Master Lock 8196 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Master Lock 8196 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
8 1 9 5 EURD P R O / C O L / LW / C O LW
1
UK
MASTER LOCK brings all its expertise enabling you to enjoy your passion with peace of mind.
D lock with hardened steel shackle: Better cut resistance.
Carrier bracket included: Fits all bike, easy transport of the lock.
4 keys included: Useful in case of lost.
Adjustable mounting bracket: Can be direct mounted (A1) or side mounted (A2). To switch between direct mount and side mount (A3): 1. Pull up and separate
the 2 halves of the mounting bracket. 2. Turn left or right as needed. 3. Pull down and tighten securely with supplied nut and bolt. Warning! Securely tighten
bracket to bike frame or seat post using the hardware provided. Failure to do so may result in bracket slippage that could lead to bicycle damage and personal injury.
To install the lock bracket on the bike: The lock bracket is supplied with 3 sets of 2 screws to adapt to all types of bike frames (A). Choose the appropriate set and
install the lock bracket to your bike frame (B). Fits bike frames and seat posts from 1-1/8” (28 mm) to 1-3/8” (35 mm) in diameter.
To install your lock on the universal bracket: Attach the clamp lever to the universal bracket (C): Slide the end of your lock into the universal bracket and adjust
the nut on the bolt, so that once closed, the lock stays in place.
Recommendation: There are easy and eective rules that can help to protect your bike against theft: 1. Always lock your bike: even for a short stay. 2. Lock your
bike to a xed and immovable object. 3. Always link the frame and the wheel together. The frame is the toughest part of the bike. Linking the wheel prevents it from
being stolen independently. 4. Do not to let your lock rest against the ground. Locks on the ground can be more easily leveraged by thieves. 5. Avoid isolated areas.
FR
MASTER LOCK vous apporte toute son expertise pour vous permettre de vivre votre passion du 2 Roues en toute sécurité.
Antivol U avec anse en acier cémenté : Assure une meilleure résistance au coupe boulon.
Cylindre à disque haute sécurité : Pour une meilleure résistance au crochetage.
Support de xation universel inclus : S’adapte à tous types de vélos, idéal pour le transport.
Vendu avec 4 Clés : Pratique en cas de perte.
Support universel ajustable : Montage droit (A1) ou montage latéral (A2). Pour passer d’un montage droit à latéral (A3):
1. Soulevez et séparez les 2 parties du support. 2. Orientez vers la droite ou la gauche, selon votre besoin. 3. Abaissez et
resserrez fermement à l’aide du boulon et de lécrou fournis.
Pour xer le support d’antivol au vélo : Le support d’antivol est fourni avec un set de 3 jeux de 2 vis pour s’adapter à
tous les cadres de vélos (A). Choisissez le jeu qui convient et xer le support d’antivol au cadre de votre vélo (B).
Convient aux cadres et tubes de selle de vélo de 28 à 35mm de diamètre. Avertissement ! Fixez fermement le support
au cadre ou à la tige de la selle à l’aide des vis fournies. Omettre ces directives pourrait causer des blessures ou des
dommages au vélo.
Pour xer votre antivol au support universel : Fixer le levier de serrage dans le support universel (C ) : Glissez l’extrémi
de votre antivol dans le support universel et ajuster l’écrou sur le boulon, de manière à ce qu’une fois fermée, l’antivol
soit bien maintenu.
Recommandations : Des règles simples et ecaces peuvent aider à lutter contre le vol de votre vélo : 1. Toujours attacher votre
vélo : même pour un arrêt de quelques minutes. 2. Attacher le vélo à un point xe solide. 3. Attacher le cadre avec la roue : le cadre
est la partie la plus solide du vélo. Attacher la roue permet d’éviter son éventuel démontage. 4. Eviter que l’antivol traîne par terre :
à terre, le voleur aura un solide point d’appui. 5. Eviter les lieux déserts.
DE
Mit Masterlock als Ihrem Spezialisten für Schlösser können Sie Ihre Leidenschaft auf 2 Rädern sicher ausleben.
U-Schloss mit Bügel aus gehärtetem Stahl : Bietet besten Widerstand gegen Bolzenschneider.
äußerst sicherer Scheibenzylinder : Besserer Widerstand gegen ein Aufbrechen.
Einschließlich universeller Befestigungshalterung : Passt sich allen Zweirädern an, ideal zu transportieren.
Wird mit 4 Schlüsseln verkauft : Praktisch bei Verlust.
Verstellbare Halterung : Gerade Montage (A1) oder Seitliche Montage (A2). Kann je nach Montageart angepasst werden (A3) :
1. Die beiden Hälften der Halterung anheben und auseinanderziehen. 2. Je nach Bedarf nach rechts oder links drehen.
3. Herunterdrücken und mit beiliegendem Bolzen und Mutter fest verschrauben. Warnung! Die Halterung fest am
Fahrradrahmen oder der Sattelstütze mit mitgelieferten Schrauben befestigen. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisung kann die
Halterung verrutschen und somit zu Personen- und Fahrradschäden führen.
Befestigung der diebstahlsicheren Halterung am Fahrrad: Die diebstahlsichere Halterung ist mit einem Set von 3 Sätzen mit
2 Schrauben ausgestattet und kann damit an alle Fahrradrahmen angepasst werden (A). Die Halterung mit dem passenden Satz am Fahrradrahmen befestigen (B).
Passend für Fahrradrahmen und Sattelstützen mit einem Durchmesser von 28 bis 35mm.
Befestigung der Diebstahlsicherung an der Halterung: Feststellhebel an der Halterung befestigen (C) : Äußeres Ende der Diebstahlsicherung in die Halterung gleiten lassen,
Schraube mit Bolzen so befestigen, dass die Diebstahlsicherung fest sitzt.
Empfehlung : Einfache und wirksame Regeln können einen Fahrraddiebstahl verhindern: 1. Das Fahrrad immer abschließen: auch wenn es nur für ein paar Minuten allein
steht. 2. Fahrrad an einem festen, stabilen Punkt befestigen. 3. Den Rahmen zusammen mit dem Reifen abschließen: der Rahmen ist der stabilste Teil des Fahrrads. Durch die
Befestigung des Reifens kann sein eventuelles Abmontieren vermieden werden. 4. Das Schloss nicht auf den Boden hängen lassen: der Boden bietet dem Dieb eine feste
Angrisäche. 5. Einsame Orte meiden.
NL
MASTER LOCK brengt u al zijn expertise om u in alle veiligheid volledig van uw tweewieler te laten genieten.
Beugelslot met beugel van gehard staal : Garandeert een betere weerstand tegen doorknippen.
High security schijfcilinder : Beter bestand tegen opensteken.
Inclusief universele houder : Geschikt voor alle soorten etsen, ideaal om te vervoeren.
Verkocht met 4 sleutels - Handig in geval van verlies.
Verstelbare framehouder : Kan recht (A1) of zijwaarts gemonteerd worden(A2). Montagerichting veranderen (A3) : 1. Trek de twee helften van de framehouder uit elkaar. 2.
Draai de bovenste helft links- of rechtsom. 3. Duw hem weer omlaag en schroef hem met de bijgeleverde moer en bout stevig vast. Waarschuwing! Zet de framehouder met
behulp van bijgeleverde schroeven stevig aan het frame of de zadelstang vast. Het niet navolgen van deze instructies kan schade aan de ets of verwondingen met zich
meebrengen.
De framehouder aan de ets bevestigen: De framehouder is voorzien van 3 sets van 2 schroeven, zodat deze op alle etsframes past (A). Kies de geschikte set en bevestig de
houder aan uw etsframe (B). Past op etsframes en zadelstangen met een diameter van 28 tot 35 mm.
Uw etsslot aan de universele framehouder vastzetten: Bevestig de sluithendel in de universele framehouder (C). Laat het uiteinde van het slot in de framhouder glijden en
stel de schroef op de bout af zodat als deze eenmaal dicht zit het slot goed vast zit.
Aanbevelingen : Deze eenvoudige en doeltreende tips kunnen ertoe bijdragen dat uw ets niet wordt gestolen: 1. Zet uw ets altijd op slot, ook als u maar even stopt. 2. Zet
uw ets altijd aan een vast punt vast. 3. Zet het frame aan het voorwiel vast : het frame is het stevigste onderdeel van de ets. Door het voorwiel vast te zetten kan het niet
worden losgehaald. 4. Laat het slot niet op de grond hangen : een dief heeft op de grond meer steun om het slot te openen. 5. Zet uw ets niet op een verlaten plek.
A1
A2
A3
1 2 3
A
B
C
IT
MASTER LOCK mette a vostra disposizione tutta la propria esperienza per consentirvi di vivere la vostra passione per le 2 ruote nella massima sicurezza.
Antifurto a U con ansa in acciaio cementato : Garantisce una migliore resistenza al tagliabulloni.
Cilindro a disco ad alta sicurezza : Per una migliore resistenza allo scasso.
Supporto di ssaggio universale compreso : Si adatta a tutti i tipi di bicicletta, perfetto per il trasporto.
Fornito con 4 chiavi : Pratico in caso di perdita.
Supporto universale regolabile : Montaggio dritto (A1) o laterale (A2). Per adattare il tipo di montaggio (A3) : 1. Sollevare e separare le 2 parti del
supporto. 2. Ruotare a destra o a sinistra, secondo le esigenze. 3. Abbassare e serrare saldamente utilizzando il bullone e il dado appositamente forniti.
Attenzione! Fissare saldamente il supporto al telaio o al tubo portasella, utilizzando le viti appositamente fornite. La mancata osservanza di queste
istruzioni può essere causa di lesioni personali o danni alla bicicletta.
Per ssare il supporto dell’antifurto alla bicicletta: Il supporto dell’antifurto è fornito insieme a una dotazione di 3 set di 2 viti, per adattarsi ai telai di
tutte le biciclette (A). Scegliere il set adatto e ssare il supporto dell’antifurto al telaio della bicicletta (B). Adatto ai telai e ai tubi portasella da bicicletta
con un diametro compreso fra 28 e 35mm.
Per ssare l’antifurto al supporto universale: Fissare la leva di chiusura nel supporto universale (C). Fare scivolare lestremità dell’antifurto nel supporto
universale e regolare il dado sul bullone, in modo che, una volta chiuso, l’antifurto resti saldamente attaccato.
Consigli : Ecco alcune regole semplici ed ecaci per prevenire il furto della bicicletta: 1. Legare sempre la bicicletta: anche se la sosta dura pochi minuti.
2. Legare la bicicletta a un punto fermo e stabile. 3. Legare il telaio insieme alla ruota: il telaio è la parte più robusta della bicicletta. È bene legare la ruota
per evitare che venga smontata. 4. Evitare che il lucchetto appoggi per terra: a terra, il ladro avrà un punto d’appoggio fermo. 5. Evitare i luoghi isolati.
ES
MASTER LOCK aporta toda su experiencia para ayudarle a vivir su pasión por las dos ruedas con total seguridad.
Candado U con asa de acero cementado : Proporciona una mejor resistencia al corta perno.
Cilindro de disco de alta seguridad : Para un mejor resistencia al forzamiento.
Soporte de jación universal incluido : Se adapta a todos los tipos de vehículo de 2 ruedas, ideal para el transporte.
Se vende con 4 llaves : Práctico en caso de pérdida.
Soporte universal ajustable : Montaje recto (A1) o montaje lateral (A2). Para adaptar el tipo de montaje (A3): 1. Levante y
separe las 2 partes del soporte. 2. Gire hacia la izquierda o hacia la derecha, según la necesidad. 3. Baje y apriete rmemente,
utilizando el perno y la tuerca suministrados. !Advertencia !
Apriete rmemente el soporte sobre el cuadro de la bicicleta o la barra del sillín, utilizando las tuercas suministradas. El no
seguir estas instrucciones puede causar un deslizamiento del soporte y provocar daños o lesiones.
Para sujetar el soporte del candado a la bicicleta: El soporte del candado viene con un conjunto de 3 juegos de 2 tornillos para
adaptarse a todos los cuadros de bicicleta (A). Elija el juego adecuado y sujete el soporte de bloqueo al cuadro de la bicicleta (B).
Se adapta a cuadros y tubos de sillín de bicicleta de 28 a 35 mm de diámetro.
Para jar su candado al soporte: Coloque la palanca de jacn en el soporte (C). Pase el extremo del candado por el soporte
y ajuste la tuerca en el perno, de modo que una vez cerrado, el candado esté bien sujeto.
Recomendaciones: Existen reglas simples y ecaces que pueden ayudarle a evitar el robo de su bicicleta: 1. Ate siempre su bicicleta:
incluso para una parada de solo unos minutos. 2. Ate la bicicleta a un punto jo y sólido. 3. Ate el cuadro con la rueda: el cuadro es
la parte más sólida de la bicicleta. Atar la rueda evita que esta sea desmontada. 4. Evite que el antirrobo este tirado por el suelo: en
el suelo el ladrón tendrá un sólido punto de apoyo. 5. Evite los lugares desérticos.
PT
A Master Lock apresenta-lhe toda a sua perícia para permitir que viva a sua paixão pelas 2 Rodas em total segurança.
Cadeado em U com argola em aço cimentado : Garante uma melhor resistência ao corta-pernos.
Cilindro de discos de alta segurança : Para uma melhor resistência ao arrombamento.
Suporte de xação universal incluído : Adapta-se a todo o tipo de bicicletas, ideal para o transporte.
Vendido com 4 Chaves : Prático em caso de perda.
Suporte universal ajustável : Montagem direito (A1) ou montagem lateral (A2). Para adaptar o tipo de montagem (A3) :
1. Levantar e separar as 2 partes do suporte. 2. Orientar para a direita ou a esquerda, conforme a sua necessidade. 3. Baixar
e apertar rmemente utilizando o perno e a porca fornecidos. Advertência! Fixar rmemente o suporte ao quadro ou o tubo
da sela utilizando os parafusos fornecidos. Não seguir estas instruções poderia causar feridas ou prejuízos à bicicleta.
Para xar o suporte do cadeado na bicicleta: O suporte do cadeado é fornecido com um conjunto de 3 jogos de 2 parafusos para se adaptar a todos os quadros de bicicletas
(A). Escolher o jogo que convém e xar o suporte do cadeado no quadro da sua bicicleta (B). Convém aos quadros e tubos de sela de bicicleta de 28 até 35 mm de diâmetro.
Para xar o seu cadeado no suporte universal: Fixar a alavanca de bloqueio no suporte universal (C). Deslizar a extremidade do seu cadeado para o suporte universal e ajustar
a porca ao perno, de modo a que, uma vez fechada, o cadeado permaneça bloqueado.
Recomendações : Regras simples e ecazes podem ajudar a lutar contra o roubo da sua bicicleta: 1. Prender sempre a sua bicicleta: mesmo para uma paragem de alguns
minutos. 2. Prender a bicicleta a um ponto xo sólido. 3. Prender o quadro com uma roda : o quadro é a parte mais sólida da bicicleta. Prender a roda permite evitar a sua
eventual desmontagem. 4. Evitar que o anti-roubo arrasta no chão : no chão, o ladrão terá um sólido ponto de apoio. 5. Evitar os lugares desertos.
GR
Η MASTER LOCK σάς προσφέρει όλη την τεχνογνωσία της, για να μπορείτε να ζήσετε το πάθος σας για το ποδήλατο με απόλυτη ασφάλεια.
Αντικλεπτικό πέταλο με λαιμό από σκληρυμένο ατσάλι : Εγγυάται καλύτερη αντίσταση στο κόψιμο με ψαλίδα.
Μύλος υψηλής ασφάλειας με δίσκους : Για καλύτερη αντίσταση στην παραβίαση.
Συμπεριλαμβάνεται βάση στήριξης γενικής χρήσης : Προσαρμόζεται σε όλους τους τύπους ποδηλάτων, ιδανικό για τη μεταφορά.
Διατίθεται με 4 κλειδιά : Πρακτικό σε περίπτωση απώλειας.
Προσαρμοζόμενο στήριγμα γενικής χρήσης : Για να καθορίσετε τον τύπο συναρμολόγησης (A3): 1. Ανασηκώστε και διαχωρίστε τα δύο μέρη του στηρίγματος. 2. Γυρίστε το
στήριγμα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά, όπως σας βολεύει. 3. Κατεβάστε και σφίξτε καλά χρησιμοποιώντας τη βίδα και το παξιμάδι που παρέχονται.
Για να στερεώστε το στήριγμα αντικλεπτικού στο ποδήλατο: Το στήριγμα αντικλεπτικού συνοδεύεται από ένα σετ με τρία διαφορετικά ζευγάρια βιδών για να προσαρμόζεται
σε όλους τους σκελετούς ποδηλάτων (Α). Επιλέξτε το κατάλληλο ζευγάρι βιδών και στερεώστε το στήριγμα αντικλεπτικού στο σκελετό του ποδηλάτου σας (Β). Ταιριάζει σε
σκελετούς ποδηλάτων και σωλήνες σέλας διαμέτρου από 28 ως 35mm.
Για να στερεώσετε το αντικλεπτικό σας στο στήριγμα γενικής χρήσης: Στερεώστε το μοχλό σύσφιγξης στο στήριγμα (C). Σύρετε το άκρο του αντικλεπτικού σας στο στήριγμα
και ρυθμίστε το παξιμάδι στη βίδα, έτσι ώστε, αφού κλείσει, το αντικλεπτικό να συγκρατείται καλά. Προειδοποίηση! Στερεώστε καλά το στήριγμα στο σκελετό ή στο σωλήνα
της σέλας με τις παρεχόμενες βίδες. Αν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί ή ζημίες στο ποδήλατο.
Συστάσεις : Ορισμένοι απλοί και αποτελεσματικοί κανόνες μπορούν να σας βοηθήσουν να αποτρέψετε την κλοπή του ποδηλάτου σας: 1. Ασφαλίζετε πάντα το ποδήλατό
σας, ακόμη και για μια ολιγόλεπτη στάση. 2. Ασφαλίζετε το ποδήλατο σε ένα σταθερό στερεό αντικείμενο. 3. Ασφαλίζετε το σκελετό μαζί με τον τροχό: ο σκελετός είναι το πιο
συμπαγές σημείο του ποδηλάτου. Η ασφάλιση του τροχού αποτρέπει την ενδεχόμενη αφαίρεσή του. 4. Μην αφήνετε το αντικλεπτικό να ακουμπάει στο έδαφος: στο έδαφος,
ο κλέφτης θα έχει ένα σταθερό σημείο στήριξης. 5. Αποφεύγετε τις έρημες τοποθεσίες.
NW
MASTER LOCK stiller sin knowhow tilgjengelig for at du skal kunne nyte din tohjuler fullt ut og i all sikkerhet.
U-formet lås med bøyle i herdet stål : Med bedre motstand mot bruk av boltesaks.
Ekstra sikker skivesylinder : For bedre motstand mot oppdirking.
Inkluderer universell festebrakett : Passer alle typer sykler, ideelt for transport.
Selges med 4 nøkler : Praktisk dersom du skulle miste nøkkelen.
Regulerbart feste : For tilpassing av typen montering (A3) : 1. Løft opp og skill de to delene av festet fra hverandre; 2. Drei mot venstre eller høyre, etter behov. 3. Slipp ned, og
lås ved hjelp av bolten og mutteren som følger med.
For å feste låsefestet til sykkelen: Sykkellåsen leveres med 3 sett nøkler som hver består av 2 nøkler. Sykkellåsen kan dermed brukes til alle typer sykkelrammer (A). Velg det
nøkkelsettet som passer, og fest sykkellåsfestet til ykkelrammen (B). Passer til rammer og seterør med diameter på mellom 28 og 35 mm.
Slik festes sykkellåsen til festet: Fest tilstrammingshendelen i festet ( C ). Skyv enden av sykkellåsen inn i universalfestet, og reguler mutteren på bolten, slik at sykkellåsen
holdes godt på plass når den er låst. Advarsel! Festet skal festes solid til rammen eller seterøret ved hjelp av skruene som følger med. Dersom dette ikke overholdes, kan det
medføre skader på sykkelen.
Anbefalinger : For å unngå at sykkelen blir stjålet, nnes det visse enkle, eektive regler som bør overholdes: 1. Lås alltid sykkelen, selv om det kun er for noen minutter. 2.
Fest sykkelen til en solid, urørlig gjenstand. 3. Lås sykkelrammen sammen med hjulet: rammen er sykkelens mest solide del. Ved å feste hjulet unngår du at det blir demontert.
4. Unngå at sykkellåsen ligger mot bakken. Det vil nemlig kunne utgjøre et støttepunkt for tyven som kan bryte den opp. 5. Unngå øde steder.
DK
Med MASTER LOCK får du en bred erfaring, så du kan opleve din lidenskab for to-hjulet transport i fuld sikkerhed.
U cykellås med bøjle i hærdet stål : Er mere modstandsdygtig over for en boltsaks.
Skivecylinder med høj sikkerhed : For bedre modstandsstyrke over for opdirkning.
Universel monteringsholder medfølger : Passer til alle typer cykler, ideel til transport.
Sælges med 4 nøgler : Praktisk i tilfælde af tab.
Justerbar universalholder : Sådan ændres monteringsretningen (A3) : 1. Løft holderens 2 dele op og skil dem ad. 2. Drej til højre eller til venstre efter behov. 3. Træk ned og
spænd godt fast med den medfølgende bolt og møtrik.
Sådan sættes holderen fast på cyklen: Holderen til cykellåsen leveres med 3 sæt med 2 skruer for at passe til alle cykelstel (A). Vælg det sæt skruer, der passer og spænd
holderen fast på cykelstellet (B). Er egnet til stel og sadelrør med en diameter på 28 til 35 mm.
Sådan sættes cykellåsen fast på universalholderen: Sæt fastspændingshåndtaget i universalholderen (C). Glid cykellåsens ende ind i universalholderen og justér møtrikken på
bolten, således at cykellåsen er holdt godt fast, når den er låst. Advarsel! Sæt holderen godt fast på stellet eller sadelrøret med de medfølgende skruer. Hvis disse anvisninger
ikke følges, kan det forårsage kvæstelser eller beskadige cyklen.
Anbefalinger : Enkle og eektive regler kan bidrage til at forhindre, at din cykel bliver stjålet: 1. Fastgør altid din cykel, også selv om du kun standser op i et par minutter. 2.
Fastgør cyklen til et solidt, fast punkt. 3. Forbind altid stellet med hjulet: Stellet er cyklens stærkeste del. Når hjulet fastgøres, kan tyven ikke afmontere den. 4. Undgå at lade
cykellåsen ligge på jorden: Det kan være lettere for tyven at forcere den på jorden. 5. Undgå øde steder.
8 1 9 5 EU R D P R O / C O L / LW / C O LW
A1
A2
A3
1 2 3
A
B
C
2
SW
MASTER LOCK samlar all sin expertis för att du ska få leva ut din (motor)cykelpassion för på ett säkert sätt.
U-lås med bygel i härdat stål : Utgör större motstånd mot avbitartång.
Diskcylinder med hög säkerhet : För en bättre motståndskraft mot uppdyrkning.
Universellt fäste ingår : Passar alla typer av cyklar, perfekt för transport.
Säljes med 4 nycklar : Praktiskt om de tappas bort.
Justerbart fäste : För att anpassa typen av montering (A3): 1. Lyft och separera fästets 2 delar. 2. Vrid åt höger eller vänster, beroende på behov.
3. Släpp ned och dra åt ordentligt med tillhörande mutter och skruv.
För att montera fästet på cykeln: Fästet levereras med 3 uppsättningar med 2 skruvar för att kunna anpassas till alla cykelramar (A).
Välj den uppsättning som passar bäst och montera fästet på cykelramen (B). Passar cykelramar och sadelstänger som är 28 till 35 mm i diameter.
För att sätta fast låset i det fästet: Sätt i åtdragningsspaken i fästet ( C ). För in änden på låset i fästet och dra åt muttern på skruven så att det
stängda låset sitter fast ordentligt. Varning! Se till att fästet är hårt åtskruvat i cykelramen eller i sadelstången med hjälp av de medföljande skruvarna.
I annat fall kan fästet glida ner och orska personskador eller skador på cykeln.
Rekommendationer : Enkla och eektiva regler för att undvika att din cykel blir stulen: 1. Lås alltid cykeln: även om du bara lämnar den några minuter.
2. Lås fast cykeln i ett orörligt fast objekt. 3. Lås fast ramen med framhjulet: ramen är cykelns mest solida del. Att låsa fast framhjulet motverkar att det
eventuellt demonteras. 4. Undvik att låset ligger an mot marken: lås som ligger an mot marken kan lättare brytas upp med hjälp av en hävstånseekt.
5. Undvik ödsliga platser.
FN
MASTER LOCK -asiantuntemuksen ansiosta voit nauttia turvallisesti pyöräilyharrastuksesta.
U-turvalukko hiiletysteräksisellä kaarella : Pulttisaksia hylkivä.
Hyvin turvallinen kiekkosylinteri : Parantaa varmuutta tiirikointia vastaan.
Sisältää yleispätevän kiinnitysalustan : Soveltuu kaikentyyppisiin pyöriin, helppo kuljettaa.
Myydään 4 avaimen kanssa : Menettelytapa häviämistapauksessa.
Säädettävä yleispätevä pidike : Asennustyypin valinta (A3) : 1. Nosta ja erota pidikkeen 2 osaa toisistaan. 2. Kohdista tarpeen
mukaan oikealle tai vasemmalle. 3. Paina alas ja kiristä tiukasti toimitetun pultin ja mutterin avulla.
Turvalukon pidikkeen kiinnitys polkupyörään: Turvalukon pidike toimitetaan 3 x 2 ruuvisarjalla, joten se soveltuu jokaisen
polkupyörän runkoon (A). Valitse sopiva sarja ja kiinnitä turvalukon pidike polkupyörän runkoon (B). Soveltuu polkupyörän
runkoon ja satulan putkeen, jonka halkaisija on 28 - 35 mm.
Turvalukon kiinnitys pidikeeseen: Kiinnitä kiristysvipu pidikkeeseen ( C ). Laita turvalukon pää pidikeeseen ja säädä mutterin
pultti niin että turvalukko on hyvin tukevasti suljettu. Huomautus! Kiinnitä pidike tiukasti runkoon tai satulan varteen
toimitettujen ruuvien avulla. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai vahingoittaa polkupyörää.
Suositukset: Yksinkertaiset ja tehokkaat neuvot voivat vaikeuttaa polkupyöräsi varastamista: 1. Kiinnitä polkupyörä aina
pysähtyessäsi, vaikka muutaman minuutin ajaksi. 2. Kiinnitä polkupyörä kiinteään kiinnityspisteeseen. 3. Kytke runko ja
rengas toisiinsa, runko on polkupyörän kestävin osa. Kytkettynä rengas on vaikeampi poistaa. 4. Älä anna turvalukon laahata
maata, varas saa maasta kiinteän tukipisteen. 5. Vältä asumattomia alueita.
PL
MASTER LOCK, dzięki swojemu dużemu doświadczeniu, pozwala bezpiecznie rozwijać swoją pasję do 2 kółek.
Zapięcie typu U-lock z szeklą ze stali nawęglanej : Zapewnia lepszą wytrzymałość na nożyce do prętów.
Cylinder tarczowy zapewniający duże bezpieczeństwo : Zapewnia lepszą wytrzymałość na wyrwanie.
Uniwersalne mocowanie w zestawie: Pasuje do wszystkich rodzajów rowerów, wygodne podczas transportu.
W zestawie 4 kluczy : Praktyczne w razie zgubienia.
Uniwersalny uchwyt z regulacją : Ustawienie kierunku montażu(A3) : 1. Podnieść, oddzielając 2 elementy uchwytu.
2. Obrócić w prawo lub w lewo, według uznania. 3. Opuścić i mocno skręcić za pomocą dołączonej śruby z nakrętką.
Mocowanie uchwytu do roweru: Do uchwytu dołączone są 3 zestawy po 2 śruby, aby zapewnić odpowiednie mocowanie
do wszystkich ram rowerowych (A). Wybierz odpowiedni zestaw i przymocuj uchwyt do ramy roweru (B). Można go
przymocować do ramy i wspornika siodła o średnicy od 28 do 35 mm.
Mocowanie blokady rowerowej do uchwytu uniwersalnego: Przymocować dźwignię zaciskową do uchwytu uniwersalnego (C).
Wsunąć końcówkę blokady rowerowej do uchwytu uniwersalnego i wyregulować nakrętką na śrubie w taki sposób, aby po
zamknięciu, blokada się nie ruszała. Ostrzeżenie ! Mocno przymocować uchwyt do ramy lub wspornika siodła za pomocą dołączonych śrub.
W innym razie można zarysować lub uszkodzić rower.
Zalecenia : Proste i skuteczne zasady mogą zapobiec kradzieży twojego roweru: 1. Zawsze przypinaj rower: nawet wtedy, gdy zostawiasz go na kilka minut.
2. Przypinaj rower do stałego, solidnego elementu. 3. Przypinaj rower razem z kołem: rama jest najwytrzymalszym elementem roweru. Przypięcie koła pozwoli
uniknąć jego ewentualnego odkręcenia. 4. Blokada nie powinna leżeć na ziemi: na ziemi, złodziej łatwiej ją złamie. 5. Unikaj miejsc odludnych.
HU
A MASTER LOCK rendelkezésére bocsátja teljes szakértelmét, hogy Ön teljes biztonságban hódolhasson kétkerekű járművek iránti szenvedélyének.
Cementált acélból készült bilinccsel rendelkező U-lakat : Csapszegvágókkal szembeni nagyobb fokú ellenállás.
Fokozott biztonságú tárcsa-típusú hengerzár : Feltöréssel szembeni nagyobb fokú ellenállás.
A csomag tartalmazza az univerzális tartót : Használható minden kerékpárral, ideális szállításhoz.
4 kulccsal : Praktikus elvesztés esetén.
Univerzális állítható tartó: A felszerelés típusának beállításához (A3) : 1. Emelje fel és válassza szét a tartó 2 részét. 2. Igényeinek
megfelelően állítsa jobbra vagy balra. 3. Eressze le és szorítsa meg határozottan a mellékelt csavar és anya segítségével.
A lopásgátló tartó felszerelése a kerékpárra: A lopásgátló tartó csomagolása 3 darab, egyenként 2 csavarból álló készletet
tartalmaz, hogy bármilyen kerékpár-vázra felszerelhető legyen (A). Válassza ki a megfelelő készletet, és rögzítse a lopásgátló
tartót a kerékpár vázára (B). A termék 28 és 35 mm közötti átmérőjű kerékpár vázakra és nyeregcsövekre rögzíthető.
A lopásgátló rögzítése az univerzális tartóra: Rögzítse a szorítókart az univerzális tartóba ( C ). Csúsztassa a lopásgátló végét
az univerzális tartóba, majd illessze az anyát a csavarra oly módon, hogy megszorítva a lopásgátló megfelelően rögzüljön.
Figyelmeztetés! Rögzítse határozottan a tartót a vázra vagy a nyeregcsőre a mellékelt csavarok segítségével. Ezen utasítás
gyelmen kívül hagyása személyi sérülésekhez vagy a kerékpár megrongálódásához vezethet.
Javaslatok : Egyszerű és hatékony szabályok betartásával védekezhet kerékpárja ellopása ellen: 1. Mindig kösse le a kerékpárt:
még néhány perces megállás esetén is. 2. Kösse a kerékpárt egy szilárd rögzített ponthoz. 3. Kösse össze a vázat a kerékkel: a
váz a kerékpár legszilárdabb része. A kerék lekötése megelőzi annak esetleges leszerelését. 4. Ne hagyja, hogy a lopásgátló a
földön feküdjön: a földön a tolvajnak szilárd támasztófelület áll rendelkezésére. 5. Kerülje az elhagyatott helyeket.
RO
MASTER LOCK vă oferă întreaga sa competenţă pentru a vă permite să vă trăiţi pasiunea pentru vehiculele pe 2 roţi în deplină siguranţă.
Lacăt în formă de U cu toartă din oţel cimentat : Asigură o mai bună rezistenţă la foarfecele pentru tăierea buloanelor.
Cilindru cu disc de înaltă siguranţă : Pentru o mai bună rezistenţă la deschiderea cu şperaclu.
Suport de xare universal inclus : Se adaptează la toate tipurile de biciclete, ideal pentru transport.
Vândut cu 4 chei : Practic în caz de pierdere.
Suport universal ajustabil : Adaptarea tipului de montaj: 1. Ridicaţi şi separaţi cele două părţi ale suportului. 2. Orientaţi înspre dreapta
sau stânga, după necesităţi. 3. Coborâţi şi strângeţi cu putere cu ajutorul bulonului şi piuliţei furnizate.
Fixarea suportului antifurt pe bicicletă: Suportul antifurt este furnizat cu 3 seturi a câte 2 şuruburi pentru a se adapta la toate cadrele de
bicicletă (A). Alegeţi setul potrivit şi xaţi suportul antifurt de cadrul bicicletei (B). Se recomandă pentru cadrele şi tijele de şa cu diametrul de 28-35 mm.
Fixarea suportului dumneavoastră antifurt de suportul universal: Fixaţi pârghia de strângere în suportul universal (C). Glisaţi extremitatea dispozitivului dumneavoastră
antifurt în suportul universal şi ajustaţi piuliţa pe bulon, astfel încât odată strânsă, dispozitivul antifurt să e bine xat. Avertisment! Fixaţi cu putere suportul de cadru sau
de tija şeii cu ajutorul şuruburilor furnizate. Ignorarea acestor recomandări ar putea duce la vătămări corporale sau la deteriorarea bicicletei.
Recomandări : Reguli simple şi eciente pot contribui la lupta împotriva furtului bicicletei dumneavoastră: 1. Legaţi întotdeauna bicicleta, chiar şi pentru o oprire de câteva
minute. 2. Legaţi bicicleta de un punct x stabil. 3. Legaţi cadrul împreună cu roata: cadrul este partea cea mai robustă a bicicletei. Legarea roţii permite evitarea unei
eventuale demontări a acesteia. 4. Nu lăsaţi dispozitivul antifurt să atârne pe sol, pentru că hoţul ar avea un punct de sprijin solid. 5. Evitaţi locurile părăsite.
CZ
MASTER LOCK přichází se svými bohatými zkušenostmi v oblasti zabezpečení, abyste se mohli bezpečně oddávat své vášni pro motocykly a kola.
U-zámek s okem z cementované oceli : Pro vyšší odolnost proti přestřižení.
Vysoce odolná cylindrická vložka s diskovým systémem : Pro zvýšení odolnosti proti vyháčkování nebo vyvrtání.
Dodáván s univerzálním držákem : Vhodný pro všechny typy kol, ideální pro přepravu.
Dodáván s 4 klíči : Praktické řešení v případě ztráty.
Univerzální nastavitelný držák : Úprava typu montáže (A3): 1. Nadzvedněte a oddělte obě 2 části držáku. 2. Podle potřeby je natočte vpravo nebo vlevo. 3. Části zasuňte
do sebe a dobře je upevněte pomocí přiloženého šroubu a matice.
Upevnění držáku zámku na kolo: Držák zámku je dodáván se soupravou 3 sad 2 šroubů, které jsou vhodné pro montáž na všechny typy rámů kol (A). Vyberte nejvhodnější
sadu šroubů a upevněte držák zámku na rám kola (B). Vhodný pro rámy kol a sedlové trubky o průměru 28 až 35 mm.
Upevnění zámku na univerzální držák: Upevněte utahovací páku do univerzálního držáku ( C ). Zasuňte koncovku zámku do univerzálního držáku, nasaďte matici na šroub
a dobře utáhněte, aby zámek dobře držel. Důležité upozornění! Držák je třeba dobře upevnit na rám kola nebo sedlovou trubku pomocí přiložených šroubů. Nedodržení
těchto pokynů může mít za důsledek zranění jezdce nebo poškození kola.
Doporučení : Dodržováním jednoduchých a účinných pravidel můžete snížit riziko zcizení vašeho kola: 1. Nenechávejte kolo bez dozoru nezajištěné, ale vždy je připoutejte,
a to i během krátkých několikaminutových zastávek. 2. Kolo připoutejte k pevnému stabilnímu objektu. 3. Připoutejte rám s kolem. Rám je nejpevnější část kola. Připoutáním
za kolo zabráníte jeho případné demontáži. 4. Dbejte na to, aby zámek nespočíval na zemi. Pokud zámek spočívá na zemi, má zloděj vynikající opěrný bod. 5. Vyhněte se
neobydleným a liduprázdným prostorám.
selenin borusuna veya bisiklet gövdesine sıkıca sabitleyin. Bu talimatlara uyulmaması, yaralanmalara veya bisikletin hasar görmesine neden olabilir.
Tavsiyeler : Basit ve etkili kurallar sayesinde, bisikletinizi çalınmaya karşı koruyabilirsiniz: 1. Bisikletinizi daima bağlayın: birkaç dakikalığına durmuş olsanız dahi . 2. Bisikletinizi
sağlam bir noktaya bağlayın. 3. Tekerlek ve bisiklet gövdesini birlikte bağlayın: Bisikletin gövdesi, en sağlam bölümüdür. Tekerleyin bağlanması, yerinden sökülmesini engeller.
4. Hırsız kilidini yere yakın takmaktan kaçının: hırsıza dayanabileceği sağlam bir zemin sağlamayın. 5. Tenha yerlerden kaçının.
8 1 9 5 EU R D P R O / C O L / LW / C O LW
A1
A2
A3
1 2 3
A
B
C
3


Produktspezifikationen

Marke: Master Lock
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 8196

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Master Lock 8196 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Master Lock

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-