/ (rock)/ / / /
/ (dance)/ / . Die Auswahl wird für einige Sekunden
angezeigt. MEGA BASS (5/ R14): Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater
Bass-Modus ausgewählt werden.
TONE (R7): Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird.
Wählen Sie dann mit den Tasten (R9) eine Einstellung aus.VOL+/VOL-
MUTE: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die (R3)-Taste, MUTE
um die Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die Taste erneut, um die
Tonausgabe wieder zu zu aktivieren.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste (1/ R2) um
den Bluetooth-Modus auszuwählen, bis im Display “ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und
wählen Sie „MUSE M-1982DJ“ in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte
zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte
erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreichem
Verbindungsaufbau ertönt ein Bestätigungssignal.
Tipp: Falls Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden chten, halten Sie die Taste (2/ R12) gedrückt oder
halten Sie die Taste CONNT (R16) gedrückt, um das Gerät zu trennen, und folgen
Sie dann den oben genannten Schritten, um eine neue Verbindung herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Wählen Sie die Funktion (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) durch wiederholtes
Drücken der Taste (1/ R2).
Hinweis: Nur wenn ein USB-Gerät, eine TF-Karte oder ein Aux-Eingangskabel
angeschlossen wurden, kann der entsprechende Modus aktiviert werden.
SP-5112 IB MUSE 001 REV2.indd 1
M-1982DJ/IB/V2
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del
aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
PARTY-FUNKTION
FUNCIÓN DE CADENA DE FIESTA
FUNZIONE CONCATENAZIONE PER FESTE
MEERDERE LUIDSPREKERS OP ELKAAR AANSLUITEN BIJ
FEESTJE (PARTY CHAIN)
AUFLADEN PER USB
CARGA USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
OPLADEN MET USB
LICHTMODUS AUSWÄHLEN
SELECCIONE LOS MODOS DE ILUMINACIÓN
SELEZIONA LE MODALITÀ LUCI
SELECTEER DE LICHTMODUS
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
VERWENDEN DER EINGANGSBUCHSE
USO DE LA TOMA INPUT
UTILIZZO DEL JACK MIC/GUITAR INPUT
DE INGANGSAANSLUITING GEBRUIKENOÍR UN DISPOSITIVO USB O TF ASCOLTO DA DISPOSITIVO USB O TF
LUISTEREN NAAR USB-APPARAAT OF TF
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
CONTROLES DE AUDIO CONTROLLI AUDIO MODUS EN VOLUMEREGELING
FUNCIÓN BLUETOOTH FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
VINCULACIÓN ESTÉREO
ASSOCIAZIONE STEREO
STEREO KOPPELEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN SELEZIONE DELL’ORIGINE FUNCTIE SELECTEREN
A la toma AUX IN de 3,5mm
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod/ iPad/ MP3) a la entrada AUX
(3.5mm).
2. Cuando la unidad está encendida, pulse el botón (1/ R2)repetidamente
hasta que “ ” aparezca en el display.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma .AUX
A las tomas AUDIO IN RCA
1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas
INPUT L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA (cable
no incluido).
2. Pulse el botón (1/ R2) repetidamente para seleccionar el modo RCA. El
display mostrará “ ”.
3. Empiece el playback desde la fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente de audio auxiliar de las
tomas INPUT L/R.
Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa AUX
IN (3.5mm). 2. Da unità accesa, premere pvolte il tasto (1/ R2) no a quando la dicitura
” non viene visualizzata sul display.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la fonte ausiliaria dal jack .AUX
Collegamento ai jack RCA AUDIO IN
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack INPUT L/R sul retro
dell'apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso).
2. Per selezionare la modalità RCA premere p volte il tasto (1/ R2). Sul
display viene visualizzata la dicitura “ ”.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack
INPUT L/R.
Naar 3,5mm AUX INGANG
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop (1/ R2) tot
” op het display verschijnt.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de -poort om het afspelen te stoppen.AUX
Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet
meegeleverd) aan op de INPUT L/R -aansluitingen op de achterkant van de
luidspreker.
2. Druk herhaaldelijk op (1/ R2) om de RCA-modus te selecteren. Het display
zal voor “ ” weergeven.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de
INPUT L/R -aansluitingen.
Sie können mehrere Geräte unter Verwendung von Audiokabeln (nicht enthalten)
als Kette verbinden und so eine tolle Party-Atmosphäre und einen besseren Sound
erzeugen. Richten Sie ein Gerät als „Party-Host“ ein und geben Sie über dieses die
Musik an alle anderen Geräte, die sogenannten „Party-Gäste“, frei; diese spielen
dann die Musik des „Party-Hosts“ ab. Am „Party-Host“ können Sie den Bluetooth-,
Aux-, Line-, TF- oder USB-Modus aktivieren, an den „Party-Gästen“ muss der
„Line-Eingangsmodus“ eingestellt werden.
Puede conectar múltiples audios usando cables de audio (no suministrados) en
una cadena para crear un ambiente de esta más interesante y producir una salida
de sonido más alta. Active una unidad en la cadena para que sea el "Antrión de
la esta" y comparta la música. Las otras unidades se convertirán en "Invitados a
la esta" y reproducirán la misma música que el "Antrión de la esta". En cuanto
al "Antrión de la esta", podría cambiar al modo BT, auxiliar, entrada de línea, TF
o USB, para "Invitado a la esta", tiene que estar en el modo "Entrada de línea".
Puoi collegare più apparecchi utilizzando una concatenazione di cavi audio (non
inclusi) per creare un impianto più interessante e adatto alle feste e per produrre
un suono più elevato. Attiva un apparecchio nella catena come “Di󰀨usore Primario”
e condividi la musica. Le altre unità diventeranno "Di󰀨usore Secondario" e
riprodurranno la stessa musica del “Di󰀨usore Primario”. Per quanto riguarda
il “Di󰀨usore Primario”, può passare in modalità BT, AUX, Line-in, TF o USB, e il
“Di󰀨usore Secondario” deve essere in modalità “Line-in”.
U kunt met behulp van audiokabels (niet meegeleverd) meerdere luidsprekers op
elkaar aansluiten om een beter feestje te bouwen en meer geluid te produceren.
Activeer een luidspreker in de reeks, maak van deze luidspreker de Party Host”
en deel de muziek vanaf deze luidspreker. De andere luidsprekers worden “Party
Guest” en spelen dezelfde muziek af als de “Party Host”. De “Party Host” kan
overschakelen naar de BT-, Aux-, Line in-, TF of USB-modus, maar de “Party
Guest” moet zich in de Line in-modus bevinden.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5.0V 1.0A) zum Auaden
Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Esta unidad esequipada con un puerto de carga USB (Salida: 5.0V 1.0A)
para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc.)
No tendmás que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5.0V 1.0A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone, tablet ecc.
Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremi alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5.0V
1.0A) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones, tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
uw mobiele apparaat.
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 120W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 4.138 dBm
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen umen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Alimentación: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 120W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 4.138 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Alimentatore: AC100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 120 W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 4.138 dBm
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroom: AC100-240V 50/60Hz
Verbruik: 120W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 4.138 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie
die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-1982DJ ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energía
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-1982 DJ está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
Lunità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
Lunità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het volume van de M-1982 DJ is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Die Eingangsbuchse ( ) des Geräts ist für Mikrofone und Gitarren geeignet. MIC2/GT
GITARRE SPIELEN 1. Drücken Sie die Taste (1/R1), um das Gerät einzuschalten.
2. Schließen Sie Ihre E-Gitarre an den (9) Eingang am Gerät an. MIC2/GT
3. Wenn Sie nun Gitarre spielen, wird der Ton über das Gerät wiedergegeben.
4. Drücken Sie wiederholt die Taste (16/R4), um Gitarre als Eingang MIC/GT
auszuwählen. Drehen Sie dann den Regler MIC2/GT VOL zur Einstellung der
gewünschten Lautstärke.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie die Gitarre vom (9) MIC2/GT
Eingang.
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
1. Sie nnen zur Musik mitsingen, indem Sie das Mikrofon an die MIC1- oder
MIC2/GT-Buchse des Geräts anschließen.
2. : Drehen Sie direkt den Regler , um die Lautstärke des MIC1 VOL MIC1 VOL
Mikrofons einzustellen.
MIC2 VOL: Drücken Sie wiederholt die Taste MIC/GT, um Mikrofon als Eingang
auszuwählen. Drehen Sie dann den Regler , um die Lautstärke MIC2/GT VOL
des Mikrofons entsprechend einzustellen.
3. MIC FIRST (18/ R8): Drücken Sie die Taste , die Lautstärke des MIC FIRST
Mikrofons ist während des Gesangs höher als die Lautstärke der Musik. Drücken
Sie die Taste erneut, um fortzufahren.
4. DELAY
(15): Drehen Sie diesen Regler, um die Verzögerung des Mikrofons
einzustellen.
5. (14): Drehen Sie diesen Regler, um die Stärke des Echos einzustellen.ECHO
Hinweise:
Falls Sie das Mikrofon zu nah an einem Lautsprecher verwenden, kann ein
dröhnendes Geräusch (Rückkopplung) verursacht werden. Bewegen Sie das
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
Durch Aufprall oder Herunterfallen kann das Mikrofon permanent beschädigt
werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Stimmen-Konverter
Dieses Gerät kann Ihre Stimme in andere Sounde󰀨ekte umwandeln.
1. Schließen Sie das Mikrofon an die -Eingänge oder -Eingänge.MIC1 MIC2/GT
2. Drücken Sie wiederholt die Taste V.CHANGE, um den gewünschten Voice-
E󰀨ekt auszuwählen: woman voice (Frauenstimme), man voice (Männerstimme),
baby voice (Babystimme), monster voice (Monsterstimme), primary voice
(Primärstimme).
3. Wenn Sie in das Mikrofon singen, verändert sich Ihre Stimme entsprechend.
4. MIC1 VOL MIC1 VOL: Drehen Sie den Regler , um direkt die Lautstärke des
Mikrofons einzustellen.
MIC2 VOL: Drücken Sie wiederholt die Taste MIC/GT, um Mikrofon als Eingang
auszuwählen. Drehen Sie dann den Regler , um die Lautstärke MIC2/GT VOL
des Mikrofons einzustellen.
Hinweis: Falls Sie ohne E󰀨ekt singen möchten, hlen Sie die Option „primary
voice“ (Primärstimme).
La toma MIC2/GT de la unidad puede ser compatible con el micrófono y guitarra.
Reproducción de la guitarra
1. Pulse (1/R1) para encender la unidad.
2. Conecte su guitarra electrónica a la toma (9) de la unidad. MIC2/GT
3. Comience a tocar su guitarra y el sonido podrá oírse por la unidad.
4. Presione repetidamente el botón (16/R4) para seleccionar la opción de MIC/GT
entrada de guitarra. A continuación, gire MIC2/GT VOL para ajustar el nivel de
volumen deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su guitarra de la toma (9).MIC2/GT
Cantar a través del micrófono
1. Cante con la música enchufando el micrófono (no suministrado) a la toma MIC1
o MIC2/GT de la unidad.
2. : Gire para ajustar el volumen del micrófono como desee. MIC1 VOL MIC1 VOL
MIC2 VOL: Presione repetidamente el botón MIC/GT para seleccionar la opción
de entrada de micrófono. A continuación, gire MIC2/GT VOL para ajustar el nivel
de volumen del micrófono deseado.
3. MIC FIRST (18/ R8): Ha que el volumen del micrófono sea mayor que el
volumen de la música mientras canta. Pulse de nuevo el botón para continuar.
4. DELAY
(15): Gire este control para ajustar el tiempo de demora de la voz del
micrófono.
5. (14): Gire esta manecilla para ajustar la intensidad del eco.ECHO
Notas:
Si colocara el micrófono cerca del altavoz, podría darse un efecto de eco
(retroalimentación acústica). de ser así, aleje el micrófono del altavoz.
Si golpea o deja caer el micrófono podría dañarlo permanentemente. Resista la
tentación de darle vueltas al micrófono por el cable.
Función de cambio de voz
Esta unidad puede transformar su voz en otros efectos de sonido.
1. Enchufe el micrófono en las tomas .MIC1 MIC2/GT o
2. Pulse el botón V.CHANGE repetidamente para seleccionar los efectos de voz
que desee: woman voice (voz de mujer), man voice (voz de hombre), baby voice
(voz de bebé), monster voice (voz de monstruo), primary voice (voz principal).
3. La voz cambiará cuando cante a través del micrófono.
4. para ajustar el volumen del micrófono como desee. MIC1 VOL: Bire MIC1 VOL
MIC2 VOL: Presione repetidamente el botón MIC/GT para seleccionar la opción
de entrada de micrófono. A continuación, gire MIC2/GT VOL para ajustar el nivel
de volumen del micrófono deseado.
Nota: Si desea cantar sin ningún efecto de voz, seleccione “primary voice” (voz
primaria).
Cantare al microfono
1. Canta con la musica collegando un microfono (non incluso) alla presa MIC1 o
MIC2/GT dell’apparecchio.
2. MIC1 VOL: Ruota la manopola MIC1 VOL per regolare direttamente il volume del
microfono sul livello desiderato.
MIC2 VOL: Premi ripetutamente il tasto MIC/GT per selezionare l’ingresso del
microfono. Quindi ruota la manopola MIC2/GT VOL per regolare il volume del
microfono sul livello desiderato.
3. MIC FIRST (18/ R8): Ciò renderà il volume del microfono più alto del volume della
musica mentre si canta. Premere nuovamente lo stesso tasto per riprendere.
4. DELAY
(15): Ruota questa manopola per regolare direttamente il ritardo della
voce del microfono.
5. (14): Ruotare direttamente questa manopola per regolare l’intensità ECHO
dell’eco.
Notas:
L’avvicinamento del microfono alla cassa può causare feedback acustico (e󰀨etto
Larsen). In tal caso, allontanare il microfono dalla cassa.
Picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute può causarne il
danneggiamento. Non far oscillare il microfono a󰀨errandolo dal cavo.
Funzione di modicazione della voce
Questo apparecchio può trasformare la voce dell’utente in altri e󰀨etti sonori.
1. Collega il microfono alla presa MIC1 MIC2/GT o .
2. Premere ripetutamente il pulsante V.CHANGE per selezionare gli e󰀨etti vocali
desiderati: woman voice (voce femminile), man voice (voce maschile), baby voice
(voce di bambino), monster voice (voce di mostro), primary voice (voce primaria).
3. La voce dell’utente cambierà quando canti attraverso il microfono.
4. MIC1 VOL: Ruota la manopola MIC1 VOL per regolare direttamente il volume del
microfono sul livello desiderato.
MIC2 VOL: Premi ripetutamente il tasto MIC/GT per selezionare l’ingresso del
microfono. Quindi ruota la manopola MIC2/GT VOL per regolare il volume del
microfono sul livello desiderato.
Nota: Per cantare senza e󰀨etti sonori, selezionare “primary voice” (voce primaria)
La presa di ingresso ( ) dell’apparecchio è compatibile con microfoni e MIC2/GT
chitarre.
Amplicazione della chitarra
1. Premere il tasto (1/R1) per accendere l’apparecchio.
2. Collegare la propria chitarra elettrica alla presa (9) sull'apparecchio. MIC2/GT
3. A quel punto il suono della chitarra verrà emesso attraverso l'apparecchio.
4. Premi ripetutamente il tasto (16/R4) per selezionare l’ingresso chitarra. MIC/GT
Quindi ruota la manopola MIC2/GT VOL per regolare il volume sul livello
desiderato.
5. Al termine scollegare la chitarra dalla presa (9).MIC2/GT
De ingangsaansluiting van dit apparaat is compatibel met microfoons en MIC2/GT
gitaren.
GITAAR AFSPELEN
1. Druk op (1/R1) om het apparaat in te schakelen.
2. Steek de plug van je gitaar in de (9)-ingang op het apparaat. MIC2/GT
3. Speel muziek op de gitaar, het geluid wordt weergegeven via de luidspreker.
4. Druk herhaaldelijk op (16/R4) om de optie gitaarinvoer te selecteren. MIC/GT
Draai vervolgens aan de knop om het volume naar wens in te MIC2/GT VOL
stellen.
5. Haal de plug uit de (9) -aansluiting als u wilt stoppen met spelen.MIC2/GT
ZINGEN MET DE MIC-AANSLUITING
1. Zing mee met de muziek door een microfoon (niet meegeleverd) aan te sluiten
op de of MIC1 MIC2/GT -aansluiting op het apparaat.
2. MIC1 VOL MIC1 VOL: Draai rechtstreeks aan om het microfoonvolume naar
wens in te stellen.
MIC2 VOL: Druk herhaaldelijk op de knop MIC/GT om de optie microfooninvoer
te selecteren. Draai vervolgens aan de knop MIC2/GT VOL om het
microfoonvolume naar wens in te stellen.
3. MIC FIRST (18/ R8): Dit zorgt ervoor dat het volume van de microfoon hoger is
dan het volume van de muziek tijdens het zingen. Druk nogmaals op de knop om
het normale afspelen te hervatten.
4. DELAY
(15): Draai rechtstreeks aan deze knop om de vertragingstijd voor
microfoongeluid in te stellen.
5. (14): Draai rechtstreeks aan deze knop om de intensiteit van de echo ECHO
aan te passen.
Opmerkingen:
Als de microfoon in de buurt van de luidspreker wordt gebruikt, dan kan er een
huilend e󰀨ect (akoestische terugkoppeling) optreden. Als dit het geval is, vergroot
dan de afstand tot de luidspreker.
De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon kan de microfoon permanent
beschadigen. Weersta de drang om de microfoon rond te zwaaien aan het snoer.
De stemvervormingsfunctie
Dit apparaat kan uw stem transformeren in andere geluidse󰀨ecten.
1. Sluit de microfoon aan op de -aansluitingen.MIC1 MIC2/GT- of
2. Druk herhaaldelijk op V.CHANGE om het gewenste steme󰀨ect te selecteren:
woman voice (vrouwenstem), man voice (mannenstem), baby voice (babystem),
monster voice (monsterstem), primary voice (primaire stem).
3. De stem verandert wanneer u via de microfoon zingt.
4. MIC1 VOL MIC1 VOL: Draai rechtstreeks aan om het microfoonvolume naar
wens in te stellen.
MIC2 VOL: Druk herhaaldelijk op de knop MIC/GT om de optie microfooninvoer
te selecteren. Draai vervolgens aan MIC2/GT VOL om het microfoonvolume
naar wens in te stellen.
Opmerking: Als u zonder vervormingse󰀨ect wilt zingen, selecteer dan “primary
voice” (primaire stem).
Para insertar dispositivos USB (no incluidos)
Conecte su dispositivo USB (no incluidos) a la ranura USB, cambiará al modo
automáticamente. Si se insertó un USB, pulse el botón (1/ R2) para
cambiar al modo USB.
Utilización de una tarjeta TF incluida)
Introduzca una tarjeta TF en la ranura para tarjetas. Pasará entonces al modo
y la reproducción comenzará automáticamente. Si ha introducido una tarjeta TF,
pulse el botón (1/ R2) para pasar al modo de reproducción de tarjetas.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción/ pausa: Durante la reproducción, pulse el botón para
interrumpirla momentáneamente. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción.
Otras funciones relativas a la reproducción
1. Pulse para pasar a la pista siguiente.
2. pulse el botón para reproducir la pista anterior
3. Mantenga pulsado el botón o para realizar una búsqueda de forma
rápida en una pista.
Reproducción repetida
Presione el botón REPEAT (R17) en el mando a distancia para seleccionar un
modo de reproducción.
- Repetir una: la pantalla muestra ” durante 2 segundos.
- Repetir todo: la pantalla muestra ” durante 2 segundos.
- Para cancelar la repetición de la reproducción, presione el botón REPEAT (R17)
en el mando a distancia hasta que " " aparezca.
Notas:
- El número total de archivos MP3 en el dispositivo USB o TF no deberá exceder
los 9999.
- El dispositivo USB o TF no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB o TF.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría
dañar el aparato.
- No introduzca más que tarjetas TF por la ranura TF de esta unidad. Otros objetos
podrían dañar el mecanismo de la tarjeta.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible
con todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB o TF no funcione,
utilice otro.
- Es posible que algunos archivos grabados en un dispositivo USB o TF no sean
compatibles. En efecto, algunos formatos de reproducción especiales no son
compatibles con este aparato.
Collegamento di un dispositivo USB (non incluso)
Collegare il dispositivo USB alla porta USB. L’apparecchio passerà alla modalità
” e avvierà la riproduzione in automatico. Con un dispositivo USB già
inserito, premere il tasto (1/ R2) per passare alla modalità USB.
Per inserire una scheda TF (non incluso)
Inserire la scheda TF nel relativo slot, l’apparecchio passa in automatico alla
modalità ”. Se una scheda è già inserita, premere il tasto (1/ R2) per
passare alla modalità “ ”.
OPERAZIONI DI RIPRODUZIONE DI BASE
Riproduzione/ pausa: Durante la riproduzione premere il tasto per mettere la
riproduzione in pausa. Premere di nuovo il tasto per riprendere la riproduzione.
Altre funzioni per la riproduzione
1. Premere il tasto per passare alla traccia successiva.
2. Premere il tasto per riprodurre la traccia precedente.
3. Tenere premuto il tasto o il tasto per cercare un punto all’interno del
brano in modo rapido.
Ripetere la riproduzione
Premere p volte il tasto REPEAT (R17) sul telecomando per selezionare una
modalità di riproduzione.
- Ripeti Singolo: sul quadrante si leggerà “ ” per 2 secondi.
- Ripeti Tutto: sul quadrante si leggerà “ ” per 2 secondi.
- Per annullare la funzione di ripetizione, premere il tasto REPEAT (R17) sul
telecomando no a leggere “ ”.
Notas:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB o scheda TF non deve
essere superiore a 9999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB o scheda TF non deve essere
superiore a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB o scheda TF.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. Inserire altri
oggetti rischia di danneggiare l’apparecchio.
- Non inserire oggetti diversi dalla scheda TF nella porta TF di questo apparecchio,
in quanto potrebbero danneggiare il meccanismo di lettura della scheda.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto c
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB o scheda TF non sia compatibile, provate con un’altro.
- L’apparecchio potrebbe non essere compatibile con alcuni le multimediali
memorizzati sulla periferica USB o scheda TF, poiché tali dispositivi richiedono
particolari procedure di riproduzione non sempre compatibili con quelle
dell’apparecchio.
Een USB-apparaat plaatsen (niet meegeleverd)
Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-sleuf, de luidspreker zal automatisch naar
de modus “ ” schakelen. Druk als er eerder een USB-apparaat is geplaatst op
de toets (1/ R2) om naar de USB-modus te schakelen.
Een TF-kaart plaatsen (niet meegeleverd)
Plaats uw TF-kaart in de kaartsleuf, de luidspreker schakelt automatisch naar de
modus ”. Als er al een kaart is geplaatst, druk dan op (1/ R2) om naar de
kaartmodus te schakelen.
Andere functies voor het afspelen
Afspelen/ pauze: Druk tijdens het afspelen op de toets om het afspelen te
pauzeren. Druk opnieuw op de toets als u wilt verder gaan met afspelen.
Veranderen van nummer/ vooruit-/terugspoelen:
1. Druk op om naar de volgende track te gaan.
2. Druk keer op om naar de vorige track te gaan.
3. Houd ingedrukt om vooruit of terug te spoelen binnen een track. of
Herhalen
Druk herhaaldelijk op REPEAT (R17) op de afstandsbediening om een
afspeelmodus te selecteren.
- Eén herhalen: het display toont gedurende 2 seconden “ .
- Alles herhalen: het display toont gedurende 2 seconden “ ”.
- Als u de herhaalfunctie wilt annuleren, druk dan REPEAT (R17) op de
afstandsbediening totdat “ ” wordt weergegeven op het display.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat of TF-kaart mag niet
groter zijn dan 9999.
- Het USB-apparaat of TF-kaart mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat of TF-kaart.
- Teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Plaats niets anders dan een TF-kaart in de TF-kaartsleuf van dit apparaat. Andere
voorwerpen kunnen het kaartmechanisme beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
- Het is mogelijk dat bepaalde bestanden die opgeslagen zijn op het USB-apparaat
of TF-kaart niet kunnen gelezen worden omdat deze speciale afspeelprocedures
vereisen die niet compatibel zijn met dit toestel.
1. Coloque el botón (27) en la posición "ON". La unidad se encenderá POWER
automáticamente y la pantalla se iluminará. Escuchará el mensaje "Power on"
(Encendida).
2. Mantenga presionado el botón (1/ R1) para entrar al modo de espera.
Escuchará el mensaje " Power o󰀨" (Apagada).
3. Presione de nuevo (1/ R1) para encender la unidad manualmente.
4. Coloque el botón (27) en la posición "OFF" para apagar la unidad. La POWER
pantalla se apagará por completo después de unos segundos.
Nota: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado
el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control
en el dispositivo por un periodo de 20 minutos, la unidad pasará al modo de espera
automáticamente.
1. Sposta il tasto (27) in posizione “ON”, l’apparecchio si accenderà POWER
automaticamente e il quadrante si accenderà. Sentirai la voce “Power on”
(acceso).
2. Tieni premuto il tasto (1/R1) per entrare in modalità standby. Sentirai la voce
“Power o󰀨” (spegnimento).
3. Premi nuovamente (1/R1) per accendere l’apparecchio manualmente.
4. Sposta il tasto (27) in posizione “OFF” per spegnere l’apparecchio. Il POWER
quadrante si spegnerà completamente dopo alcuni secondi.
NOTA: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il
volume è impostato al minimo e nell'arco di 20 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
1. Druk de knop (27) naar de stand “ON” (AAN). Het apparaat schakelt POWER
automatisch in en het display licht op. U hoort de gesproken melding “Power
on” (Aanzetten).
2. Houd de knop (1/ R1) ingedrukt om over te schakelen naar de stand-bymodus.
U hoort de gesproken melding “Power o󰀨” (Uitschakelen).
3. Druk nogmaals op (1/ R1) om het apparaat handmatig uit te schakelen.
4. Druk de knop (27) naar de stand “OFF” (UIT) om het apparaat uit te POWER
schakelen. Het display gaat na enkele seconden volledig uit.
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de
standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het
volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt
voor een periode van 20 minuten.
EQ: Pulse repetidamente el botón EQ (4/ R13) para seleccionar un modo de
ecualizador: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . La selección se mostrará en el display durante
unos segundos.
MEGA BASS (5/ R14): Es un modo separado de graves que puede seleccionarse
cuando haya señal de audio.
TONE (R7): Cuando haya señal de audio, pulse este botón para seleccionar
agudos o graves. A continuación, presione (R9) para ajustar el nivel VOL+/VOL-
como desee.
SUPRESIÓN: Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón (R3) para MUTE
suprimir el audio. Pulse de nuevo para restablecerlo.
EQ: Premete ripetutamente il tasto EQ (4/R13) per selezionare le diverse
modalità: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ . La selezione verrà mostrata per qualche secondo /
sul display.
MEGA BASS (5/ R14): Modalità basso separato selezionabile in presenza di
segnale audio.
TONE (R7): In presenza di segnale, premere questo tasto per selezionare i suoni
acuti o bassi, quindi regolane il livello premendo i tasti VOL+/VOL- (R9).
DISATTIVAZIONE DELL’AUDIO: Per disattivare l’audio premere il tasto MUTE
(R3) quando l’apparecchio è acceso. Premere il tasto di nuovo per riattivare
l’audio.
EQ: Druk meermaals op de toets EQ (4/ R13) om een equalizermodus te
selecteren: / (classic)/ (rock)/ / / / /
(dance)/ / . De selectie wordt voor een paar seconde op het
display getoond.
MEGA BASS (5/ R14): Deze speciale bassmodus kan worden geselecteerd als
er een audiosignaal is.
TONE (R7): Druk op deze knop om treble of bass te selecteren als er een
audiosignaal is. Druk vervolgens op (R9) om het niveau naar wens VOL+/VOL-
in te stellen.
HET GELUID DEMPEN: Druk op de toets MUTE (R3) om het geluid te dempen.
Druk nogmaals op de toets om de geluidsweergave te hervatten.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
1. Apague la función del Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados a
su aparato.
2. Cuando la unidad está encendida, Pulse el botón (1/ R2) repetidamente hasta
que “ aparezca en el display.
3. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE M-1982DJ” de
la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita
una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán
que acepte la conexión. Si la unidad resultara emparejada correctamente, se oirá
un sonido de voz.
Consejo: Si desea conectar el altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio Bluetooth,
mantenga presionado el botón (2/R12) o presione el botón (R16) para CONNT
desconectar el dispositivo y, a continuación, siga los pasos anteriores para realizar
una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir “Use as Audio Device
(stereo) or similar” (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) o similar).
El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexión activa cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-1982 DJ.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen utilizando MUSIC VOL en la unidad o VOL+/VOL- en el mando
a distancia. También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está
emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-1982 DJ cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Disattivare la funzionalità Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati
all’apparecchio.
2. Da unità accesa, premere pvolte il tasto (1/ R2) no a quando la dicitura
” non viene visualizzata sul display.
3. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
MUSE M-1982DJ dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale
di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere
il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la
connessione. Se l’uniè accoppiata correttamente, si sentiun suono acustico.
Suggerimento: Se desideri collegare il tuo di󰀨usore Bluetooth a un altro dispositivo
audio Bluetooth, tieni premuto il tasto (2/R12) o premi il tasto (R16) CONNT
per scollegare il dispositivo, quindi segui i passaggi precedenti per stabilire una
nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
Lassociazione rimane attiva quando l’unie/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. o
4. Regolare il volume con la manopola MUSIC VOL sull’apparecchio o con i
tasti VOL+/VOL- del telecomando. È possibile regolare il volume anche dal
dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-1982 DJ è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
4. Stel het volume in met MUSIC VOL op het apparaat of VOL+/VOL- op de
afstandsbediening. U kunt het volume ook instellen op het apparaat dat is
verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-1982 DJ voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de Bluetooth-functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn
gepaird met uw apparaat uit.
2. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op de knop (1/ R2) tot
” op het display verschijnt.
3. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE M-1982DJ”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed
zijn gekoppeld, klinkt er een stemmelding.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een ander Bluetooth-
audioapparaat, houd de knop (2/ R12) dan ingedrukt of druk op (R16) CONNT
om de verbinding met het apparaat te verbreken. Volg vervolgens de bovenstaande
stappen om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1982 DJ klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met . of
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se necesitan
dos altavoces Bluetooth M-1982 DJ para realizar una separación inalámbrica de
canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-1982 DJ.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el secundario
sea inferior a 4 metros.
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround. Richiede
due altoparlanti Bluetooth M-1982 DJ per realizzare la vera separazione wireless
del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-1982 DJ.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a una
distanza non superiore ai quattro metri.
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee M-1982 DJ Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-1982 DJ luidsprekers
aanscha󰀨en.
Tips: het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
La función (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) será seleccionada pulsando el botón
(1/ R2) repetidamente.
Nota: Inserte solo dispositivos USB, tarjetas TF o cables de entrada auxiliar para
cambiar a los modos relacionados.
Per selezionare un'origine (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) premere più volte il
tasto (1/ R2) sull'apparecchio.
Nota: Collegare solo dispositivi USB, schede TF o cavi AUX nel cavo per passare
alla rispettiva modalità.
Drücken Sie die Tasten (3/ R7) wiederholt, um den gewünschten Modus für
die Lautsprecherbeleuchtung auszuwählen. Es stehen 14 Modi zur Verfügung für
die Lautsprecherbeleuchtung. Halten Sie die Taste (3/ R7) gedrückt, um die
Beleuchtung auszuschalten.
Para seleccionar el modo de iluminación del altavoz, pulse repetidamente el botón
(3/ R7) para cambiar al modo deseado, 14 tipos de modos seleccionables en
de iluminación del altavoz. Mantenga presionado (3/ R7) para apagar la luz. Per selezionare le modaliLuce Anteriore, premere più volte il tasto (3/ R7) no
a selezionare 14 diverse modalità di Luce Altoparlante. Tenere premuto il tasto
(3/ R7) per disattivare la luce.
Druk herhaaldelijk op (3/ R7) om de modus de luidsprekerlamp te selecteren,
u kunt kiezen uit 14 verschillende modi voor de luidsprekerlamp. Houd (3/ R7)
ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Siga estrictamente los pasos que se indican a continuación para garantizar que la
función de emparejamiento estéreo funcione correctamente.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-1982 DJ. Presione repetidamente el
botón MODE (1) para seleccionar el modo Bluetooth para ambos altavoces.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, oprima el botón
MODE (1) dos vece en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se convertirá
en el altavoz principal (canal izquierdo). La pantalla mostrará " "
(buscando) y, a continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario
(canal derecho). Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente.
Escuchará la indicación de voz "Left Channel" (Canal izquierdo) y "Right
Channel" (Canal derecho) al mismo tiempo cuando los dos altavoces estén
conectados correctamente. La pantalla mostrará "BT-L" (izquierdo) y "BT-R"
(derecho).
3. Pulse el botón (1) repetidamente en el altavoz principal para MODE
seleccionar la fuente principal deseada: Bluetooth, USB, TF, LINE IN o AUX. Si
se selecciona el modo Bluetooth, active su dispositivo Bluetooth y seleccione
" MUSE M-1982DJ " en la lista de dispositivos. Si la unidad resultara emparejada
correctamente, se oirá un sonido de voz. (Para las operaciones especícas de
cada modo, consulte las secciones anteriores).
4. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la reproducción.
Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
5. Oprima el botón (1) dos veces de cualquiera de los altavoces para MODE
desconectar el emparejamiento estéreo. La unidad continuará la reproducción
en el altavoz principal.
Nota: En el modo de emparejamiento estéreo, solo el altavoz principal puede
realizar cambios de modo, control de volumen, efectos de luz, etc.
Seguire rigorosamente i seguenti passaggi per accertarti che la funzione di
abbinamento stereo funzioni correttamente.
1. Accendere i due altoparlanti M-1982 DJ. Premi ripetutamente il tasto MODE
(1) per selezionare la modalità Bluetooth per entrambi gli altoparlanti.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalità di abbinamento, premere due volte
il tasto MODE (1) su uno dei di󰀨usori Bluetooth, il quadrante mostrerà
(ricerca in corso), quindi cercherà e si collegherà al di󰀨usore
secondario (canale destro). Il di󰀨usore così selezionato diventerà quello
principale (canale sinistro), e cercherà e si collegherà al di󰀨usore secondario
(canale destro). Quando i due altoparlanti sono collegati correttamente si udrà
la voce di indicazione “Left Channel” (Canale sinistro) e “Right Channel” (Canale
destro) contemporaneamente. Il quadrante mostrerà “BT-L” (sinistro) and “BT-R”
(destro).
3. Premere ripetutamente il tasto (1) sull’altoparlante principale per MODE
selezionare la sorgente principale desiderata: Bluetooth, USB, TF, LINE o
AUX. Se si seleziona la modalità Bluetooth, abilitare il dispositivo Bluetooth
e selezionare " MUSE M-1982DJ " dall'elenco dei dispositivi. Se l’unità è
accoppiata correttamente, si sentirà un suono acustico. (per il funzionamento
specico di ciascuna modalità, fare riferimento alle sezioni precedenti.)
4. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
5. Premere due volte il tasto (1) su uno degli altoparlanti per disattivare MODE
l’abbinamento stereo. L’apparecchio continuerà la riproduzione dall’altoparlante
principale.
Nota: In modalità di abbinamento stereo, puoi cambiare modalità, controllare il
volume e l’e󰀨etto luce, solo dal di󰀨usore principale.
Volg de onderstaande stappen nauwgezet om ervoor te zorgen dat de
stereokoppelingsfunctie correct werkt.
1. Schakel de twee M-1982 DJ Bluetooth-luidsprekers in. Druk herhaaldelijk op
MODE (1) om de Bluetooth-modus te selecteren voor beide luidsprekers.
2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, druk twee
keer op MODE (1) op een van beide Bluetooth-luidsprekers. Het display
toont (zoeken) en de luidspreker zoekt naar en maakt verbinding
met de secundaire luidspreker (rechterkanaal). Deze luidspreker wordt nu de
hoofdluidspreker (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met de secundaire
luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal
automatisch toe. U hoort de gesproken meldingen “Left Channel” (linkerkanaal)
en “Right Channel” (rechterkanaal) tegelijkertijd wanneer de luidsprekers met
succes zijn verbonden. Het display toont “BT-L” (links) en “BT-R” (rechts).
3. Druk herhaaldelijk op (1) op de hoofdluidspreker om de gewenste MODE
hoofdbron te selecteren: Bluetooth, USB, TF, LINE IN of AUX. Als de Bluetooth-
modus wordt geselecteerd, schakel uw Bluetooth-apparaat dan in en selecteer
“MUSE M-1982DJ” in de apparaatlijst. Als het apparaat correct is gekoppeld,
klinkt er een stemmelding. (Raadpleeg de vorige paragrafen voor specieke
gebruiksinstructies voor de verschillende modi.)
4. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren. Druk
nogmaals om het afspelen te hervatten.
5. Druk twee keer op (1) op een van beide luidspreker om de verbinding MODE
tussen de gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken. Het apparaat gaat door
met het afspelen via de hoofdluidspreker.
Opmerking: In de stereokoppelingsmodus kan alleen de hoofdluidspreker de
modus, het volume, het lichte󰀨ect, etc. wijzigen.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsö󰀨nungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt
werden kann, versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en
una ubicación diferente.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare
facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il
funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna niet kan worden
hervat, probeer het product dan op een andere locatie te gebruiken.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren
Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que p2-ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
DESEMBALAJE DE LA UNIDAD DISIMBALLARE LAPPARECCHIO HET APPARAAT UITPAKKEN
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para
reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia qualora
metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate. Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze
zou u nnen terugnemen om te recycleren.
1. STANDBY: Para encender la
unidad/ modo de espera
: Para seleccionar el MODE
modo de función: Bluetooth, USB,
TF, AUX, LINE
2. Botón PLAY/PAUSE: Reproducir/
Pausar; Emparejamiento de
Bluetooth/ Desconexión de Bluetooth
3. Botón : Botón de control LIGHT
de iluminación
4. Botón EQ: Para seleccionar los
efectos de sonido deseados
5. Botón MEGA BASS: Para mejorar la
potencia de los graves
6. Perilla MIC2/GT VOL: Ajustar el
volumen de la entrada de micrófono
2/ guitarra
7. Perilla MIC1 VOL: Ajustar el volumen
de la entrada de micrófono 1
8. Toma MIC1
9. Toma MIC2/GT
10. Entrada auxiliar (3.5mm)
11. Puerto USB para la reproducción
MP3
12. Ranura para tarjetas TF
1. STANDBY: Per attivare o mettere
in standby l’apparecchio.
: Selezione dell'origine: MODE
Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE.
2. Tasto PLAY/PAUSE:
Riproduzione/ pausa; Associazione
Bluetooth/ Disattiva associazione
Bluetooth
3. Tasto : Regolazione della LIGHT
luce
4. Tasto EQ: consente di selezionare
l'e󰀨etto audio desiderato tra
5. Tasto MEGA BASS: Per migliorare la
potenza dei bassi
6. Pomello MIC2/GT VOL: Per regolare
il volume del microfono 2/ chitarra
7. Pomello MIC1 VOL: Per regolare il
volume del microfono 1
8. Presa MIC1
9. Presa MIC2/GT
10. Ingresso ausiliario (3,5 mm)
11. Porta USB per la riproduzione di
le MP3
12. Compartimento tessera TF
13. Caricabatteria USB (5.0V 1.0A)
1. STANDBY: Om het apparaat in
te schakelen/ over te schakelen naar
de stand-bymodus
: Voor het selecteren MODE
van de modus: Bluetooth, USB, TF,
AUX, LINE
2. PLAY/PAUSE: Spelen/ pause;
Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-
verbinding verbreken
3. : Knop voor bediening LIGHT
verlichting
4. EQ: Voor het selecteren van het
gewenste geluidse󰀨ect
5. MEGA BASS: Om het
bassvermogen te verhogen
6. MIC2/GT VOL: Om het
ingangsvolume van de microfoon 2/
gitaar in te stellen
7. MIC1 VOL: Om het ingangsvolume
van de microfoon 1
8. MIC1 ingang
9. MIC2/GT ingang
10. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
11. USB-poort voor afspelen MP3’s
12. TF-kaartsleuf
R1. : Para encender la unidad/ modo de espera
R2. : Para seleccionar el modo de función: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE
R3. MUTE: Supresión del sonido
R4. Botón MIC/GUITAR: Para seleccionar la entrada de micrófono o guitarra
R5. : Botón de control de iluminaciónSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Función de cambio de voz
R7. : Para ajustar graves/ agudosTONE
R8. M.FIRST: Para encender/ apagar el efecto de prioridad de sonido del
micrófono
R9. VOL+/VOL-: Para ajustar el volumen principal
R10. / : Retroceso rápido; Avance rápido
R11. / : Salto a la pista anterior; salto a la pista siguiente
R12. : Reproducir/ Pausar; Emparejamiento de Bluetooth/ Desconexión de
Bluetooth
R13. EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados
R14. M.BASS: Para mejorar la potencia de los graves
R15. 0-9 botones numéricos
R16. : Emparejamiento de Bluetooth/ Desconexión de BluetoothCONNT
R17. REPEAT: Para repetir la reproducción
R1. : Per attivare o mettere in standby l’apparecchio.
R2. : Selezione dell'origine: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE.
R3. Tasto MUTE: Attivazione e disattivazione dell’audio
R4. Tasto MIC/GUITAR: Per selezionare l’ingresso microfono o chitarra
R5. : Regolazione della luce SPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Funzione di modica della voce
R7. : Per regolare i bassi/ altiTONE
R8. : Per attivare/ disattivare l’e󰀨etto di priorità del suono del microfonoM.FIRST
R9. VOL+/VOL-: Per regolare il volume principale
R10. / : Avvolgimento Veloce; Avanzamento Veloce
R11. / : Salto al brano precedente; salto al brano successivo
R12. Tasto : Riproduzione/ pausa; Associazione Bluetooth/ Disattiva
associazione Bluetooth
R13. Tasto : Consente di selezionare l'e󰀨etto audio desiderato traEQ
R14. Tasto M.BASS: Per migliorare la potenza dei bassi
R15. 0-9 tasti numerici
R16. : Associazione Bluetooth/ Disattiva associazione BluetoothCONNT
R17. REPEAT: Consente di ripetere la riproduzione
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Introduzca 2 pilas de tipo AAA/ UM4 en el mando a distancia antes de usar
el aparato. Respete las indicaciones de polaridad (+/-) que guran en el
compartimento de las pilas.
INSERIMENTO DELLE PILE
Prima dell’utilizzo, inserite due pile AAA/UM4 nel telecomando. Rispettate le
indicazioni di polarità (+/-) riportate nel vano pile.
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Plaats 2 AAA / UM4-batterijen in de afstandsbediening voor elk gebruik. Respecteer
hierbij de polariteit die op het batterijcompartiment (+/-) vermeld staat.
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión
debida a una pérdida de líquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
NOTA:
- Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele.
- In caso di un prolungato periodo di non-utilizzo del telecomando, rimuovete la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE: Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio di esplosione.
Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen
nooit en probeer ze nooit te openen.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplo󰀩ngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
Cuando desembale su nuevo altavoz Bluetooth para Fiestas, asegúrese de que
haya retirado todos los accesorios y documentos de información:
- Altavoz Bluetooth para Fiestas 1
- Mando a distancia 1
- Micrófono alámbrico 1
- Ruedas 2
- Tornillos de montaje 6
Quando spacchetti il tuo nuovo Cassa Bluetooth Party Box, assicurati di aver
rimosso tutti gli accessori e i documenti informativi:
- Cassa Bluetooth Party Box x1
- Telecomando x1
- Microfono cablato x1
- Ruote x2
- Viti di montaggio x6
Zorg er bij het uitpakken van uw nieuwe Bluetooth Party Box Luidspreker voor dat
u alle accessoires en informatiedocumenten uit de doos haalt:
- Bluetooth Party Box Luidspreker x1
- Afstandsbediening x1
- Bedrade microfoon x1
- Wielen x2
- Montageschroeven x6
13. Puerto USB para la carga
(5.0V 1.0A)
14. Perilla ECHO
15. Perilla DELAY
16. Botón MIC/GT: Para seleccionar la
entrada de micrófono o guitarra
17. Botón V.CHANGE: Función de
cambio de voz
18. Botón : Para encender/ MIC FIRST
apagar el efecto de prioridad de
sonido del micrófono
19. Botón : Salto a la PREV/FR
pista anterior; Retroceso rápido
20. Botón NEXT/FF : Salto a la
pista siguiente; Avance rápido
21. Perilla MUSIC VOL: Para ajustar
el volumen principal
22. Pantalla
23. Altavoce
24. Asa trasera
25. Tomas de entrada/ salida RCA
26. Entrada para el cable de
alimentación
27. Conmutador POWER ON/OFF
(encendido/ apagado)
28. Ruedas
14. Pomello ECHO
15. Pomello DELAY
16. Tasto MIC/GT: Per selezionare
l’ingresso microfono o chitarra
17. Tasto V.CHANGE: Funzione di
modica della voce
18. Tasto : Per attivare/ MIC FIRST
disattivare l’e󰀨etto di priorità del
suono del microfono
19. Tasto : Salto al brano PREV/FR
precedente; Avvolgimento Veloce
20. Tasto NEXT/FF : Salto al
brano successivo; Avanzamento
Veloce
21. Pomello MUSIC VOL: Per regolare
il volume principale
22. Display
23. Altoparlanti
24. Maniglia posterior
25. Presa di ingresso/ uscita RCA
26. Ingresso per il cavo di
alimentazione
27. Interruttore POWER ON/OFF
(accensione/ spegnimento)
28. Ruote
13. USB-poort voor opladen
(5.0V 1.0A)
14. ECHO knop
15. DELAY knop
16. MIC/GT knop: Om microfoon- of
gitaarinvoer te selecteren
17. V.CHANGE: Stemvervormings
18. MIC FIRST knop: Om
het prioriteitse󰀨ect voor
microfoongeluid in/ uit te
schakelen
19. : Terug naar de PREV/FR
vorige track; terugspoelen
20. NEXT/FF : Verder naar de
volgende track; vooruitspoelen
21. Knop: Om het MUSIC VOL
hoofdvolume in te stellen
22. Scherm
23. Hoofdluidspreker
24. Handgreep op achterkant
25. RCA-ingangen/ -uitgangen
26. Ingang voor de voedingskabel
27. POWER ON/OFF -schakelaar
(aan/ uit)
28. Wielen
ALIMENTACIÓN ALIMENTAZIONE
VOEDING
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada
en la parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 100-240V
50/60Hz.
Atención:
- Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
- El cable de alimentación que se suministra p2-ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
- Asegúrese de que la toma de corriente es cerca del aparato. En caso de
fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de la toma de corriente.
- Mientras el cable de alimentación esté enchufado, aunque el aparato es
apagado, seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
- El cable de alimentación se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di
alimentazione posto sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC 100-240V
50/60Hz.
Attenzione:
- Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
- L’cavo di alimentazione di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
- In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’cavo di alimentazione
di rete dalla presa a muro.
- Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa di rete.
- Quando l’cavo di alimentazione di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto
fuori tensione, anche se spento.
- L’cavo di alimentazione di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio
fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de
achterkant van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een 100-240V 50/60Hz AC
stopcontact.
OPGELET:
- Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
- De meegeleverde netsnoer mag uitsluitend voor dit apparaat worden gebruikt.
Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
- Verwijder het netsnoer uit het stopcontact indien u hem langdurig niet gebruikt.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat bevindt.
Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er zich een storing
voordoet.
- Als het netsnoer aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is uitgeschakeld, wordt
de voeding niet volledig onderbroken.
- Met het netsnoer kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet toegankelijk blijven
tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat volledig te onderbreken,
moet u het netsnoer uit het stopcontact trekken.
UNIDAD PRINCIPAL UNITÀ PRINCIPALE HOOFDAPPARAAT
MANDO A DISTANCIA TELECOMANDO AFSTANDSBEDIENING
CAJÓN ALTAVOZ BLUETOOTH PARA FIESTAS CASSA BLUETOOTH PARTY BOX BLUETOOTH PARTY BOX LUIDSPREKERES IT NL
Monte 2 ruedas con el tornillo de montaje en la parte inferior de la unidad en la
dirección mostrada.
Monta due rotelle con vite di montaggio sulla base dell’apparecchio come sopra
illustrato.
Monteer de 2 wielen met de montageschroef aan de onderkant van het apparaat,
zoals hierboven afgebeeld.
R1. : Om het apparaat in te schakelen/ over te schakelen naar de stand-
bymodus
R2. : Voor het selecteren van de modus: Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE
R3. : Activeren/ deactiveren van het geluidMUTE
R4. MIC/GUITAR: Om microfoon- of gitaarinvoer te selecteren
R5. : Knop voor bediening verlichtingSPK. LIGHT
R6. V.CHANGE: Stemvervormings
R7. : Om bass/ treble in te stellenTONE
R8. : Om het prioriteitse󰀨ect voor microfoongeluid in/ uit te schakelenM.FIRST
R9. : Om het hoofdvolume in te stellenVOL+/VOL-
R10. / : Terugspoelen/ Vooruitspoelen
R11. / : Terug naar de vorige track/ Verder naar de volgende track
R12. : Spelen/ pause; Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-verbinding
verbreken
R13. : Voor het selecteren van het gewenste geluidse󰀨ectEQ
R14. : Om het bassvermogen te verhogenM.BASS
R15. 0-9 numerieke toetsen
R16. : Koppelen met Bluetooth/ Bluetooth-verbinding verbrekenCONNT
R17. REPEAT: Om het afspelen te herhalen
De functie (Bluetooth, USB, TF, AUX, LINE) kan worden geselecteerd door
herhaaldelijk op (1/ R2)
Opmerking: Alleen als u een USB-apparaat, TF-kaart en/of Aux in-kabel plaatst,
kunt u overschakelen naar de bijbehorende modi.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), nnen Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1982 DJ wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten einen Titel aus. oder
4. Stellen Sie die Lautstärke mit dem -Regler am Gerät oder mit den MUSIC VOL
Tasten VOL+/VOL- auf der Fernbedienung ein. Sie können die Lautstärke auch
direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1982 DJden wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
WIEDERGABE VON USB- ODER TF-WIEDERGABE
STEREO-KOPPLUNG
Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX
-Anschluss an (3.5mm). 2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste (1/ R2),
bis im Display “ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX -Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Anschluss an AUDIO IN RCA-Eingänge
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines
RCA-Audiokabels (nicht enthalten) an die INPUT L/R Eingänge an der Rückseite
des Geräts an. 2. Drücken Sie die Taste (1/ R2) wiederholt, um den RCA Modus auszuwählen.
Im Display erscheint die Anzeige „ “.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe Gerät von den INPUT
L/R Eingängen.
Anschluss von USB-Speichermedien (nicht im Lieferumfang)
Schließen Sie Ihre USB-Gerät mit dem USB-Port. Das System liest das USB-
Gerät und startet automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint “.
Nachdem Sie das USB-Medium angeschlossen haben, betätigen Sie die (1/ R2)-
Taste, um in den USB-Modus zu schalten.
Anstecken einer TF-Karte (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie Ihre TF Karte an den Kartenschlitz an. Das Gerät schaltet automatisch
den Modus „ “ ein. Nachdem Sie das TF-Medium angeschlossen haben,
betätigen Sie die (1/ R2)-Taste, um in den TF-Modus zu schalten.
Weitere Funktionen zur Wiedergabe
Wiedergabe/ Pause: Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Titelauswahl/ Schnellsuche:
1. Betätigen Sie , um zum nächsten Titel zu springen.
2. Betätigen Sie die Taste , um den vorherigen Titel wiederzugeben.
3. Halten Sie die Taste gedrückt, um eine Schnellsuche innerhalb oder
eines Titels zu starten.
Wiederholung
Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT (R17) auf der Fernbedienung, um einen
Wiedergabemodus auszuwählen. - Titel wiederholen: Im Display erscheint 2 Sekunden lang die Anzeige „ “.
- Alle wiederholen (nur MP3): Im Display erscheint 2 Sekunden lang die Anzeige
“.
- Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste REPEAT
(R17) auf der Fernbedienung, bis die Anzeige „ “ erscheint.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät oder TF-Karte dürfen nicht mehr als 9999 MP3-Dateien
gespeichert sein.
- Das USB-Gerät oder TF-Karte darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät oder TF-Karte
benötigt einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie nnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Verwenden Sie keine anderen Objekte außer TF-Karten im TF-Slot dieses Radios.
Andere Objekte können den Mechanismus zerstören.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
- Möglicherweise werden einige Dateien, die auf dem USB-Gerät oder TF-
Karte gespeichert sind, nicht vom Gerät unterstützt. Denn bestimmte spezielle
Wiedergabe-Prozeduren sind mit diesem Gerät nicht kompatibel.
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht.
Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1982 DJ
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1982 DJ erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und
dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Schritte, um einen ordnungsgemäßen
Ablauf der Stereokopplung zu gewährleisten.
1. Schalten Sie die zwei M-1982 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste
MODE (1) wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus
zu aktivieren.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, betätigen
Sie die Taste MODE (1) zweimal an einem Lautsprecher gedrückt; dieser
Lautsprecher ist dann der Master-Lautsprecher (linker Kanal). Im Display
erscheint die Anzeige (Suche läuft); das Gerät sucht und verbindet dann
den sekundären Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und rechter Kanal werden
automatisch erkannt. Nach der erfolgreichen Verbindung der beiden Lautsprecher
ertönen gleichzeitig die Ansagen „Left Channel“ und „Right Channel“. Im Display
erscheinen die Anzeigen „BT-L“ (Links) und „BT-R“ (Rechts).
3. Drücken Sie wiederholt die Taste (1) am Hauptlautsprecher, um die MODE
gewünschte Quelle auszuwählen: Bluetooth, USB, TF, LINE IN oder AUX. Falls
Sie Bluetooth auswählen, aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät die Bluetooth-
Funktion und wählen Sie in der Geräteliste die Option „MUSE M-1982DJ“. Nach
erfolgreichem Verbindungsaufbau ertönt ein Bestätigungssignal. (Hinweise zur
Nutzung der einzelnen Modi nden Sie in den vorhergehenden Kapiteln.)
4. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Betätigen Sie die Taste (1) zweimal am Hauptlautsprecher oder MODE
Zweiter Lautsprecher, um die stereo-kopplung trennen.
Hinweis: Im Stereo-Kopplungsmodus können nur am Hauptlautsprecher der Modus,
die Lautstärke und der Lichte󰀨ekt eingestellt werden.
SP-5112 IB MUSE 001 REV2.indd 2


Produktspezifikationen

Marke: Muse
Kategorie: Speaker
Modell: M-1982 DJ

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Muse M-1982 DJ benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Speaker Muse

Bedienungsanleitung Speaker

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-