Laica VT3210 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Laica VT3210 (36 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/36
ISTRUZIONI E GARANZIA
MACCHINA PER SOTTOVUOTO
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
Made in China
www.laica.it
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
VT3210
MACCHINA
PER SOTTOVUOTO
HI57 - 12/2019
VT3210
pagina 4
EN Instructions and warranty page 9
VACUUM SEALER
ES Instrucciones y garantĂ­a pĂĄgina 14
MÁQUINA PARA CONSERVAR AL VACÍO
PT Instruçþes e garantia pågina 19
MÁQUINA PARA VÁCUO
DE Anleitungen und Garantie Seite 24
VAKUUMIERGERÄT
FR Instructions et garantie page 29
MACHINE SOUS-VIDE
EL √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË σελίδα 34
MHXANHMA ΚΕΝΟΥ ΑΕΡΟΣ
RO Instrucţiuni şi garanţie pagina 39
MAŞINĂ DE VIDAT
CS NĂ vod a zĂĄruka strana 44
VAKUOVÁ BALIČKA POTRAVIN
SK NĂ vod a zĂĄruka strana 49
STROJ PRE VÁKUUM
HU HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄsok ĂŠs garancia oldal 54
VÁKUUMFÓLIÁZÓ GÉP
SL Navodila in garancija stran 59
APARAT ZA VAKUUMSKO PAKIRANJE
HR Upute i jamstvo stranica 64
STROJ ZA VAKUUMIRANJE
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
Made in China
Data - Date
www.laica.it
ANNI DI GARANZIA
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
ROK ZÁRUKA
ROK ZÁRUKA
ÉV GARANCIA
LET GARANCIJE
GODINA GARANCIJE
Timbro rivenditore
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
Carimbo do revendedor
Stempel des Händlers
Cachet du revendeur
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Ştampilă distribuitor
RazĂ­tko prodejce
Pečiatka predajcu
Bolti pecsĂŠt
Pečat prodajalca
Pečat prodavaoca
VT3210 VT3210
Fig. 1
Fig. 2
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Coperchio
2. Tasto “Automatic / STOP”
3. Tasto “SET” (Standard – Strong)
4. Tasto “Seal”
5. Tasto “Canister”
6. Spie luminose
7. Pulsanti di apertura coperchio
8. Levette di bloccaggio
9. Barra saldante
10. Camera di aspirazione e raccogli liquidi
11. Foro di aspirazione
12. Guarnizioni di tenuta
13. Guarnizione sigillante
14. Tubetto per contenitori
PRODUCT DESCRIPTION
1. Lid
2. “Automatic / STOP” key
3. “SET” key (Standard – Strong)
4. “Seal” key
5. “Canister” key
6. Indicator lights
7. Lid opening buttons
8. Locking latches
9. Sealing bar
10. Vacuum chamber and liquid tray
11. Air extraction hole
12. Gaskets
13. Sealing gasket
14. Container tube
14
A
B
5 4 3 2 6
8 131
107 79 12 11
12 8
4 5
MACCHINA PER SOTTOVUOTO – ISTRUZIONI E GARANZIA
Gentile cliente, Laica desidera ringraziarLa per la preferenza accordata al presente
prodotto, progettato secondo criteri di afdabilità e qualità al ne di una completa
soddisfazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Il manuale di istruzioni deve essere considerato come parte del prodotto e deve essere
conservato per tutto il ciclo di vita dello stesso. In caso di cessione dell’apparecchio ad
altro proprietario consegnare anche l’intera documentazione.
Per un utilizzo sicuro e corretto del prodotto, l’utente è tenuto a leggere attentamente
le istruzioni e avvertenze contenute nel manuale in quanto forniscono importanti
informazioni relative a sicurezza, istruzioni d’uso e manutenzione. In caso di
smarrimento del manuale di istruzioni o necessitĂ  di ricevere maggiori informazioni o
chiarimenti contattare l’azienda all’indirizzo sotto riportato:
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 – 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy - Tel. +39
0444.795314 - 795321 - Fax: +39 0444.795324 - www.laica.com
INDICE
LEGENDA SIMBOLI
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUTENZIONE
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROCEDURA DI SMALTIMENTO
GARANZIA
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 8
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Divieto
Per alimenti
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Prima dell’utilizzo del prodotto controllare che l’apparecchio si presenti integro
senza visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al proprio rivenditore.
• Tenere il sacchetto di plastica della confezione lontano dai bambini: pericolo di
soffocamento.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che i dati della tensione di rete
riportati sulla targhetta dati posta sul fondo del prodotto corrispondano a quelli
della rete elettrica utilizzata.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale
è stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età uguale o superiore ai
14 anni.
• L’utilizzo e la manutenzione di questo apparecchio possono essere effettuati da
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone inesperte,
solo sotto un’adeguata sorveglianza da parte di un adulto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
NON lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza, terminato l’utilizzo
spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio senza
manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
NON collegare o scollegare l’apparecchio e NON utilizzarlo con mani bagnate o
umide.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
• Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura,
umiditĂ , polvere, luce diretta del sole e fonti di calore.
• Staccare la spina dalla presa di corrente immediatamente dopo l’uso e comunque
sempre prima di pulirlo.
• Se un apparecchio elettrico cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo, ma
staccare subito la spina dalla presa della corrente.
Attenzione! NON intervenire per nessun motivo sul cavo elettrico. In caso di
danneggiamento rivolgersi al rivenditore.
• Svolgere il cavo per tutta la sua lunghezza e tenerlo lontano dalle fonti di calore.
IT Italiano
Non utilizzare mai adattatori per tensioni di alimentazione diverse da quelle
riportate sull’etichetta dati posta sul fondo dell’apparecchio.
• Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi.
NON toccare la barra saldante quando l’apparecchio è acceso: pericolo di
scottature.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
NON usare l’apparecchio all’esterno.
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO
• In condizioni di utilizzo estreme (tensione pari al 10% in più della tensione nominale
e temperatura intorno ai 40°C) l’uso intensivo dell’apparecchio potrebbe fare
intervenire i dispositivi automatici di protezione termica. In questo caso bisogna
attendere che l’apparecchio si raffreddi per potere essere riutilizzato.
Non effettuare cicli di sottovuoto consecutivamente, potrebbero
intervenire i sistemi automatici di protezione termica dell’apparecchio
(si consiglia di attendere almeno 60 secondi tra una saldatura e l’altra).
• Si consiglia l’uso con sacchetti sottovuoto goffrati LAICA o di qualità equivalente.
Attenzione: l’uso di sacchetti non idonei non garantisce un sottovuoto ottimale.
NON conservare la macchina per sottovuoto con le levette di bloccaggio
agganciate.
• Si raccomanda di lasciare circa 8/10 cm tra la fine del prodotto da conservare
sottovuoto e l’apertura del sacchetto.
• Il presente apparecchio non è indicato per uso professionale, ma solo per uso
domestico.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
(vedi g.1)
1. Coperchio
2. Tasto “Automatic / STOP”
3. Tasto “SET” (Standard – Strong)
4. Tasto “Seal”
5. Tasto “Canister”
6. Spie luminose
7. Pulsanti di apertura coperchio
8. Levette di bloccaggio
9. Barra saldante
10. Camera di aspirazione e raccogli liquidi
11. Foro di aspirazione
12. Guarnizioni di tenuta
13. Guarnizione sigillante
14. Tubetto per contenitori
DESCRIZIONE COMPONENTI E FUNZIONI
1. Coperchio: crea l’ermeticità necessaria a generare il vuoto nel sacchetto.
2. Tasto “Automatic / STOP”:
• attiva il ciclo automatico di aspirazione e saldatura.
• blocca la funzione precedentemente selezionata
3. Tasto “SET”: permette di selezionare il tempo di saldatura in base al cibo che si
sta confezionando:
• “Standard” per alimenti secchi come pane, pasta, biscotti e simili che
necessitano di un tempo di saldatura breve;
• “Strong” per alimenti umidi che contengono liquidi e umidità, come frutta,
verdura, salumi e carni che necessitano di un tempo di saldatura maggiore.
4. Tasto “Seal”:
• l’apparecchio effettua solo la saldatura;
• durante il ciclo automatico blocca l’aspirazione dell’aria e il sacchetto viene
sigillato automaticamente.
5. Tasto “Canister”: attiva il ciclo di sottovuoto per i contenitori (non in dotazione).
6. Spie luminose: indicatori luminosi che visualizzano lo stato di avanzamento del
processo selezionato.
7. Pulsanti di apertura coperchio: sganciano il coperchio.
8. Levette di bloccaggio: agganciano il coperchio alla base della macchina.
9. Barra saldante: esegue la saldatura.
10. Camera di aspirazione e raccogli liquidi: zona in cui viene posizionata
l’estremità aperta del sacchetto per consentire l’aspirazione dell’aria e
l’eliminazione di eventuali liquidi in eccesso.
11. Foro di aspirazione:
• aspira l’aria per creare il vuoto;
• collega la macchina ai contenitori utilizzando il tubetto in dotazione
12. Guarnizioni di tenuta: creano una ottimale ermeticitĂ  nella camera di aspirazione
per poter effettuare il vuoto nei sacchetti.
13. Guarnizione sigillante: garantisce l’aderenza del sacchetto sulla barra saldante.
DATI TECNICI
- Voltaggio: AC 220-240V 50-60Hz
IT
Italiano


Produktspezifikationen

Marke: Laica
Kategorie: Staubsauger
Modell: VT3210

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Laica VT3210 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Laica

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-