Kanlux STONO 585 N Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Kanlux STONO 585 N (2 Seiten) in der Kategorie Lampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
A3-297x420mm/ISO216
STONO
www.kanlux.com
2022/12-1
EN
INTENDED USE / APPLICATION
Product designed for the use in households and for other similar general applications.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed by an appropriately qualiïŹed
person. Any activities to be done with disconnected power supply. Exercise particular caution. Product has a protective
contact/terminal. Mounting diagram: see pictures. Check for proper mechanical fastening and connection to electrical power prior
to ïŹrst use. The product can be connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law. Use
appropriate diameters of the power leads.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be done when the product is disconnected from power supply. Do not cover the product. Product may
heat up to a higher temperature. The light source becomes heated to a high temperature. Replacement of light source to be
performed after the product cools down: see pictures. It's forbidden to use the product with damaged protective cover. The
construction of the product oïŹers no resistance to speciïŹc conditions, e.g. due to the presence of defrosting substances and salt
atmosphere.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Maximum power of the light source.
P3: Base/holder.
P4: Product meets the requirements of EU directives.
P5: Dust-proof product.
P6: Protection against water jets provided.
P7: Class II. A product in which protection against electric shock is provided not only through basic insulation, but also double or
reinforced insulation.
P8: Product can be used either indoors or outdoors.
P9: The symbol describes the minimal distance of a light ïŹxture (its light source) from the spots and objects that it's illuminating.
P10: The chipped globe, screen or protective shield must be replaced immediately.
P11: Environmental operating temperature range that the product can be exposed to.
P12: CertiïŹcate of Conformity conïŹrming the quality of production in accordance with approved standards on the territory of the
Customs Union.
P13: The product meets the requirements of technical regulations applicable in Ukraine.
P14: The product is compliant with all relevant United Kingdom regulations.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P15: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in
this way must not be disposed of in the same way as other waste under the threat of a ïŹne. These products may be harmful to the
natural environment and health, and require a special form of recycling/ neutralising. Information on collection centres is provided
by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when new product is purchased, in
quantity no larger than the purchased item of the same type. The above rules regard the EU area. In the case of other countries,
regulations in force in a given country must be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended.
COMMENTS/GUIDELINES
The non-uniform shape and surface of the spherical lampshades of STONO N luminaires result from the manufacturing process
and cannot constitute grounds for complaints or returns.Failure to follow these instructions may result in e.g. ïŹre, burns, electrical
shock, physical injury and other material and non-material damage. For more information about Kanlux products visit
www.kanlux.com Kanlux SA shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions. Kanlux
SA reserves the right to make changes in the manual - the current version can be downloaded at www.kanlux.com.
DE
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt fĂŒr die Verwendung in Haushalten und zur allgemeinen Verwendung.
MONTAGE
Technische Ănderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage sollte von einer Person durchgefĂŒhrt
werden, welche die erforderliche Befugnis hat. Alle TĂ€tigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzufĂŒhren.
Besondere Vorsicht ist zu wahren. Das Produkt besitzt einen Schutzstecker/eine Schutzklemme. Montageschema: s. Zeichnungen.
Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemĂ€Ăe mechanische Befestigung und der elektrische Anschluss geprĂŒft werden. Das
Produkt kann an ein ElektrizitĂ€tsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfĂŒllt. Verwenden
Sie eine angemessenes Durchmesser der Versorgungsleitungen.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Produkt zur Verwendung im Innen- und/oder AuĂenbereich.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei abgeschalteter Energieversorgung durchfĂŒhren. Das Produkt nicht bedecken. Das Produkt kann sich aufheizen.
Die Leuchtquelle erwĂ€rmt sich stark. Den Austausch der Leuchtquelle nach dem Erkalten des Produkts durchfĂŒhren: s.
Zeichnungen. Eine Verwendung des Produkts ohne oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulÀssig. Die Konstruktion des
Produkts garantiert keine WiderstandsfÀhigkeit gegen spezielle Umgebungsbedingungen, z.B. aufgrund der Anwesenheit von
Enteisungsmitteln, salzhaltiger AtmosphÀre.
ERLĂUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Maximale Leistung der Leuchtquelle.
P3: Lampensockel / Leuchte.
P4: Das Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P5: Staubdichtes Produkt.
P6: GeschĂŒtzt gegen Strahlwasser.
P7: Klasse II. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag auĂer der Grundisolierung auch eine doppelte oder verstĂ€rkte
Isolierung verwendet wird.
P8: Verwendung im Innen- und AuĂenbereich.
P9: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den beleuchteten Orten und Objekten
haben muss.
P10: Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung, Schutzscheibe) mĂŒssen sofort ersetzt werden.
P11: Umgebungstemperaturbereich, dem das Produkt ausgesetzt werden kann.
P12: ZertiïŹkat ĂŒber KonformitĂ€t der ProduktionsqualitĂ€t mit den anerkannten Standards auf dem Gebiet der Zollunion.
P13: Das Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der in der Ukraine geltenden technischen Vorschriften.
P14: Das Produkt entspricht den im GroĂbritannien (UK) geltenden Vorschriften.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der VerpackungsabfÀlle.
P15: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und elektronische GerÀte selektiv zu sammeln.
Solche gekennzeichneten Produkte dĂŒrfen nicht zusammen mit normalem MĂŒll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht
eine Geldstrafe. Diese Produkte können schĂ€dlich fĂŒr die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und erfordern eine
spezielle Form der Umwandlung / der RĂŒckgewinnung / des Recyclings / der UnschĂ€dlichbarmachung. Informationen zu
Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen Behörden oder die VerkÀufer dieser Produkte. Gebrauchte Produkte können auch an
den VerkĂ€ufer zurĂŒckgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht ĂŒbersteigt. Die o.g. Prinzipien betreïŹen
das Gebiet der EU. Im Falle anderer LĂ€nder sind die rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir
empfehlen, den HĂ€ndler unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die ungleichmĂ€Ăige Form und OberïŹĂ€che der kugelförmigen Lampenschirme der STONO N-Leuchten ist ein Ergebnis des
Herstellungsprozesses und kann kein Grund fĂŒr Reklamationen oder RĂŒckgaben sein. Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der
vorliegenden Hinweise kann u.a. zu BrÀnden, Verbrennungen, StromschlÀgen, physischen Verletzungen und anderen materiellen
und immateriellen SchĂ€den fĂŒhren. ZusĂ€tzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux sind auf der Seite www.kanlux-
.com erhĂ€ltlich. Kanlux SA haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise
resultieren. Die Firma Kanlux SA behĂ€lt sich das Recht vor, Ănderungen an der Bedienungsanleitung einzufĂŒhren - die aktuelle
Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com.
FR
DESTINATION / APPLICATION
Produit destiné à l'utilisation dans les ménages et aux destinations générales.
INSTALLATION
ModiïŹcations techniques rĂ©servĂ©es. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi. Installation doit ĂȘtre Ă©ïŹectuĂ©e par
une personne possĂ©dant les certiïŹcats dâaptitude convenables. Toutes les opĂ©rations doivent ĂȘtre Ă©ïŹectuĂ©es avec la tension
débranchée. Il faut rester trÚs prudent. Produit possÚde contact / borne de protection. Schéma de l'installation: voir les images.
Avant la premiĂšre mise en marche il faut s'assurer si le ïŹxage mecanique est correct aisni que la connection Ă©lectrique. Produit
peut ĂȘtre branchĂ© au rĂ©seau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualitĂ© d'energie dĂ©ïŹnis par la loi. Utiliser les
diamĂštres des cĂąbles dâalimentation bien assortis.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
Utiliser le produit à l'intérieur et/ou à l'extérieur des locaux.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Maintenance doit ĂȘtre eïŹectuĂ©e avec l'alimentation dĂ©branchĂ©e. Ne pas couvrir le produit. Produit peut se rĂ©chauïŹer jusqu'Ă la
temperature Ă©levĂ©e. Source de produit se chauïŹe jusquâĂ la tempĂ©rature Ă©lĂ©vĂ©e. Faire changer la source de lumiĂšre aprĂšs avoir
Ă©teint le produit: voir les images. Il est interdit dâutiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de protection endommagĂ©. La
structure du produit ne garantit pas la rĂ©sistance aux conditions de lâenvironnement particuliĂšres p. ex. pour des raisons de la
prĂ©sence des produits de dĂ©congĂ©lation, de lâentourage salin.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance maximale de la source de lumiĂšre.
P3: Coulot / douille.
P4: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P5: Produit Ă©tanche Ă la poussiĂšre.
P6: Protection contre les ïŹots dâeau.
P7: 2Ăšme classe. Produit oĂč la protection contre la commotion Ă©lectrique est assurĂ©e, outre l'isolement de base, l'isolement
double ourenforcé appliqué.
P8: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P9: Symbole signiïŹe la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de lumiĂšre) et les endroits et les
objets qu'il Ă©claire.
P10: Il faut immédiatement échanger le globe, l'écran, la vitre de protection cassé ou endommagé.
P11: Etendue de la temperature de l'environnement Ă laquelle peut ĂȘtre exposĂ© le produit.
P12: CertiïŹcat de conformitĂ© validant la qualitĂ© de la production avec les normes approuvĂ©es sur le territoire de l'Union
douaniĂšre
P13: Le produit est conforme aux exigences de la réglementation technique applicable en Ukraine.
P14: Le produit est conforme à la réglementation applicable au Royaume-Uni (UK).
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprĂ©tĂ© et protĂ©gez lâenvironnement. La segrĂ©gation des dĂ©chets d'emballage est recommandĂ©e.
P15: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits marqués de
cette façon ne peuvent pas, sous la peine d'amende, ĂȘtre jetĂ©s aux poubelles avec les dĂ©chets ordinaires. Ces produits peuvent ĂȘtre
nuisibles pour lâenvironnement et pour la santĂ© des hommes, il exigent les formes spĂ©ciales de la transformation / de la rĂ©cupĂ©ration /
du recyclage et de la neutralisation. Informations sur les points de ramassage /réception sont données par les autorités locales ou le
vendeur de ce type de matĂ©riel. MatĂ©riel usĂ© peut ĂȘtre aussi rendu au vendeur en cas de lâachat de nouveau matĂ©riel en quantitĂ© infĂ©rieur
ou Ă©gal au nouveau matĂ©riel achetĂ© du mĂȘme type. Susdits principes concernent le territoire de lâUnion EuropĂ©enne. En cas dâautres pays
appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concerné. Nous recommandons de contacter le distributeur de notre produit dans le
territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La forme et la surface irréguliÚres des abat-jour en forme de boule des luminaires STONO N sont le résultat du processus de fabrication
et ne peuvent constituer des motifs de réclamation ou de retour. La non observation des indications du présent, ode d'emploi peut
entraßner par exemple aux incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux lésions physiques et aux autres dommages matériels
et immateriels. Les informations supplémentaires concérnant les produits de la marque Kanlux sont accessibles sur le site: www.kanlux-
.com Kanlux SA nâencourt pas de responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant de la non observation du prĂ©sent mode dâemploi. La sociĂ©tĂ©
Kanlux SA se rĂ©serve le droit d'apporter des modiïŹcations Ă l'instruction - la version actuelle peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e Ă partir du site
www.kanlux.com.
NL
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product bestemt voor gebruik in huishouding en ruimen van algemeen gebruik.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou kwaliïŹceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij
losgekoppelde stroominstalatie. Men moet bijzondere vorzichtigheid houden. Product heeft beschermings raakpunt. Montagebeeld: kijk
afbeelding. Voor eerste gebruik moet men mechanische montage en elektrische aansluiting controleren. Het product kan aangesloten worden tot
elektrische leiding die vooldoet aan energie kwaliteits regels bepaald door de wetgeving. Gebruik goed aangepaste stroomkabels.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Product gebruiken in binnen en/of buiteruimen.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Konserwatiewerken alleen bij losgekoppelde elektriciteit. Product nie verdecken. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur.
Lichtbron verwarmt zich tot hoche temperatuur. Visseling van lichtbron maken na afkoelen van product: kijk beeld. Het is niet mogelijke gebruik van
product met beschadigde beveiligingsglas. Constructie van het product garandeert geen weerstand tegen bepaalde omgevings omstandigheden,
bijvoorbeeld van wegen de aanwezigheid van ontdooi middelen, zout milieu.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning, frequentie.
P2: Max. kracht van lichtbron.
P3: Heft / montuur.
P4: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P5: Product dicht tegen stof.
P6: Bescherming tegen stroom water.
P7: Klas II. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, dubbel of versterkte isollatie.
P8: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P9: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht plaatsen en ojekten.
P10: Zo snell mogelijk vervangen kapote of gebrokene lens, scherm of beschermglas.
P11: Temperatuur bereik van omgeving, waar het product werkt.
P12: ConformiteitscertiïŹcaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de goedgekeurde normen op het gebied van de
Douane-Unie.
P13: Het product voldoet aan de eisen van de technische voorschriften die van toepassing zijn in OekraĂŻne.
P14: Het product voldoet aan de eisen van de regelgeving die van toepassing is in Groot-Brittannië (VK).
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P15: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang
van boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze hebben aparte
form van verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Informaties over verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke
producten. Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in niet grotere
goeveelheid als nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften
gelett worden, die in dit land gelden.Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP/ BIJZONDERHEDEN
De niet-uniforme vorm en oppervlakte van de bolvormige lampenkappen van STONO N armaturen is het gevolg van het fabricageproces en kan
geen reden zijn voor klachten of retourzendingen. Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand,
verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet materiele schaden. Verdere informaties over producten van merk Kanlux zijn op:
www.kanlux.com te vinden. Kanlux SA kan niet aansprakelijk gemaakt worden voor eïŹecten ontstaan door zich niet te houden aan deze instructie.
Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing- de meest actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
IT
DESTINAZIONE / USO
Prodotto destinato all'uso in ambito domestico e in ambiti generali.
ASSEMBLAGGIO
ModiïŹche tecniche riservate. Prima di procedere con lâassemblaggio si prega di consultare le istruzioni. Lâassemblaggio deve essere
eïŹettuato da una persona con appropriata competenza. Eseguire qualsiasi operazione con lâalimentazione disinserita. Eâ necessario
adottare particolare cautela. Il prodotto possiede un contatto/morsetto di protezione. Schema di assemblaggio: vedi illustrazioni. Prima
del primo utilizzo, occorre accertarsi che il ïŹssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Il prodotto puĂČ essere collegato ad una
rete dâalimentazione che soddisïŹ gli standard di qualitĂ energetici deïŹniti dalla legislazione. Utilizzare cavi di alimentazione di diametro
appropriato.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Prodotto da utilizzare in ambienti interni e/o all'esterno.
RACCOMANDAZIONI DâUSO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con lâalimentazione disinserita. Non coprire il prodotto. Il prodotto puĂČ riscaldarsi ïŹno a temperature
elevate. La fonte di luce si riscalda ïŹno a temperature elevate. La sostituzione della fonte luminosa deve essere eïŹettuata dopo il
raïŹreddamento del prodotto. vedi illustrazioni. Non Ăš ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione o con vetro di protezione
rotto. La costruzione del prodotto non garantisce resistenza alle condizioni particolari dellâambiente es. Per la presenza dei mezzi di
sbrinamento, atmosfera salina.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza massima della sorgente luminosa
P3: Base / alloggiamento.
P4: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P5: Prodotto stagno alla polvere.
P6: Protezione contro l'acqua corrente.
P7: Classe II. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione Ăš realizzata, oltre che con l'isolamento di base, con lâapplicazione di un
isolamento doppio o rinforzato.
P8: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P9: Il simbolo indica la distanza minima che puĂČ avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente luminosa) da luoghi ed oggetti da
illuminare.
P10: Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o danneggiato, con un vetro di protezione.
P11: Intervallo di temperature ambiente a cui il prodotto puĂČ essere esposto.
P12: CertiïŹcato di ConformitĂ attestante la confromitĂ della qualitĂ di produzione alle norme approvate sul territorio dell'Unione
Doganale
P13: Il prodotto soddisfa i requisiti delle normative tecniche applicabili in Ucraina.
P14: Il prodotto Ăš conforme alle normative vigenti nel Regno Unito (UK).
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la diïŹerenziazione degli imballaggi da smaltire.
P15: Questa etichetta indica la necessitĂ di raccolta diïŹerenziata dei riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti con
questa etichetta, a pena di ammenda, non possono essere smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riïŹuti. Questi prodotti
possono essere dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento / recupero / riciclaggio /
neutralizzazione. Informazioni sui punti di raccolta/ritiro, sono disponibili presso le autoritĂ locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le
attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in caso di acquisto di un nuovo prodotto, in quantitĂ non maggiore dei nuovi
prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano nell'area dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, Ăš
necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto nella zona
interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
La forma e la superïŹcie eterogenee del diïŹusore sferico delle lampade STONO N sono il risultato del processo tecnologico di produzione
e non possono essere la base per reclami o resi. Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad
esempio, incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni ïŹsiche e altri danni materiali e immateriali. Ulteriori informazioni sui prodotti con
marchio Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com Kanlux SA non si assume alcuna responsabilitĂ per le conseguenze
scaturenti dallâinosservanza delle prescrizioni contenute in queste istruzioni. La societĂ Kanlux SA si riserva il diritto di apportare modiïŹche
al manuale di istruzioni - la versione attuale puĂČ essere scaricata dal sito www.kanlux.com.
PL
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
WyrĂłb przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i ogĂłlnego przeznaczenia.
MONTAĆ»
Zmiany techniczne zastrzeĆŒone. Przed przystÄ
pieniem do montaĆŒu zapoznaj siÄ z instrukcjÄ
. MontaĆŒ powinna wykonaÄ osoba posiadajÄ
ca
odpowiednie uprawnienia. Wszelkie czynnoĆci wykonywaÄ przy odĆÄ
czonym zasilaniu. NaleĆŒy zachowaÄ szczegĂłlnÄ
ostroĆŒnoĆÄ. Schemat
montaĆŒu: patrz ilustracje. Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy upewniÄ siÄ, co do prawidĆowego mocowania mechanicznego i podĆÄ
czenia
elektrycznego. WyrĂłb moĆŒe byÄ przyĆÄ
czony do sieci zasilajÄ
cej, ktĂłra speĆnia standardy jakoĆciowe energii okreĆlone prawem.
CECHY FUNKCJONALNE
WyrĂłb uĆŒytkowaÄ wewnÄ
trz i/lub na zewnÄ
trz pomieszczeĆ.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
Konserwacje wykonywaÄ przy odĆÄ
czonym zasilaniu. Nie zakrywaÄ wyrobu. WyrĂłb moĆŒe nagrzewaÄ siÄ do podwyĆŒszonej temperatury.
ĆčrĂłdĆo ĆwiatĆa nagrzewa siÄ do wysokiej temperatury. WymianÄ ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa wykonaÄ po wystygniÄciu wyrobu: patrz ilustracje.
Niedopuszczalne jest uĆŒytkowanie wyrobu bez lub z pÄkniÄtÄ
szybkÄ
ochronnÄ
. Konstrukcja wyrobu nie gwarantuje odpornoĆci na
szczegĂłlne warunki otoczenia np. ze wzglÄdu na obecnoĆÄ ĆrodkĂłw odmraĆŒajÄ
cych, atmosfery solnej.
WYJAĆNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEĆ I SYMBOLI
P1: NapiÄcie znamionowe, czÄstotliwoĆÄ.
P2: Moc maksymalna ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa.
P3: Trzonek / oprawka.
P4: WyrĂłb speĆnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej (UE).
P5: WyrĂłb pyĆoszczelny.
P6: Ochrona przed strugami wody.
P7: Klasa II. WyrĂłb, w ktĂłrym ochronÄ przed poraĆŒeniem elektrycznym speĆnia, poza izolacjÄ
podstawowÄ
, zastosowana izolacja
podwĂłjna lub wzmocniona.
P8: MoĆŒna stosowaÄ wewnÄ
trz i na zewnÄ
trz pomieszczeĆ.
P9: Symbol oznacza minimalnÄ
odlegĆoĆÄ jakÄ
moĆŒe mieÄ oprawa oĆwietleniowa (jej ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa) od miejsc i obiektĂłw oĆwietlanych.
P10: NaleĆŒy natychmiast wymieniÄ popÄkany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkÄ ochronnÄ
.
P11: Zakres temperatury otoczenia, na ktĂłrÄ
moĆŒe byÄ naraĆŒony wyrĂłb.
P12: CertïŹkat ZgodnoĆci potwierdzajÄ
cy jakoĆÄ produkcji z zatwierdzonymiîą standardamiîą na terytorium Unii Celnej.
P13: WyrĂłb speĆnia wymagania przepisĂłw technicznych stosowanych w Ukrainie.
P14: WyrĂłb speĆnia wymagania przepisĂłw stosowanych w Wielkiej Brytanii (UK).
OCHRONA ĆRODOWISKA
Dbaj o czystoĆÄ i Ćrodowisko. Zalecamy segregacjÄ odpadĂłw poopakowaniowych.
P15: Oznakowanie wskazuje na koniecznoĆÄ selektywnego zbierania zuĆŒytego sprzÄtu elektrycznego i elektronicznego. WyrobĂłw tak
oznakowanych, pod karÄ
grzywny, nie moĆŒna wyrzucaÄ do zwykĆych Ćmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogÄ
byÄ szkodliwe dla
Ćrodowiska i zdrowia ludzkiego, wymagajÄ
specjalnej formy przetwarzania, w szczegĂłlnoĆci odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania.
Informacje na temat punktĂłw zbierania/odbioru udzielajÄ
wĆadze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzÄtu. ZuĆŒyty sprzÄt moĆŒe zostaÄ
rĂłwnieĆŒ oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w iloĆci nie wiÄkszej niĆŒ nowy kupowany sprzÄt tego samego rodzaju.
PowyĆŒsze zasady dotyczÄ
obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych paĆstw naleĆŒy stosowaÄ prawne regulacje obowiÄ
zujÄ
ce w danym
kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze.
UWAGI / WSKAZĂWKI
Niejednorodny ksztaĆt oraz powierzchnia kulistych kloszy opraw STONO N jest wynikiem procesu technologicznego produkcji i nie moĆŒe
stanowiÄ podstaw do roszczeĆ reklamacyjnych bÄ
dĆș zwrotĂłw. Nie stosowanie siÄ do zaleceĆ niniejszej instrukcji moĆŒe doprowadziÄ np. do
powstania poĆŒaru, poparzeĆ, poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym, obraĆŒeĆ ïŹzycznych oraz innych szkĂłd materialnych i niematerialnych.
Dodatkowe informacje na temat produktĂłw marki Kanlux dostÄpne sÄ
na: www.kanlux.com
Kanlux SA nie ponosi odpowiedzialnoĆci za skutki wynikajÄ
ce z nieprzestrzegania zaleceĆ niniejszej instrukcji. Firma Kanlux SA zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.kanlux.com.
CZ
URÄENĂ / POUĆœITĂ
VĂœrobek urÄenĂœ pro pouĆŸitĂ v domĂĄcnosti nebo k podobnĂ©mu pouĆŸitĂ.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© zmÄny vyhrazeny. PĆed zahĂĄjenĂm montĂĄĆŸe se seznam s nĂĄvodem. MontĂĄĆŸ by mÄla provĂĄdÄt oprĂĄvnÄnĂĄ osoba. VeĆĄkerĂ© Äinnosti
provĂĄdÄt pĆi vypnutĂ©m napĂĄjenĂ.
Je nutnĂ© dodrĆŸet ostraĆŸitost. VĂœrobek mĂĄ bezpeÄnostnĂ svorku. Absence ochrannĂ©ho vedenĂ mĆŻĆŸe vĂ©st ke zranÄnĂ elektrickĂœm proudem.
SchĂ©ma montĂĄĆŸe: viz ilustrace. PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm se ujistit, zda mechanickĂ© pĆipevnÄnĂ a elektrickĂ© pĆipojenĂ jsou sprĂĄvnÄ provedenĂ©.
VĂœrobek mĆŻĆŸe bĂœt pĆipojen k takovĂ© napĂĄjecĂ sĂti, kterĂĄ splĆuje standardnĂ jakostnĂ normy podle pĆedpisĆŻ. PouĆŸĂvat sprĂĄvnÄ zvolenĂ©
prĆŻmÄry napĂĄjecĂch linek.
FUNKÄNĂ VLASTNOSTI
VĂœrobek pouĆŸĂvat uvnitĆ a/nebo vnÄ mĂstnostĂ.
POKYNY K PROVOZU/ ĂDRĆœBA
ĂdrĆŸbu provĂĄdÄt pĆi vypnutĂ©m napĂĄjenĂ. NezakrĂœvat vĂœrobek. VĂœrobek se nesmĂ pĆehĆĂĄvat nad dopuĆĄtÄnou teplotu. SvÄtlenĂœ zdroj se
zahĆĂvĂĄ do vysokĂ© teploty. VĂœmÄnu svÄtelnĂ©ho zdroje provĂ©st po vychladnutĂ vĂœrobku: viz ilustrace. VĂœrobek se nesmĂ pouĆŸĂvat bez anebos
prasklou ocgranou ze skla. Konstrukce vĂœrobku nezaruÄuje odolnost vĆŻÄi vĂœjimeÄnĂœm podmĂnkĂĄm okolĂ napĆ. vzhledem kîą pĆĂtomnosti
rozmrazovacĂch pĆĂpravkĆŻ, solnĂ© atmosfĂ©ry.
VYSVÄTLENĂ POUĆœITĂCH ZNAKĆź A SYMBOLĆź
P1: NominĂĄlnĂ napÄtĂ, frekvence.
P2: MaximĂĄlnĂ vĂœkon svÄtelnĂ©ho zdroje.
P3: Patice / objĂmka.
P4: VĂœrobek splĆuje poĆŸadavky naĆĂzenĂ EvropskĂ© unie (EU).
P5: VĂœrobek utÄsnÄnĂœ proti prachu.
P6: Ochrana proti silnÄ tryskajĂcĂ vodÄ.
P7: TĆĂda II. VĂœrobek, v nÄmĆŸ ochranu pĆed Ășrazem elektrickĂœm proudem, vedle zĂĄkladnĂ izolace, zajiĆĄĆ„uje pouĆŸitĂĄ dvojĂ izolace anebo
posĂlenĂĄ izolace.
P8: Lze pouĆŸĂvat vnÄ i uvnitĆ.
P9: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnĂ vzdĂĄlenost jakou mĆŻĆŸe mĂt svÄtelnĂœ kryt (zdroj svÄtla) od mĂst a osvÄtlovanĂœch objektĆŻ.
P10: Je nutnĂ© okamĆŸitÄ vymÄnit prasklĂœ nebo poĆĄkozenĂœ lustr nebo ochrannĂ© sklo nebo reïŹektor.
P11: Rozsah teploty prostĆedĂ, v nÄmĆŸ se vĂœrobek mĆŻĆŸe nachĂĄzet.
P12: ProhlĂĄĆĄenĂ o shodÄ potvrzujĂcĂ kvalitu vĂœroby s pĆijatĂœmi standardami na ĂșzemĂ celnĂ unie.
P13: VĂœrobek splĆuje poĆŸadavky technickĂœch pĆedpisĆŻ platnĂœch na UkrajinÄ.
P14: VĂœrobek splĆuje poĆŸadavky pĆedpisĆŻ platnĂœch ve VelkĂ© BritĂĄnii (UK).
OCHRANA ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Dbej o Äistotu a ĆŸivotnĂ prostĆedĂ. DoporuÄujeme tĆĂdÄnĂ poobalovĂœch odpadkĆŻ.
P15: Toto znaÄenĂ poukazuje na nutnost sbÄru tĆĂdÄnĂ©ho opotĆebovanĂ©ho elektro zboĆŸĂ. Takto oznaÄenĂ© vĂœrobky nelze vyhazovat spolu
s jinĂœmi odpadky, nedodrĆŸenĂ tohoto zĂĄkazu bude trestĂĄno pokutou. Tyto vĂœrobky mohou bĂœt lidskĂ©mu zdravĂ ĆĄkodlivĂ©, musĂ bĂœt zvlĂĄĆĄĆ„
zracovĂĄvĂĄny, utilisovĂĄny, niÄeny. Iinformace o mĂstech sbÄru takovĂœch produktĆŻ poskytujĂ mĂstnĂ ĂșĆady anebo prodejce tohoto zboĆŸĂ.
SpotĆebovanĂ© zboĆŸĂ mĆŻĆŸe bĂœt takĂ© pĆedĂĄno prodejci, v pĆĂpadÄ nĂĄkupu novĂ©ho produktu v mnoĆŸstvĂ nikoliv vÄtĆĄĂm neĆŸli novĂ© zboĆŸĂ
tĂ©hoĆŸ druhu. VĂœĆĄe uvedenĂĄ pravidla se tĂœkajĂ oblasti EvropskĂ© unie. V jinĂœch stĂĄtek je nutno drĆŸet se pĆedpisĆŻ tam platnĂœch. V danĂ©
oblasti doporuÄujeme mkontakt s distributorem danĂ©ho vĂœrobku.
POZNĂMKY / DOPORUÄENĂ
NejednotnĂœ tvar a povrch kulovĂœch stĂnidel svĂtidel STONO N je vĂœsledkem technologickĂ©ho procesu vĂœroby a nemĆŻĆŸe bĂœt podkladem
pro reklamace nebo vrĂĄcenĂ zboĆŸĂ. NedodrĆŸovĂĄnĂ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu mĆŻĆŸe zapĆĂÄinit poĆŸĂĄr, opaĆenĂ, zranÄnĂ elektrickĂœm proudem,
fyzickĂĄ zranÄnĂ a jinĂ© hmotnĂ© i nehmotnĂ© ĆĄkody. DalĆĄĂ informace o vĂœrobcĂch znaÄky Kanlux jsou dostupnĂ© na: www.kanlux.com
Kanlux SA neodpovĂdĂĄ za ĆĄkody vzniklĂ© nĂĄsledkem nedodrĆŸovĂĄnĂ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu. Firma Kanlux SA si vyhrazuje prĂĄvo provĂĄdÄt
v nĂĄvodu zmÄny - aktuĂĄlnĂ verze ke staĆŸenĂ na: www.kanlux.com.
SK
URÄENIE / POUĆœITIE
VĂœrobok urÄenĂœ na pouĆŸitie v domĂĄcnosti a na vĆĄeobecnĂ© pouĆŸitie.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© zmeny sĂș vyhradenĂ©. Pred pristĂpenim k montĂĄĆŸi sa oboznĂĄmte s nĂvodom.
MontĂĄĆŸ by mala vykonĂĄvaĆ„ patriÄne oprĂĄvnenĂĄ osoba. VĆĄetky Ășkony vykonĂĄvajte pri vypnutom napĂĄjanĂ. Zachovajte zvlĂĄĆĄtnu opatrnosĆ„.
VĂœrobok je vybavenĂœ ochrannĂœm kontaktom/svorkou. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: pozri obrĂĄzky. Pred prvĂœm pouĆŸitĂm sa ubezpeÄte ohÄŸadne
språvnosti mechanického upevnenia a elektrického prepojenia.
FUNKÄNĂ VLASTNOSTI
VĂœrobok na pouĆŸitie vnĂștri a/alebo vonku miestnostĂ.
POKYNY K PREVĂDZKE / ĂDRĆœBA
KonzervĂĄciu vykonĂĄvajte pri vypnutom napĂĄjanĂ. VĂœrobok nezakrĂœvajte. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. SvetelnĂœ zdroj sa
zahrieva do vysokej teploty. VĂœmenu zdroja svetla prevedte po vychladnutĂ vĂœrobku: pozri obrĂĄzky. NeprĂpustnĂ© je uĆŸĂvanie vĂœrobku bez
alebo s prasknutĂœm ochrannĂœm skielkom. KonĆĄtrukcia vĂœrobku nezaruÄuje odolnosĆ„ proti zvlĂĄĆĄtnym podmienkam okolia napr.
vzhÄŸadom na prĂtomnosĆ„ rozmrazujĂșcich prostriedkov, soÄŸnej atmosfĂ©ry.
VYSVETLĂVKY POUĆœITĂCH OZNAÄENĂ A SYMBOLOV
P1: Menovité napÀtie, frekvencia.
P2: MaximĂĄlny vĂœkon zdroja svetla.
P3: PĂ€tica / objĂmka.
P4: VĂœrobok splĆa poĆŸiadavky SmernĂc EurĂłpskej Ășnie (EU).
P5: PrachotesnĂœ vĂœrobok.
P6: Ochrana proti vodnĂ©mu prĂșdu.
P7: Trieda II. VĂœrobok, v ktorom ochrana proti Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom je dosianutĂĄ, okrem zĂĄkladnej izolĂĄcie, pouĆŸitĂm dvojitej
alebo spevnenej izolĂĄcie.
P8: MoĆŸno pouĆŸivaĆ„ v interieroch aj vonku.
P9: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnu vzdialenosĆ„, ktorĂș svietidlo (jeho zdroje svetla) mĂŽĆŸe maĆ„ od osvetlovanĂœch miest a objektov.
P10: OkamĆŸite vymeniĆ„ prasknutĂ© alebo poĆĄkodenĂ© tienidlo alebo obrazovku, ochrannĂ© skielko.
P11: Rozmedzie teploty okolia, ktorĂ©mu mĂŽĆŸe byĆ„ vĂœrobok vystevenĂœ.
P12: PrehlĂĄsenie o zhode potvrdzujĂșce kvalitu vĂœroby s prijatĂœmi ĆĄtandardami na ĂșzemĂ colnej Ășnie.
P13: VĂœrobok spÄșĆa poĆŸiadavky technickĂœch predpisov platnĂœch na Ukrajine.
P14: VĂœrobok spÄșĆa poĆŸiadavky predpisov platnĂœch vo VeÄŸkej BritĂĄnii (UK).
OCHRANA ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Dbajte na Äistotu a ĆŸivotnĂ© prostredie. OdporĂșÄame triedenie obalovĂ©ho odpadu.
P15: Toto oznaÄenie poukazuje na nutnosĆ„ selektĂvneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto oznaÄenĂ©
vĂœrobky sa nesmejĂș, pod hrozbou pokuty, vyhadzovaĆ„ do obyÄajnĂœch koĆĄov spolu s ostatnĂœm odpadom. Tieto vĂœrobky mĂŽĆŸu byĆ„ ĆĄkodlivĂ©
ĆŸivotnĂ©mu prostrediu a ÄŸudskĂ©mu zdraviu, vyĆŸadujĂș ĆĄpeciĂĄlnu formu spracovania / spĂ€tnĂ©ho zĂskavania / recyklingu / utilizĂĄcie.
InformĂĄcie o miestach zberu/odberu poskytujĂș miestnĂ© orgĂĄny a predajci tohto druhu techniky. OpotrebovanĂĄ technika mĂŽĆŸe byĆ„ tieĆŸ
vrĂĄtenĂĄ predajcovi, a to v prĂpade nĂĄkupu novĂ©ho vĂœrobku v mnoĆŸstve nie vĂ€ÄĆĄiom ako novĂĄ kupovanĂĄ technika rovnakĂ©ho druhu. Tieto
zĂĄsady sa tĂœkajĂș Ășzemia EurĂłpskej Ășnie. V prĂpade inĂœch krajĂn dodrĆŸujte prĂĄvne regulĂĄcie platnĂ© v danej krajine. OdporĂșÄa sa
kontaktovaĆ„ distribĂștora nĂĄĆĄho vĂœrobku na danom ĂșzemĂ.
POZNĂMKY / POKYNY
NejednotnĂœ tvar a povrch guÄŸovĂœch tienidiel svietidiel STONO N je vĂœsledkom technologickĂ©ho procesu vĂœroby a nemĂŽĆŸe byĆ„ podkladom
pre reklamĂĄciu alebo vrĂĄtenie tovaru. NedodrĆŸiavanie pokynov tohto nĂĄvodu mĂŽĆŸe viesĆ„ napr. k vzniku poĆŸiaru, opareniu, Ășrazu
elektrickĂœm prĂșdom, telesnĂœm Ășrazom a dalĆĄĂm hmotnĂœm a nehmotnĂœm ĆĄkodĂĄm. DodatoÄnĂ© informĂĄcie o vĂœrobkoch znaÄky Kanlux sĂș
dostupnĂ© na: www.kanlux.com Kanlux SA Nenesie zodpovednoĆ„ za nĂĄsledky vyplĂœvajĂșce z nepodriadenia sa pokynom tohto nĂĄvodu.
Firma Kanlux SA si vyhradzuje prĂĄvo zavĂĄdzaĆ„ do nĂĄvodu zmeny - aktuĂĄlnu verziu je moĆŸnĂ© si stiahnuĆ„ zo strĂĄnok www.kanlux.com.
HU
RENDELTETĂS / ALKALMAZĂS
A termĂ©k felhasznĂĄlhatĂł hĂĄztartĂĄsban Ă©s az ĂĄltalĂĄnos rendeltetĂ©sƱ megvilĂĄgĂtĂĄshoz.
SZERELĂS
MƱszaki vĂĄltozĂĄs fenntartva. A szerelĂ©s elĆtt olvassa el a szerelĂ©si ĂștmutatĂłt. A szerelĂ©st csak az erre jogosult szemĂ©ly vĂ©gezheti. A
szerelĂ©s valamennyi lĂ©pĂ©sĂ©t kikapcsolt ĂĄram mellett kell vĂ©gezni! A szerelĂ©s kĂŒlönös ĂłvatossĂĄgot igĂ©nyel! A termĂ©k rendelkezik
a vĂ©dĆcsatlakozĂł kapoccsal/ vĂ©dĆĂ©rintkezĆvel. TelepĂtĂ©si leĂrĂĄs: lĂĄsd: ĂĄbrĂĄk. Az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt ellenĆrizze a mechanikus rögzĂtĂ©s Ă©s
az elektromos összekötĂ©s megfelelĆssĂ©gĂ©t. A termĂ©k kapcsolhatĂł a jogszabĂĄlyban meghatĂĄrozott minĆsĂ©gi követelmĂ©nyeknek
megfelelĆ ĂĄramhĂĄlĂłzathoz. Alkalmazza a megfelelĆ ĂĄtmĂ©rĆjƱ tĂĄpvezetĂ©keket.
FUNKCIONĂLIS JELLEMVONĂSOK
A termĂ©k kĂŒltĂ©ren Ă©s/vagy beltĂ©rben hasznĂĄlhatĂł.
HASZNĂLATI JAVASLATOK / KARBANTARTĂS
KarbantartĂĄs csak a kikapcsolt ĂĄramellĂĄtĂĄssal vĂ©gezhetĆ. A termĂ©ket lefedni tilos. A termĂ©k felhevĂŒlhet magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletre.
A fĂ©nyforrĂĄs magas hĆmĂ©rsĂ©kletre felhevĂŒl. A fĂ©nyforrĂĄst csak a termĂ©k lehƱlĂ©se utĂĄn szabad vĂ©gezni: lĂĄsd: ĂĄbrĂĄk. Megengedhetetlen
a termĂ©k hasznĂĄlata a repedt vĂ©dĆĂŒveggel vagy a vĂ©dĆĂŒveg nĂ©lkĂŒl. A termĂ©kszerkezet nem garantĂĄlja a kĂŒlönös környezeti hatĂĄsokkal
szembeni ellenĂĄllĂĄst, pl. tekintettel a jĂ©gmentesĂtĆ szerek jelenlĂ©tĂ©re, a sĂłs lĂ©gkörre.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ĂS SZIMBĂLUMOK MAGYARĂZATA
P1: NĂ©vleges feszĂŒltsĂ©g, frekvencia.
P2: A fĂ©nyforrĂĄs maximĂĄlis teljesĂtmĂ©nye.
P3: Fej / foglalat.
P4: A termék megfelel az Európai Uniós irånyelvek követelményeinek.
P5: Por ellen szigetelt termék.
P6: VĂ©delem a vĂzsugĂĄr ellen.
P7: II osztĂĄly. Olyan termĂ©k, amelyben az alapvetĆ szigetelĂ©sen kĂvĂŒl ĂĄramĂŒtĂ©s elleni vĂ©dĆ elemkĂ©nt talĂĄlhatĂł mĂ©g a dupla vagy
erĆsĂtett szigetelĂ©s.
P8: KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
P9: Ez a szimbĂłlum mutatja a legkisebb tĂĄvolsĂĄgot, amely igĂ©nyelt a fĂ©nyforrĂĄs foglalata (a fĂ©nyforrĂĄsai) Ă©s a megvilĂĄgĂtott helyek Ă©s
objektumok között.
P10: A repedt vagy sĂ©rĂŒlt burĂĄt vagy ernyĆt, vĂ©dĆĂŒveget azonnal cserĂ©lni kell.
P11: A termĂ©k környezetĂ©nek hĆmĂ©rsĂ©kleti köre.
P12: A termĂ©k VĂĄmuniĂł terĂŒletĂ©n elismert szabvĂĄnyok szerinti minĆsĂ©gĂ©t igazolĂł MegfelelĆsĂ©gi TanĂșsĂtvĂĄny
P13: A termĂ©k megfelel az UkrajnĂĄban alkalmazandĂł mƱszaki elĆĂrĂĄsok követelmĂ©nyeinek.
P14: A termĂ©k megfelel az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban (UK) alkalmazandĂł elĆĂrĂĄsok követelmĂ©nyeinek.
KĂRNYEZETVĂDELEM
Ăgyeljen a tisztasĂĄgra Ă©s a környezetre. Javasolt a csomagolĂĄsi hulladĂ©k szegregĂĄciĂłja.
P15: Ez a jel mutatja az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus berendezĂ©s szelektĂv gyƱjtĂ©sĂ©nek a szĂŒksĂ©gessĂ©gĂ©t. Ăgy megjelölt
termĂ©kek a bĂrsĂĄg kiszabĂĄsĂĄnak a terhe alatt szokĂĄsos szemĂ©ttĂĄrolĂłba nem dobhatĂłk ki. Ilyen termĂ©kek kĂĄrosak lehetnek a környezetre
Ă©s az emberi egĂ©szsĂ©gre, a feldolgozĂĄs / ĂșjrahasznosĂtĂĄs / kezelĂ©s / hatĂĄstalanĂtĂĄs kĂŒlönös formĂĄjĂĄt igĂ©nylik. InformĂĄciĂłk a
gyƱjtĆhelyekre vonatkozĂłan a helyi hatĂłsĂĄgoktĂłl vagy az Ă©rintett berendezĂ©s forgalmazĂłitĂłl kaphatĂłk. Az elhasznĂĄlĂłdott berendezĂ©st az
eladĂłja is köteles ĂĄtvenni az Ășj ugyanilyen tĂpusĂș berendezĂ©s ugyanilyen mennyisĂ©gben törtĂ©nĆ vĂĄsĂĄrlĂĄsa esetĂ©n. A fenti szabĂĄlyok az
EurĂłpai UniĂł terĂŒletĂ©n Ă©rvĂ©nyesek. MĂĄs orszĂĄg esetĂ©n az adott orszĂĄg terĂŒletĂ©n hatĂĄlyos jogszabĂĄlyokat kell alkalmazni. LĂ©pjen
kapcsolatba a termĂ©keink adott terĂŒleten mƱködĆ forgalmazĂłjĂĄval.
TANĂCSOK / JAVASLATOK
A STONO N lĂĄmpatestek gömb alakĂș lĂĄmpaĂŒvegĂ©nek nem egyenletes alakja Ă©s felĂŒlete a gyĂĄrtĂĄsi folyamat eredmĂ©nye, Ă©s nem
kĂ©pezheti reklamĂĄciĂłs követelĂ©sek vagy visszakĂŒldĂ©sek alapjĂĄt. A jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsa a tƱz, ĂĄramĂŒtĂ©s, Ă©gĂ©s, testi
sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s egyĂ©b anyagi Ă©s nem anyagi kĂĄr veszĂ©lyĂ©vel jĂĄrhat. TovĂĄbbi informĂĄciĂł a Kanlux termĂ©keirĆl a www.kanlux.com weboldalon
kaphatĂł. Kanlux SA nem vĂĄllal felelĆssĂ©get a jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsĂĄnak az eredmĂ©nyeiĂ©rt. A Kanlux SA fenntartja az
utasĂtĂĄs mĂłdosĂtĂĄsĂĄnak jogĂĄt - az aktuĂĄlis verziĂł a www.kanlux.com oldalrĂłl tölthetĆ le.
RO/MD
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul destinat utilizÄrii Ăźn gospodÄrii Ći de uz general.
MONTAJUL
ModiïŹcÄri tehnice rezervate. Ănainte de a trece pentru instalarea citeĆte instrucĆŁiunÄ. PersoanÄ de instalare ar trebui sÄ ïŹe cu
autoritatea competentÄ. Orice acĆŁiune face dupÄ oprirea alimentÄrii. Trebuie fÄcutÄ atenĆŁia mare. Produsul contine contact/clemÄ de
protecĆŁie. SchematicÄ montajului: a se vedea ilustratii. Ănainte de prima utilizare, asiguraĆŁi-vÄ cÄ o conexiune buna de montare
mecanice si electrice. Produsul poate ïŹ conectat la reĆŁea, care sÄ corespundÄ standardelor de calitate deïŹnite de legislaĆŁia de energie.
Utilizatii alese Ăźn mod corespunzÄtor diametrurile de cabluri de alimentare.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
UtilizaĆŁi numai Ăźn interiorul Ći/sau la exteriorul.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
ĂntreĆŁinerea se face cu alimentarea oprita. A nu se acoperÄ produsul. Produsul poate ïŹ incÄlzit pĂąnÄ la temperaturile ridicate. Sursa de
luminÄ sa ĂźncÄlzaste la temperaturi ridicate. Schimbarea sursei de luminÄ poate ïŹ efectuat dupa rÄcirea produsului: a se vedea
ilustratii. Este inacceptabil pentru a utiliza produsul, fÄrÄ sau cu geam de protecĆŁie cracked. ConstrucĆŁia produsului nu garanteazÄ
rezistenĆŁÄ la condiĆŁii de mediu speciïŹce, de exemplu, datoritÄ prezenĆŁei mijloacelor de dezgheĆŁare, atmosferei cu sare.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominalÄ, frecvenĆŁÄ.
P2: Puterea maximÄ sursei de luminÄ.
P3: Soclu / corpul.
P4: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P5: Produsul etanĆ la praf.
P6: ProtecĆŁia Ăźmpotriva ïŹuxul de apÄ.
P7: Clasa II. Produsul, Ăźn care protecĆŁia Ăźmpotriva Ćocurilor electrice ĂźndeplineĆte, Ăźn afarÄ de izolaĆŁia de bazÄ, aplicÄ izolatie duble
sau ĂźntÄritÄ.
P8: UtilizaĆŁi numai Ăźn interiorul Ći exteriorul.
P9: IndicÄ distanĆŁa minimÄ pe care poate are corpul de iluminat ( sursÄ ei de luminÄ) de la locurile si obiectele de iluminat.
P10: Ar trebui sÄ ĂźnlocuiĆŁi imediat ïŹsurate sau deteriorate lentile sau ecran de protecĆŁie.
P11: Domeniul temperaturii mediului ambiant, la care poate ïŹ expus produsul.
P12: CertiïŹcatul de conformitate conïŹrmÄ calitatea producĆŁiei cu standardele aprobate pe teritoriul Uniunii Vamale.
P13: Produsul ĂźndeplineÈte cerinÈele reglementÄrilor tehnice aplicabile Ăźn Ucraina.
P14: Produsul ĂźndeplineÈte cerinÈele reglementÄrilor aplicabile Ăźn Marea Britanie. (UK)
PROTECĆąIE MEDIULUI
Ai grijÄ de curÄĆŁenia Ći a mediului. VÄ recomandÄm segregarea de deĆeuri dupÄ ambalajele.
P15: AceastÄ etichetÄ indicÄ necesitatea de colectarea separatÄ a deĆeurilor de echipamente electrice Ći electronice. Produsele, astfel
etichetate, sub sancĆŁiunea amenzii, nu aveĆŁi posibilitatea sÄ aruncaĆŁi la gunoi ordinar, ĂźmpreunÄ cu alte deĆeuri. Aceste produse pot ïŹ
dÄunÄtoare pentru mediul ambiant Ći sÄnÄtatea umanÄ, necesitÄ forme speciale de tratare / valoriïŹcare / reciclare / eliminare.
InformaĆŁile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autoritÄĆŁile locale sau distribuitor de astfel de echipamente. Echipament
folosit poate ïŹ de asemenea plasat la vĂąnzÄtorul, atunci cĂąnd achiziĆŁioneazÄ un produs nou Ăźntr-o sumÄ nu mai mare decĂąt noi
echipamente achiziĆŁionate Ăźn acelaĆi fel. Aceste norme se aplicÄ Ăźn zona Uniunii Europene. Ăn cazul altor ĆŁÄri ar trebui sÄ se aplice
reglementÄrile legale Ăźn vigoare Ăźn ĆŁarÄ. VÄ recomandÄm sÄ contactaĆŁi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastrÄ.
COMENTARII / SUGESTII
Forma Èi suprafaÈa neuniformÄ a abajururilor sferice ale corpurilor de iluminat STONO N este rezultatul procesului tehnologic de
producÈie Èi nu poate constitui baza pentru reclamaÈii sau retururi. Ne folosirea recomandÄrilor din acest ghidul poate duce la crearea
unui astfel de incendiu, arsuri, un Ćoc electric, leziuni ïŹzice Ći alte daune materiale Ći nemateriale. InformaĆŁii suplimentare despre
produse de marcÄ Kanlux sunt disponibile la: www.kanlux.com
Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinĆŁele care rezultÄ din nepÄstrarea recomandÄrilor dĂźn acest manual. Compania
Kanlux SA ĂźÈi rezervÄ dreptul de introducere a modiïŹcÄrilor Ăźn instrucÈiune - versiunea actualÄ poate ïŹ descÄrcatÄ de pe pagina
www.kanlux.com.
SI
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen hiĆĄni in sploĆĄni uporabi.
MONTAĆœA
TehniÄne spremembe pridrĆŸane. Pred montaĆŸo preberite navodila za uporabo. Montirati sme samo oseba, ki ima primerne
kvaliïŹkacije. MontaĆŸo naredite pri izkljuÄenem napajanju. Bodite pri montaĆŸi pazljivi. Proizvod vsebuje stik/zaĆĄÄitno spono. Shema
P2 P7P4P1
220-240V~
50Hz
P9
0,2m
P3
IP65
P5 / P6
P8 P13 P14P12
P15
P10
-20 Ă· 35
[oC]
P11
E27
STONO 20 N
STONO 30
STONO 390 N
STONO 490 N
STONO 585 N
STONO 780 N
max 15W
max 20W
max 20W
max 20W
max 20W
max 20W
(PL) Kanlux SA, ul. Objazdowa 1-3, 41-922 RadzionkĂłw (CZ) Distributor: Kanlux s.r.o., SadovĂĄ 618, 738 01 FrĂœdek-MĂstek (SK) Distributor: Kanlux s.r.o.,
ZlatovskĂĄ 2179/28, 911 05 TrencĂn (HU) Forgalmazza: Kanlux Kft., 9026 GyĆr, BĂĄcsai Ășt 153/b (UA) ĐąĐР«ĐĐĐĐĐźĐХ», 08130, ĐĐžŃĐČŃŃĐșĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ,
ĐĐžŃĐČĐŸ-ĐĄĐČŃŃĐŸŃĐžĐœŃŃĐșĐžĐč ŃĐ°ĐčĐŸĐœ, Ń.ĐĐ”ŃŃĐŸĐżĐ°ĐČĐ»ŃĐČŃŃĐșĐ° ĐĐŸŃŃĐ°ĐłŃĐČĐșĐ°, ĐČŃĐ». ĐĄĐŸĐ±ĐŸŃĐœĐ°, бŃĐŽĐžĐœĐŸĐș 1-Đ, ĐŸŃŃŃ 617 (RO) Kanlux Lighting S.R.L. Oltenitei 249 Popesti Leordeni,
077160, Ilfov (RU) ĐĐĐ Kanlux, ŃĐ». ĐĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŃĐș, ĐĐŸŃĐșĐŸĐČŃĐșĐ°Ń ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčŃĐșĐ°Ń Đ€Đ”ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ; 000 ĐĐ°ĐœĐ»ŃĐșŃ-ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐŸĐœŃаж, ŃĐ».
ĐĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŃĐș, ĐĐŸŃĐșĐŸĐČŃĐșĐ°Ń ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčŃĐșĐ°Ń Đ€Đ”ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ (BG) Kanlux EOOD, Warehouse area Gopet Logistics, 1532 Kazichene,
SoïŹa, ph.+359 2 42 19 623 (DE) Kanlux GmbH, Flugplatz 21, 44319 Dortmund (FR) Kanlux France SAS, 224B Rue Marcadet, 75 018 Paris
montaĆŸe: glejte ilustracije. Pred prvo uporabo, se morate prepriÄati, da je montaĆŸa narejena pravilno in je pravilno vkljuÄena v
elektriÄno instalacijo. Proizvod vkljuÄite samo v pravilno elektriÄno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z
zakonom. Uporabljajte primerne napajalne kable, ki so v primerenem premeru.
FUNKCIONALNI ZNAÄAJI
Proizvod namenjen notrajni ali/in zunanji uporabi.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRĆœEVANJE
VzdrĆŸevati samo pri izkljuÄenju iz elektronske mreĆŸe. Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod se lahko ogreva do visokih temperatur.
Izvir svetlobe se ogreva do visoke temperature. Menjavo izvira svetlobe naredite ĆĄele po ohladitvi proizvoda: glejte ilustracije. Ne
smete uporabljati proizvoda brez zaĆĄÄitne ĆĄipke ali z razbito zaĆĄÄitno ĆĄipko. Konstrukcija proizvoda ne garantira odpornosti proti
posebnim okoliĆĄkim pogojem npr. prisotnost naprav in sredstev za odmrznjenje in solne atmosfere.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAÄITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Maksimalna moÄ izvira svetlobe.
P3: DrĆŸaj / ïŹanĆĄa.
P4: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P5: Prahotesen proizvod.
P6: ZaĆĄÄita pred curki vode.
P7: 2. razred. Pomeni, da zaĆĄÄito pred elektriÄnim ĆĄokom, razen osnovne izolacije, izpolnjuje tudi uporabljena dvojna ali utrjena
izolacija.
P8: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P9: OznaÄitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od prostorov in objektov, ki so s tem svetilom
osvetljeni.
P10: Prizadet oz. poĆĄkodovan senÄnik ali ekran, ter zaĆĄÄitna ĆĄipa, je treba takoj zamenjati.
P11: Razpon temperature okolja, na katero je lahko izpostavljen produkt.
P12: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske unije.
P13: Izdelek izpolnjuje zahteve tehniÄnih predpisov, ki veljajo v Ukrajini.
P14: Izdelek izpolnjuje zahteve predpisov, ki veljajo v Veliki Britaniji (UK).
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in ÄistoÄo. PriporoÄamo segregacijo embalaĆŸnh odpadkov.
P15: Ta oznaÄitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih elektriÄnih in elektroniÄnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko
ĆĄkodljivi za okolje in ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistiÄne forme varovanja / recikliranja / uniÄenja. Tak oznaÄenih proizvodov,
pod pretnjo kazni z globo, ne smete odstranjevati v obiÄajna smetiĆĄÄa, skupaj z drugimi odpadki. Informacije o zbirnih centrih najdete
v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu. Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja
in v koliÄini ne veÄji kot koliÄina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tiÄejo Evropske Unije. V primeru drugih drĆŸav, se morate
ravnati po regulacijah obveznih v teh drĆŸavah. Takrat priporoÄamo kontakt s distributerjem naĆĄih proizvodov.
OPOMBE / POMOÄ
Neenotnost oblik in povrĆĄin sferiÄnih delov svetil STONO N je rezultat tehnoloĆĄkega procesa proizvodnje in ne more biti podlaga za
reklamacije ali vraÄila. NeupoĆĄtevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroÄi ogroĆŸenje s poĆŸarom, elektroĆĄokom, telesno poĆĄkodbo
ter drugimi materialnimi in nematerialnimi poĆĄkodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux-
.com Kanlux SA ni odgovoren za poĆĄkodbe, ki so povzroÄene zaradi neupoĆĄtevanja navodil za uporabo. Podjetje Kanlux SA si pridrĆŸuje
pravico do spremembe navodil - veljavna razliÄica je na voljo na strani www.kanlux.com.
BG
ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ / ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐž ŃŃĐŸĐżĐ°ĐœŃŃĐČĐ° Đž ĐŸĐ±ŃĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ”.
ĐĐĐĐąĐĐ
йДŃ
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐżŃĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ°ĐżĐ°Đ·Đ”ĐœĐž. ĐŃДЎО ĐŒĐŸĐœŃаж ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ°. ĐĐŸĐœŃаж ŃлДЎĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” ОзĐČŃŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ Đ»ĐžŃĐ”
ĐżŃĐžŃДжаĐČĐ°ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃĐœĐž ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ. ĐŃŃĐșĐŸ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД ĐŽĐ° ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ° ĐżŃĐž ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”. ĐąŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃДЎпŃĐžĐ”Đ”ĐŒĐ”
ŃпДŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ĐłŃОжО. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ĐżŃĐžŃДжаĐČĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ”Đœ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ/ĐșĐ»Đ”ĐŒĐ°. ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃаж: ĐČОж ОлŃŃŃŃĐ°ŃОО. ĐŃДЎО ĐżŃŃĐČĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба
ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžŃĐœĐŸŃĐŸ ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ĐœĐ” Đž ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ° ĐČŃŃĐ·ĐșĐ° ŃĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐž. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐșŃĐŒ
ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ° ĐŒŃДжа, ĐșĐŸŃŃĐŸ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž Đ·Đ° ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐœĐ”ŃгОŃŃĐ° ĐŸĐżŃĐ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐž ĐŸŃ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ŃДлŃŃĐČĐŸŃĐŸ. ĐĐ° ŃĐ”
ĐżĐŸŃŃДбŃĐČĐ°Ń ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ОзбŃĐ°ĐœĐž ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐž Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃĐ” ĐșабДлО.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐĐ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ĐČŃŃŃĐ” Đž/ОлО ОзĐČŃĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃŃĐ°.
ĐĐ ĐĐĐĐ ĐȘĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐĐĐąĐĐŠĐĐŻ/ĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ
ĐĐŸĐœŃĐ”ŃĐČĐ°ŃĐžŃ ĐŽĐ° ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ° ĐżŃĐž ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ° ĐœĐ” ŃĐ” Đ·Đ°ĐșŃĐžĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐœĐ°ĐłŃДД ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČĐžŃĐ”ĐœĐ°
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ĐĐ·ŃĐŸŃĐœĐžĐș ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ° ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐčĐČĐ° ŃĐ” ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ĐĄĐŒŃĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ОзŃĐŸŃĐœĐžĐș ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ°
ŃлДЎ ĐŸŃ
Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°: ĐČОж ОлŃŃŃŃĐ°ŃОО. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐŸ Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸŃĐŸ бДз ОлО Ń ĐżŃĐșĐœĐ°ŃĐŸ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃŃŃĐșĐ»ĐŸ.
ĐĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ° ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ĐœĐ” Đ” гаŃĐ°ĐœŃĐžŃ Đ·Đ° ŃŃŃĐŸĐčŃĐžĐČĐŸŃŃŃĐ° ĐșŃĐŒ ŃпДŃĐžŃĐžŃĐœĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа, ĐœĐ°ĐżŃ. ĐżĐŸŃĐ°ĐŽĐž
ĐœĐ°Đ»ĐžŃОДŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃДЎŃŃĐČĐ° Đ·Đ° ŃĐ°Đ·ĐŒŃĐ°Đ·ŃĐČĐ°ĐœĐ”, ŃĐŸĐ» ĐČŃĐČ ĐČŃĐ·ĐŽŃŃ
Đ°.
ĐĐĐŻĐĄĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐйРĐĐĐĐŠĐ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ ĐœĐ° ОзŃĐŸŃĐœĐžĐș ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°.
P3: ĐŠĐŸĐșŃĐ» / ĐĐ°ŃŃĐŸĐœ.
P4: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ Đ” ĐČ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД Ń ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃŃ ĐĄŃŃĐ· (ĐĐĄ).
P5: ĐŃĐ°Ń
ĐŸĐœĐ”ĐżŃĐŸĐœĐžŃĐ°Đ”ĐŒ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ.
P6: ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐœĐž ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ.
P7: ĐлаŃĐ° II. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ, ĐČ ĐșĐŸĐčŃĐŸ Đ·Đ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐșĐŸĐČ ŃĐŽĐ°Ń ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ, ĐŸŃĐČĐ”Đœ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°ŃĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°ŃĐžŃ, ĐżŃĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐ° ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ° ОлО
ĐżĐŸĐŽŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°ŃĐžŃ.
P8: ĐĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČŃŃŃĐ” Đž ОзĐČŃĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃŃĐ°.
P9: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ»ŃŃ ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°ĐČĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃĐ°Đ·ŃŃĐŸŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃŃĐ»ĐŸ (ĐœĐ”ĐłĐŸĐČĐžŃĐ” ОзŃĐŸŃĐœĐžŃĐž ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°) ĐŸŃ ĐŒĐ”ŃŃĐ° Đž
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃĐČĐ°ĐœĐž ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃĐž.
P10: ĐąŃŃбĐČĐ° ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃĐșĐ°Đœ ОлО ĐżĐŸĐČŃĐ”ĐŽĐ”Đœ абажŃŃ ĐžĐ»Đž Đ”ĐșŃĐ°Đœ, Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃŃŃĐșĐ»ĐŸ.
P11: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа, ĐœĐ° ĐșĐŸŃŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
P12: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃŃŃ Đ·Đ° ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ĐżĐŸŃĐČŃŃжЎаĐČĐ° ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐžŃŃĐ° Ń ĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃĐžŃŃĐ° ĐœĐ°
ĐĐžŃĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ ĐĄŃŃĐ·
P13: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ОзОŃĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃĐ° ĐœĐ° ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃĐ” ŃĐ”ĐłĐ»Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐž, ĐżŃĐžĐ»ĐŸĐ¶ĐžĐŒĐž ĐČ ĐŁĐșŃĐ°ĐčĐœĐ°.
P14: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ОзОŃĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃĐ° ĐœĐ° ŃĐ°Đ·ĐżĐŸŃДЎбОŃĐ”, ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐČŃĐČ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœĐžŃ (UK).
ĐĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐйРХРĐĐĐ
ĐĐ°Đ·Đž ŃĐžŃŃĐŸŃĐ°ŃĐ° Đž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа. ĐŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐŒĐ” ŃазЎДлŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃпаЎŃŃĐžŃĐ” ĐŸŃ ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșĐžŃĐ”.
P15: ĐąĐŸĐČĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃŃĐ° ĐŸŃ ŃĐ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃпаЎŃŃĐž ĐŸŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”.
ĐĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐž ĐżĐŸ ŃĐŸĐ·Đž ĐœĐ°ŃĐžĐœ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž, ĐżĐŸĐŽ заплаŃ
Đ° ĐŸŃ ĐłĐ»ĐŸĐ±Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ОзŃ
ĐČŃŃĐ»ŃŃĐ” ĐČ ĐșĐŸŃĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”Đœ Đ±ĐŸĐșĐ»ŃĐș Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ Ń ĐŽŃŃгО
ĐŸŃпаЎŃŃĐž. йДзО ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° бŃĐŽĐ°Ń ĐČŃĐ”ĐŽĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа Đž ŃĐŸĐČĐ”ŃĐșĐŸŃĐŸ Đ·ĐŽŃĐ°ĐČĐ”, ŃĐ” ŃĐ” ĐœŃжЎаŃŃ ĐŸŃ ŃпДŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ŃĐŸŃĐŒĐž ĐœĐ°
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ° / ĐŸĐżĐŸĐ»Đ·ĐŸŃĐČĐŸŃŃĐČĐ°ĐœĐ” / ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ” / ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”. ĐĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃĐœĐșŃĐŸĐČĐ”ŃĐ” Đ·Đ° ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” / ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ°ĐœĐ”
ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐžŃĐ” ĐČлаŃŃĐž ОлО ŃŃŃĐłĐŸĐČĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ·ŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃŃŃĐŸ ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐČŃŃĐœĐ°ŃĐŸ ĐœĐ°
ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ŃĐ°, ĐżŃĐž Đ·Đ°ĐșŃĐżŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐČ ŃĐ°Đ·ĐŒĐ”Ń ĐœĐ” ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ ĐŸŃ ĐœĐŸĐČĐŸŃĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ°ĐșŃĐżĐ”ĐœĐŸ ĐČ ŃŃŃĐžŃ ĐČОЎ. йДзО ĐżŃĐ°ĐČОла
ŃĐ” ĐŸŃĐœĐ°ŃŃŃ Đ·Đ° ŃĐ°ĐčĐŸĐœĐ° ĐœĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃ ĐĄŃŃĐ·. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ĐœĐ° ĐŽŃŃгО ŃŃŃĐ°ĐœĐž ŃлДЎĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Ń Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ŃĐ°Đ·ĐżĐŸŃДЎбО ĐČ ŃОла ĐČ
ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ŃĐ°. ĐŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐŒĐ” ĐĐž ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐČŃŃжДŃĐ” Ń ĐœĐ°ŃĐžŃ ĐŽĐžŃŃŃОбŃŃĐŸŃ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ĐČŃĐČ ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° ĐŽŃŃжаĐČĐ°.
ĐĐĐĐĐĐąĐĐ Đ/ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŻ
Đ Đ°Đ·ĐœĐŸŃĐŸĐŽĐœĐ°ŃĐ° ŃĐŸŃĐŒĐ° Đž ĐżĐŸĐČŃŃŃ
ĐœĐŸŃŃ ĐœĐ° ŃŃĐ”ŃĐžŃĐœĐžŃĐ” абажŃŃĐž Đ·Đ° ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐžŃĐ” ŃДла STONO N Đ” ŃДзŃĐ»ŃĐ°Ń ĐœĐ° ŃĐ”Ń
ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃĐœĐžŃ
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ”Đœ ĐżŃĐŸŃĐ”Ń Đž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐČĐ° ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ° ĐżŃДЎŃĐČŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐșĐ»Đ°ĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐžĐ»Đž Đ·Đ° ĐČŃŃŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃŃĐŸĐșĐ°.
ĐĐ”ŃпазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐœĐ°ĐżŃ. ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń, ĐżĐŸĐżĐ°ŃĐ”ĐœĐ”, ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ŃĐŸĐș, ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž
ŃŃĐ°ĐČĐŒĐž Đž ĐŽŃŃгО ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ŃĐ”ŃĐž. ĐĐŸĐżŃĐ»ĐœĐžŃĐ”Đ»ĐœĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐșĐ°ŃĐ° Kanlux ŃĐ° ĐœĐ°
ŃĐ°Đ·ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°: www.kanlux.com
Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐŸŃĐž ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸŃŃ Đ·Đ° ĐżĐŸŃлДЎŃŃĐČĐžŃŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ŃĐžŃĐ°ŃĐž ĐŸŃ ĐœĐ”ŃпазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ. ЀОŃĐŒĐ° Kanlux
SA запазĐČĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐŸŃĐŸ ŃĐž Đ·Đ° ĐČŃĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ° - Đ°ĐșŃŃĐ°Đ»ĐœĐ°ŃĐ° ĐČĐ”ŃŃĐžŃ Đ” ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐ° Đ·Đ° ОзŃДглŃĐœĐ” ĐČ ĐžĐœŃĐ”ŃĐœĐ”Ń ŃĐ°ĐčŃĐ°
www.kanlux.com.
RU/BY
ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ / ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐзЎДлОД ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐ”ĐŒ Ń
ĐŸĐ·ŃĐčŃŃĐČĐ” Đž ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±ŃĐ”ĐłĐŸ ŃĐżĐŸŃŃĐ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ.
ĐŁĐĄĐąĐĐĐĐĐĐ
йДŃ
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșОД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐ”ĐœŃ. ĐŃДжЎД, ŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžŃŃŃпОŃŃ Đș ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐžŃŃŃŃ Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč. ĐзЎДлОД
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ Đ»ĐžŃĐŸ Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒĐž ĐżŃĐ°ĐČĐ°ĐŒĐž. ĐŃŃŃĐ”ŃĐșОД ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃ ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžĐž.
ХлДЎŃĐ”Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ. Đ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐżŃОлагаДŃŃŃ ŃĐŒŃŃĐșĐ°/Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐč ŃĐ¶ĐžĐŒ. ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž: ŃĐŒĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐœĐ°
ОллŃŃŃŃĐ°ŃОО Đ±Đ»ĐŸĐș [A]. ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ŃĐżĐŸŃŃĐ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐžŃŃ ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đž ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ”
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ”. ĐзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ ĐżŃĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐŸ Đș пОŃĐ°ŃŃĐ”Đč ŃĐ”ŃĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃĐ°Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃ ŃĐœĐ”ŃгОО,
ŃŃĐČĐ”ŃĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐŒ. ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐ° пОŃĐ°ĐœĐžŃ Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃĐŸĐŒ.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐŹĐĐĐŻ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐзЎДлОД ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃŃŃ ĐČĐœŃŃŃĐž Đž/ОлО ŃĐœĐ°ŃŃжО ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč.
ĐĄĐĐĐйЫ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ / ĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ
ĐĐŸĐœŃĐ”ŃĐČĐ°ŃĐžŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃ ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžĐž. ĐĐ” Đ·Đ°ĐșŃŃĐČĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”. ĐзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐŃŃĐŸŃĐœĐžĐș ŃĐČĐ”ŃĐ° ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐŃŃĐŸŃĐœĐžĐș ŃĐČĐ”ŃĐ° ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș
ОзЎДлОД ĐŸŃŃŃĐœĐ”Ń: ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃŃ ĐžĐ»Đ»ŃŃŃŃĐ°ŃĐžŃ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° бДз ОлО Ń ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐŒ ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŒ.
ĐĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ” гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ŃŃŃĐŸĐčŃĐžĐČĐŸŃŃĐž Đș ĐŸŃĐŸĐ±ŃĐŒ ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎŃ, ĐœĐ°ĐżŃ. ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž Ń ĐżŃĐžŃŃŃŃŃĐČĐžĐ”ĐŒ
ĐŸŃĐŒĐŸŃажОĐČĐ°ŃŃĐžŃ
ŃŃДЎŃŃĐČ, ŃĐŸĐ»ŃĐœĐŸĐč Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃŃ.
ĐĐĐȘĐŻĐĄĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĐĐŻĐĐĐ«Đ„ ĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ”, ŃĐ°ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ°.
P3: ĐŠĐŸĐșĐŸĐ»Ń / паŃŃĐŸĐœ.
P4: ĐзЎДлОД ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃĐ·Đ° (ĐĐĄ).
P5: ĐзЎДлОД ĐżŃĐ»Đ”ĐœĐ”ĐżŃĐŸĐœĐžŃĐ°Đ”ĐŒĐŸĐ”.
P6: ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ ŃŃŃŃŃŃĐ”ĐčŃŃ ĐČĐŸĐŽŃ.
P7: II ĐлаŃŃ. Đ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃŃ ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐŸŃ ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ, ĐșŃĐŸĐŒĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐč ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃОО, ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń
ŃĐ°ĐșжД ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ°Ń ĐžĐ»Đž ŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžŃ.
P8: ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐČĐœŃŃŃĐž Đž ŃĐœĐ°ŃŃжО ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč
P9: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ŃĐ°ŃŃŃĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ŃĐČĐ”ŃОлŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ (Đ”ĐłĐŸ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ ŃĐČĐ”ŃĐ°) Đž ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°Đ”ĐŒŃĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐșŃĐŸĐŒ.
P10: ХлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐżĐŸŃŃĐ”ŃĐșĐ°ĐœĐœŃĐč ОлО ĐžŃĐżĐŸŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč абажŃŃ ĐžĐ»Đž ŃĐșŃĐ°Đœ, Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸĐ” ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸ.
P11: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа, ĐœĐ° ĐșĐŸŃŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
P12: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃ, ĐżĐŸĐŽŃĐČĐ”ŃжЎаŃŃĐžĐč ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃОО Ń ŃŃĐČĐ”ŃĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒĐž ĐœĐ°
ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО ĐąĐ°ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃĐ·Đ°
P13: ĐąĐŸĐČĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ĐČ ĐŁĐșŃĐ°ĐžĐœĐ” ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ŃĐ”ĐłĐ»Đ°ĐŒĐ”ĐœŃĐŸĐČ.
P14: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ĐČ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœĐžĐž (UK) ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ.
ĐĐĐ©ĐйРĐĐĐ ĐŁĐĐПЩĐĐ ĐĄĐ ĐĐĐ«
ĐĐ°Đ±ĐŸŃŃŃĐ”ŃŃ ĐŸ ŃĐžŃŃĐŸŃĐ” Đž ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ŃĐŸŃŃĐžŃĐŸĐČĐșŃ ĐŸŃбŃĐŸŃĐŸĐČ.
P15: ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐșĐ°Đ·ŃĐČĐ°Đ”Ń ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃŃ ŃДлДĐșŃĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ±ĐŸŃĐ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃŃ
ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
Đž
ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃ
ĐŸĐŽĐ°. Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ”Đ»ŃĐ·Ń ĐČŃĐșОЎŃĐČĐ°ŃŃ Ń ĐŸĐ±ŃĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒ
ĐŒŃŃĐŸŃĐŸĐŒ, Đ·Đ° ŃŃĐŸ ĐłŃĐŸĐ·ĐžŃ ŃŃŃĐ°Ń. ĐĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃŃ Đ±ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃŃ Đ»ŃĐŽĐ”Đč, ĐŸĐœĐž ŃŃДбŃŃŃ
ŃпДŃОалŃĐœĐŸĐč ŃĐŸŃĐŒŃ ĐżĐ”ŃĐ”ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž / ĐČĐŸŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ / ŃĐ”ŃĐžĐșĐ»ĐžĐœĐłĐ° / ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐœĐșŃĐŸĐČ
ŃĐ±ĐŸŃĐ°/ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ° ŃĐ°ŃĐżŃĐŸŃŃŃĐ°ĐœŃŃŃ Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČлаŃŃĐž ОлО ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃОпа. ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐ°ĐșжД ĐŸŃĐŽĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ, Đ”ŃлО ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐșŃĐżĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ŃĐžŃлД ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ”, ŃĐ”ĐŒ ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃĐŸĐłĐŸ жД ĐČОЎа. ĐŃŃĐ”
пДŃĐ”ŃĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČОла ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃĐ·Đ°. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŽŃŃгОŃ
ĐłĐŸŃŃĐŽĐ°ŃŃŃĐČ, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃОЎДŃжОĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżŃĐ°ĐČ,
ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ĐłĐŸŃŃĐŽĐ°ŃŃŃĐČĐ”. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ Ń ĐŽĐžŃŃŃОбŃŃŃĐŸŃĐŸĐŒ ĐœĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО.
ĐĐ ĐĐĐЧĐĐĐĐŻ /ĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐ”ĐŸĐŽĐœĐŸŃĐŸĐŽĐœŃĐ” ŃĐŸŃĐŒĐ° Đž ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ ŃŃĐ”ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
плаŃĐŸĐœĐŸĐČ ŃĐČĐ”ŃОлŃĐœĐžĐșĐŸĐČ STONO N ŃĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ ŃĐ”Ń
ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° Đž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłŃŃ Đ±ŃŃŃ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐ·ĐžĐč Đž ĐČĐŸĐ·ĐČŃĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃОО. ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž, ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, Đș ĐżĐŸĐ¶Đ°ŃĐ°ĐŒ, ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ, Đ° ŃĐ°ĐșжД Đș ĐŽŃŃĐłĐžĐŒ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃĐœŃĐŒ Đž
ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃĐœŃĐŒ ŃбŃŃĐșĐ°ĐŒ. ĐĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒŃ ŃĐŸĐČĐ°ŃĐŸĐČ ĐŒĐ°ŃĐșĐž Kanlux ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ”: www.kanlux.com
Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃлДЎŃŃĐČĐžŃ, ĐČŃĐ·ĐČĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž Ń ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃДЎпОŃĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО.
ĐĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Kanlux SA ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐżŃĐ°ĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ - ŃĐ”ĐșŃŃĐ°Ń ĐČĐ”ŃŃĐžŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ”
www.kanlux.com.
UA
ĐĐ ĐĐĐĐЧĐĐĐĐŻ / ĐĐĐĄĐąĐĐĄĐŁĐĐĐĐĐŻ
ĐĐžŃŃб ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃŃĐŸŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœŃĐŸĐŒŃ ĐłĐŸŃĐżĐŸĐŽĐ°ŃŃŃĐČŃ Ń Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃ.
ĐĐĐĐąĐĐ
йДŃ
ĐœŃŃĐœŃ Đ·ĐŒŃĐœĐž ĐČĐžĐŒĐ°ĐłĐ°ŃŃŃ Đ·ĐłĐŸĐŽĐž ĐČĐžŃĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°. ĐĐ”ŃДЎ ĐżĐŸŃĐ°ŃĐșĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐœŃĐ°Đ¶Ń ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐžŃĐžŃŃ Đ· ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃŃ. ĐĐŸĐœŃаж ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ
ĐČĐžĐșĐŸĐœŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±ĐŸŃ Đ· ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”ŃĐ”ĐœŃŃŃĐŒĐž. ĐŃŃ ĐŸĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃĐžŃŃ ĐżŃĐž ĐČŃĐŽŃĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ.
ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ бŃŃĐž ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃĐ”Đ¶ĐœĐžĐŒ. ĐĐžŃŃб ĐŒĐ°Ń ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ/Đ·Đ°ŃĐžŃĐșĐ°Ń Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ. ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃажŃ: ĐŽĐžĐČ. ŃĐ»ŃŃŃŃĐ°ŃŃŃ. ĐĐ”ŃДЎ пДŃŃĐžĐŒ
ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ пДŃĐ”ĐșĐŸĐœĐ°ŃĐžŃŃ, ŃĐŸ ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœŃŃĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐœŃаж Ń Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐ” ĐżŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃ Đ·ĐŽŃĐčŃĐœĐ”ĐœŃ ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ. ĐĐžŃŃб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°
ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐž Ń ĐŒĐ”ŃĐ”Đ¶Ń Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ŃĐŸ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ ŃĐŸĐŽĐŸ Đ”ĐœĐ”ŃĐłŃŃ, ĐČĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐŒ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐŒ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃĐČĐŸĐŒ.
ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐž жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐŸĐłĐŸ пДŃĐ”ŃŃĐ·Ń.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐŹĐĐ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐĐžŃŃб ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐČŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐžĐœŃ Ń/Đ°Đ±ĐŸ Đ·ĐŸĐČĐœŃ ĐżŃĐžĐŒŃŃĐ”ĐœŃ.
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐ Đ©ĐĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ / ĐĐĐĄĐĐŁĐĐĐĐŁĐĐĐĐĐŻ
ĐбŃĐ»ŃĐłĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃĐž лОŃĐ” ĐżŃĐž ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐ” ĐœĐ°ĐșŃĐžĐČĐ°ŃĐž ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń. ĐĐžŃŃб ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž. ĐжДŃĐ”Đ»ĐŸ ŃĐČŃŃла ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°ŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž. ĐĐ°ĐŒŃĐœĐ° ЎжДŃДла ŃĐČŃŃла Đ·ĐŽŃĐčŃĐœŃŃŃŃŃŃ ĐżŃŃĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ, ŃĐș ĐČĐžŃŃб
ĐŸŃ
ĐŸĐ»ĐŸĐœĐ”: ĐŽĐžĐČ. ŃĐ»ŃŃŃŃĐ°ŃŃŃ. ĐĐ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ Đ”ĐșŃплŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐČĐžŃŃб бДз, Đ°Đ±ĐŸ Đ· ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐžĐŒ ŃĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ”
гаŃĐ°ĐœŃŃŃ ĐčĐŸĐłĐŸ ŃŃŃĐčĐșĐŸŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐœĐ”ŃĐżŃĐžŃŃлОĐČĐžŃ
ŃĐŒĐŸĐČ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃĐœŃĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃĐ°, ĐœĐ°ĐżŃ. Ń Đ·ĐČâŃĐ·ĐșŃ Đ· ĐœĐ°ŃĐČĐœŃŃŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŒĐŸŃĐŸĐ¶ŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ŃĐŸĐ±ŃĐČ,
ŃĐŸĐ»ŃĐœĐŸŃ Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐž.
ĐĐĐŻĐĄĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐĐ„ ĐĐĐĐĐЧĐĐĐŹ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ° ĐœĐ°ĐżŃŃга, ŃĐ°ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ° ĐżĐŸŃŃĐ¶ĐœŃŃŃŃ ĐŽĐ¶Đ”ŃДла ŃĐČŃŃла.
P3: ĐŠĐŸĐșĐŸĐ»Ń / паŃŃĐŸĐœ.
P4: ĐĐžŃŃб ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČ ĐĐČŃĐŸŃĐŸŃĐ·Ń (ĐĐĄ).
P5: ĐĐžŃŃб ĐżĐžĐ»ĐŸĐœĐ”ĐżŃĐŸĐœĐžĐșĐœĐžĐč.
P6: ĐĐ°Ń
ĐžŃŃ ĐČŃĐŽ ĐČĐŸĐŽŃĐœĐžŃ
ŃŃŃŃĐŒĐ”ĐœŃĐČ.
P7: ĐĐ»Đ°Ń II. ĐĐžŃŃб, Ń ŃĐșĐŸĐŒŃ ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ ĐČŃĐŽ ŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ, ĐŸĐșŃŃĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸŃ ŃĐ·ĐŸĐ»ŃŃŃŃ, ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽĐČŃĐčĐœĐ°
Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° ŃĐ·ĐŸĐ»ŃŃŃŃ.
P8: ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐČŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐžĐœŃ Ń Đ·ĐŸĐČĐœŃ ĐżŃĐžĐŒŃŃĐ”ĐœŃ.
P9: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐČĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Ń ĐŒŃĐœŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃ ĐČŃĐŽŃŃĐ°ĐœŃ ĐŒŃж ŃĐČŃŃОлŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ (ĐčĐŸĐłĐŸ ЎжДŃДла ŃĐČŃŃла) ĐČŃĐŽ ĐŒŃŃŃŃ Ń ĐŸĐ±âŃĐșŃŃĐČ ĐŸŃĐČŃŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ.
P10: ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ ĐœĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒŃĐœĐžŃĐž ŃŃŃŃĐœŃŃĐžĐč ĐșĐŸĐČпаĐș, Đ”ĐșŃĐ°Đœ ŃĐž Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐ” ŃĐșĐ»ĐŸ.
P11: ĐŃĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃĐœŃĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃĐ° ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń.
P12: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃŃĐșĐ°Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐŸŃŃŃ, ŃĐŸ ĐżŃĐŽŃĐČĐ”ŃЎжŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃĐșĐŸŃŃŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŽĐŸ Đ·Đ°ŃĐČĐ”ŃĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃĐČ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸŃĐ·Ń
P13: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ŃĐ”Ń
ĐœŃŃĐœĐžŃ
ŃĐ”ĐłĐ»Đ°ĐŒĐ”ĐœŃŃĐČ, ŃĐŸ ĐŽŃŃŃŃ ĐČ ĐŁĐșŃĐ°ŃĐœŃ.
P14: ĐąĐŸĐČĐ°Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐžŃ
ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃŃĐČ, ŃĐŸ Đ·Đ°ŃŃĐŸŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœŃŃ.
ĐĐĐ„ĐĐĄĐą ĐĐĐĐĐĐĐĐšĐĐŹĐĐĐ ĐĄĐĐ ĐĐĐĐĐĐ©Đ
ĐŃĐșĐ»ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸ ŃĐžŃŃĐŸŃŃ Ń Đ·ĐŸĐČĐœŃŃĐœŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃĐ”. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽŃĐ»ŃŃĐž ĐČŃĐŽŃ
ĐŸĐŽĐž.
P15: ĐŠĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·ŃŃ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽŃĐ»ŃŃĐž ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐ” ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐ” ŃĐ° ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐžŃĐŸĐ±Đž Đ· ŃĐ°ĐșĐžĐŒ
ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ Đ·Đ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐČĐžĐșОЎаŃĐž ĐŽĐŸ Đ·ĐČĐžŃĐ°ĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒŃŃŃŃ Đ· ŃĐœŃĐžĐŒĐž ĐČŃĐŽŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž ĐżŃĐŽ Đ·Đ°ĐłŃĐŸĐ·ĐŸŃ ŃŃŃĐ°ŃŃ. йаĐșŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Đž ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ
ŃĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃĐž ŃĐșĐŸĐŽŃ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃĐœŃĐŸĐŒŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃŃ Ń Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČ'Ń Đ»ŃĐŽĐžĐœĐž, ŃŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Đž ĐżĐŸŃŃДбŃŃŃŃ ŃпДŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ ŃĐŸŃĐŒĐž пДŃĐ”ŃĐŸĐ±ĐșĐž /
ŃĐ”ĐłĐ”ĐœĐ”ŃĐ°ŃŃŃ / Đ·ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃŃŃ ŃĐŸĐŽĐŸ ĐżŃĐœĐșŃŃĐČ Đ·Đ±ĐŸŃŃ/ĐżŃĐžĐčĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ŃĐž Ń ĐŒŃŃŃĐ”ĐČĐžŃ
ĐŸŃĐłĐ°ĐœĐ°Ń
ĐČлаЎО, Đ°Đ±ĐŸ
ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ŃĐ°ĐșĐŸĐ¶ ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃŃĐž ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃĐ”ĐČŃ Ń ĐČОпаЎĐșŃ ĐżŃĐžĐŽĐ±Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń, Ń
ĐșŃĐ»ŃĐșĐŸŃŃŃ, ŃĐŸ ĐœĐ” пДŃĐ”ĐČĐžŃŃŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ж ĐČОЎŃ. ĐĐžŃĐ”ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœŃ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐŽŃŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃŃĐșĐŸĐłĐŸ
ĐĄĐŸŃĐ·Ń. ĐĐ»Ń ŃĐœŃĐžŃ
ĐŽĐ”ŃжаĐČ ŃĐ»ŃĐŽ Đ·Đ°ŃŃĐŸŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ, ŃĐŸ ĐŽŃŃŃŃ Ń ĐŽĐ°ĐœŃĐč ĐŽĐ”ŃжаĐČŃ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃĐŒĐŸ Đ·ĐČĐ”ŃĐœŃŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ
ĐœĐ°ŃĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃŃОбâŃŃĐŸŃĐ° ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœŃĐč ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ.
ĐĐĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ / ĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐĐ”ĐŸĐŽĐœĐŸŃŃĐŽĐœŃ ŃĐŸŃĐŒĐ° ŃĐ° ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃ ŃŃĐ”ŃĐžŃĐœĐžŃ
плаŃĐŸĐœŃĐČ ŃĐČŃŃОлŃĐœĐžĐșŃĐČ STONO N Ń ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐŸĐŒ ŃĐ”Ń
ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłŃŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃ
ĐČĐžŃĐŸĐ±ĐœĐžŃŃĐČĐ° Ń ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ Đ±ŃŃĐž ĐżŃĐŽŃŃĐ°ĐČĐŸŃ ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐ·ŃĐč ŃĐž ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœĐ”ĐœĐœŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ. ĐĐ”ĐŽĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°ŃŃĐč ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ
ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃĐž, ĐœĐ°ĐżŃ., ĐżĐŸĐ¶Đ”Đ¶Ń, ĐŸĐżŃĐșĐž, ŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ, ŃŃлДŃĐœŃ ŃŃĐ°ĐČĐŒĐž ŃĐ° Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ŃĐž ŃĐœŃĐŸŃ
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ Ń ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ ŃĐșĐŸĐŽĐž. ĐĐŸĐŽĐ°ŃĐșĐŸĐČŃ ŃĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃŃŃ ŃĐŸĐŽĐŸ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃĐČ ŃĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃ ĐŒĐ°ŃĐșĐž Kanlux ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ŃĐž ĐœĐ°
ĐČДб-ŃŃĐŸŃŃĐœŃŃ: www.kanlux.com
Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ” ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃŃŃ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃĐ»ŃĐŽĐșĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ. ĐĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃŃ Kanlux SA залОŃĐ°Ń Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ°ĐČĐŸ
ĐČĐœĐŸŃĐžŃĐž Đ·ĐŒŃĐœĐž ĐČ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ - ĐżĐŸŃĐŸŃĐœĐ° ĐČĐ”ŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃŃ www.kanlux.com.
LT
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas vartoti namĆł Ć«kiuose ir bendriems vartotojĆł tikslams.
MONTAVIMAS
DraudĆŸiama daryti techninius pakeitimus. PrieĆĄ pradedant montuoti susipaĆŸink su instrukcija. MontavimÄ
turi atlikti asmuo turintis
atitinkamus ÄŻgalinimus. Visi darbai turi bĆ«ti atliekami atjungus maitinimÄ
. BĆ«tinas ypatingas atsargumas. Gaminys turi kontaktÄ
/ap-
sauginÄŻ gnybtÄ
. Montavimo schema: ĆŸiĆ«rÄk iliustracijas. PrieĆĄ pirmÄ
panaudojimÄ
reikia ÄŻsitikinti, kad gaminys yra taisyklingai
mechaniƥkai sumontuotas ir tinkamu ƫdu elektriƥkai sujungtas. Gaminys gali bƫti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka
teisÄs aktais patvirtintus energetinius kokybÄs standartus. Reikia taikyti tinkamus maitinimo laidĆł diametrus.
FUNKCIONALUMO BRUOĆœAI
GaminÄŻ skirtas vartoti patalpĆł viduje ir/arba iĆĄorÄje.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservavimas turi bĆ«ti atliekamas atjungus maitinimÄ
. NeuĆŸdengti gaminio apdangalais. Gaminys gali ÄŻĆĄilti iki padidintos
temperatĆ«ros. Ć viesos ĆĄaltinis suĆĄyla iki aukĆĄtos temperatĆ«ros. Ć viesos ĆĄaltinÄŻ keitimÄ
galima atlikti gaminiui atauĆĄus. ĆŸiĆ«rÄk
iliustracijas. UĆŸdrausta naudoti gaminÄŻ be apsauginio stiklo arba jam suplyĆĄus. Gaminio konstrukcija neuĆŸtikrina atsparumo
specialioms aplinkos sÄ
lygoms, pvz. dÄl ĆĄildomĆłjĆł priemoniĆł, sĆ«rios aplinkos.
VARTOJAMĆČ ĆœENKLINIMĆČ IR SIMBOLIĆČ AIĆ KINIMAS
P1: Nominali ÄŻtampa, daĆŸnis.
P2: Maksimali ĆĄviesos ĆĄaltinio galia.
P3: GalvutÄ / patronas.
P4: Gaminys atitinka Europos SÄ
jungos (ES) direktyvĆł reikalavimus.
P5: DulkÄms nepralaidus gaminys.
P6: Apsauga nuo vandens liƫties.
P7: II klasÄ. Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smĆ«gio priemonÄs apima be pagrindinÄs izoliacijos, dvigubÄ
arba
sustiprintÄ
izoliacijÄ
.
P8: Galima vartoti patalpĆł viduje ir iĆĄorÄje.
P9: Simbolis reiĆĄkia minimalĆł atstumÄ
kokÄŻ gali turÄti ĆĄviestuvas (jo ĆĄviesos ĆĄaltinis) nuo apĆĄvieÄiamĆł vietĆł ir objektĆł
P10: Reikia tuojau pat pakeisti sutrĆ«kinÄjusÄŻ arba paĆŸeistÄ
gaubtÄ
arba ekranÄ
, apsauginÄŻ stiklÄ
.
P11: Aplinkos temperatĆ«ros diapazonas, kuriame gaminio atĆŸvilgiu nÄra sukeliamas pavojus.
P12: Atitikties sertiïŹkatas patvirtinantis gamybos kokybÄ pagal uĆŸtvirtintus MuitinÄs SÄ
jungos teritorijoje standartus
P13: Gaminys atitinka Ukrainoje galiojanÄiĆł techniniĆł reglamentĆł reikalavimus.
P14: Produktas atitinka DidĆŸiojoje Britanijoje (JK) taikomĆł taisykliĆł reikalavimus.
APLINKOSAUGA
RĆ«pinkitÄs ĆĄvarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotĆł pakuoÄiĆł atliekĆł segregavimÄ
.
P15: Ć is ĆŸenklinimas nurodo, kad sudevÄti elektriniai ir elektroniniai ÄŻrenginiai privalo bĆ«ti selektyviai surenkami. Taip paĆŸenklintĆł
gaminiĆł negalima iĆĄmesti ÄŻ komunaliniĆł atliekĆł savartynÄ
kartu su kitomis ĆĄiukĆĄlÄmis - uĆŸ tai gresia piniginÄ bauda. Tokie gaminiai
gali bĆ«ti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir ĆŸmoniĆł sveikatai, jiems turi bĆ«ti taikomos specialios ĆŸaliavĆł perdirbimo priemonÄs
siekiant uĆŸtikrinti tĆł atliekĆł utilizavimÄ
, nukenksminimÄ
, antrinÄŻ panaudojimÄ
. Informacijos dÄl surinkÄjĆł/priÄmÄjĆł perduoda
vietos valdĆŸios arba ĆĄio tipo ÄŻrenginio pardavÄjai. SudÄvÄtas ÄŻrenginys taip pat gali bĆ«ti perduotas pardavÄjui, nupirkus naujÄ
gaminÄŻ, kiekiu kuris neperĆŸengia ĆĄio tipo nupirkto ÄŻrenginio kiekÄŻ. AnkĆĄÄiau minÄtos taisyklÄs lieÄia Europos SÄ
jungos teritorijÄ
.
Kitose ĆĄalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja ĆĄioje ĆĄalyje. Rekomenduojame susisiekti su mĆ«sĆł tiekÄju,
atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
âSTONO Nâ laikikliĆł apvalĆł gaubtĆł nevienoda forma ir pavirĆĄius yra technologinio gamybos proceso rezultatas ir negali bĆ«ti
pretenzijĆł ar grÄ
ĆŸinimĆł pagrindas. Nesilaikymas ĆĄios instrukcijos nurodymĆł gali sukelti pvz. gaisrÄ
, nuplykimus, elektros smƫgį,
ïŹzinius paĆŸeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias ĆŸalas. PapildomĆł informacijĆł Kanlux markÄs gaminiĆł tema rasite
svetainÄje: www.kanlux.com
Kanlux SA neneĆĄa atsakomybÄs uĆŸ pasekmes kilusias dÄl ĆĄios instrukcijos reikalavimĆł nesilaikymo. ÄźmonÄ Kanlux SA pasilieka sau
teisÄ keisti instrukcijÄ
- aktualiÄ
versijÄ
rasite tinklapyje: www.kanlux.com
LV
IZMANTOJUMS / LIETOĆ ANA
IzstrÄdÄjums ir paredzÄts lietoĆĄanai mÄjsaimniecÄ«bÄs un vispÄrÄjam izmantojumam.
MONTÄĆœA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiĆas. Pirms montÄĆŸas iepazÄ«stieties ar instrukciju. MontÄĆŸa jÄveic personai kam ir piemÄrotas
kvaliïŹkÄcijas. Visas darbÄ«bas jÄveic esot izslÄgtam spriegumam. JÄbĆ«t Ä«paĆĄi piesardzÄ«gam. IzstrÄdÄjumam ir droĆĄÄ«bas
kontakts/spaile. Ja droĆĄÄ«bas vads nav pieslÄgts parÄdÄs elektroĆĄoka risks. Pirms pirmÄs lietoĆĄanas jÄpÄrliecinÄs, vai ir piemÄrots
mehÄniskais piestiprinÄjums un elektriskÄ pieslÄgĆĄana. IzstrÄdÄjumu var pieslÄgt baroĆĄanas elektrotÄ«klam, kas atbilst enerÄŁijas
kvalitÄtes standartiem pÄc likuma. Lietojiet piemÄrotus baroĆĄanas vadu diametrus.
FUNKCIONÄLÄS ÄȘPAĆ ÄȘBAS
IzstrÄdÄjums jÄlieto telpu iekĆĄÄ/ÄrpusÄ.
EKSPLUATÄCIJAS NORÄDÄȘJUMI / KONSERVÄCIJA
KonservÄcija jÄveic esot izslÄgtam spriegumam. NeapklÄjiet izstrÄdÄjumu. IzstrÄdÄjums var iesildÄ«ties lÄ«dz paaugstinÄtas
temperatĆ«ras. Gaismas avots iesilst lÄ«dz aukstai temperatĆ«rai. Gaismas avota nomaina jÄveic pÄc tam kad izstrÄdÄjums atdzisis:
skaties ilustrÄcijas. NedrÄ«kst lietot izstrÄdÄjumu ja droĆĄÄ«bas stiklam ir spraugas. IzstrÄdÄjuma konstrukcija nenodroĆĄina izturÄ«bu pret
specialiem apstÄkÄŒiem, piem. atkausÄĆĄanas lÄ«dzekÄŒu, sÄÄŒas vides dÄÄŒ.
IZMANTOTU APZÄȘMÄJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROĆ ANA
P1: NominÄlais spriegums, frekvence.
P2: Gaismas avota maksimÄlÄ jauda.
P3: Korpuss / rÄmis.
P4: IzstrÄdÄjums atbilst Eiropas SavienÄ«bas direktÄ«vu prasÄ«bÄm (ES).
P5: PutekÄŒu necaurlaidÄ«gs izstrÄdÄjums.
P6: AizsardzÄ«ba no Ć«dens straumÄm.
P7: Klase II. IzstrÄdÄjums kÄdÄ aizsardzÄ«bu no elektroĆĄoka veido, izĆemot pamata izolÄciju, izmantota dubulta vai pastiprinÄta
izolÄcija.
P8: Var lietot telpu iekĆĄÄ un ÄrpusÄ.
P9: Simbols nozÄ«mÄ minimÄlo attÄlumu, kÄds var bĆ«t apgaismojuma rÄmim (tÄs gaisma avota) no vietÄm un apgaismotiem
objektiem.
P10: TĆ«lÄ«t jÄnomaina pÄrplÄ«sta vai ievainota lÄca vai ekrÄns, aizsardzÄ«bas rĆ«ts.
P11: ApkÄrtnes temperatĆ«ras diapazons, kÄdas iedarbÄ«bai var bĆ«t izstÄdÄ«ts izstrÄdÄjums.
P12: AtbilstÄ«bas SertiïŹkÄts, kas apliecina produkcijas kvalitÄti ar Muitas SavienÄ«bas teritorijÄ apstiprinÄtajiem standartiem.
P13: Prece atbilst UkrainÄ piemÄrojamo tehnisko noteikumu prasÄ«bÄm.
P14: Produkts atbilst LielbritÄnijÄ (LielbritÄnijÄ) piemÄrojamo noteikumu prasÄ«bÄm.
VIDES AIZSARDZÄȘBA
RĆ«pÄjieties par tÄ«rÄ«bu un apkÄrtÄjo vidi. Ieteicam ĆĄÄ·irot iepakojumu atkritumus.
P15: Tas apzÄ«mÄjums rÄda ka ir vajadzÄ«ba selektÄ«vi vÄkt lietotas elektriskÄs un elektroniskÄs iekÄrtas. TajÄ veidÄ apzÄ«mÄti
izstrÄdÄjumus, neizpildes gadÄ«jumÄ paredzot naudas sodu, nedrÄ«kst izmest kopÄ ar parastiem atkritumiem. TÄdi izstrÄdÄjumi var
bĆ«t kaitÄ«gi videi un cilvÄku veselÄ«bai, tie pieprasa speciÄla tipa pÄrstrÄdÄĆĄanas / otrreizÄja izmantoĆĄana / reciklÄĆĄana / neutralizÄĆĄa-
na. InformÄciju par vÄkĆĄanas/saĆemĆĄanas punktiem var iegĆ«t no reÄŁionÄlas valdÄ«bas vai ĆĄÄ« tipa iekÄrtas pÄrdevÄja. Lietotu iekÄrtu
var arÄ« atdot pÄrdevÄjam, gadÄ«jumÄ kad tiek iepirkts jauns izstrÄdÄjums daudzumÄ, kas nepÄrsniedz tÄ paĆĄa tipa iepirktas iekÄrtas
daudzumu. IepriekĆĄminÄti norÄdÄ«jumi attiecas uz Eiropas SavienÄ«bas teritoriju. CitÄs valstÄ«s jÄievÄro juridiski noteikumi, kas ir spÄkÄ
attiecÄ«gÄ valstÄ«. Ieteicam sazinÄties ar mĆ«su izstrÄdÄjuma izplÄtÄ«tÄju attiecÄ«gajÄ reÄŁionÄ.
PIEZÄȘMES / NORÄDÄȘJUMI
STONO N turÄtÄju sfÄrisko abaĆŸĆ«ru neviendabÄ«gÄ forma un virsma ir tehnoloÄŁiskÄ raĆŸoĆĄanas procesa rezultÄts un nevar bĆ«t par
pamatu pretenzijÄm vai atgrieĆĄanai. Ć Ä«s instrukcijas norÄdÄ«jumu neievÄroĆĄana var novest lÄ«dz piem. ugunsgrÄka radÄ«ĆĄanai,
apdegumiem, elektroĆĄokam, ïŹziskiem ievainojumiem un citiem materiÄliem vai nemateriÄliem zaudÄjumiem. Papildu informÄcija
par Kanlux markas produktus ir pieejama ĆĄeit: www.kanlux.com
Kanlux SA nenes atbildÄ«bu par sekÄm kas radÄ«sies ĆĄÄ«s instrukcijas norÄdÄ«jumu neievÄroĆĄanas dÄÄŒ. Firma Kanlux SA aizstÄv sev tiesÄ«bu
mainÄ«t instrukciju - aktuÄlÄ versija ir pieejama mÄjaslapÄ www.kanlux.com
EE
EESMĂRK / RAKENDUS
Seade mĂ”eldud Ă€rakasutamiseks elamumajanduses ja ĂŒldeesmĂ€rkideks.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab
sooritama vastavaid kvaliïŹkatsioone omav isik. Igasugu tehinguid sooritada vĂ€ljalĂŒlitatud toitevoolu korral. Tuleb sĂ€ilitada erilised
ettevaatlikkuse vahendid. Seade omab vastavat kaitse kontaktĂŒhendust/klemmi. Monteerimise skeem: vaata illustratsiooni. Enne
esimest kasutamist tuleb ĂŒlekontrollida seade Ă”igepĂ€rast mehaanilist kinnitust ja elektrilist ĂŒhendust. Seade vĂ”ib olla ĂŒhendatut
toitlustus energiavÔrguga, mis tÀidab seaduse poolt ettenÀhtud energia kvaliteedi normid. Kasutada ainult vastava lÀbimÔÔduga
toitekaableid.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
Seaded kasutada ruumide sees ja/vÔi vÀljaspool ruumi.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Hooldus töösid sooritada vĂ€ljalĂŒlitatud toitevooluga. Ărge katke seadet. Seade vĂ”ib kuumeneda kĂ”rgematele temperatuuridele.
Valgusallikas kuumeneb ĂŒlesse kĂ”rge temperatuurini. Valguseallika vĂ€ljavahetamist sooritada peale toote maha ajhtumist: vaata
illustratsiooni. Lubamata on seadme kasutamine ilma vÔi pragunenud kaitseklaasiga. Tootekujundus ei taga immuunsust
teatavates keskkonnatingimustes, nÀitekst jÀÀtÔrje vahendeid esinemise, soola Ôhku esinemise tÔttu.
KASUTATUD MĂRGISTUSTE JA SĂMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Valguseallika maksimaalne vÔimsus.
P3: Sokkel / lambipesa.
P4: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nÔuetele.
P5: Seade on tolmukindel.
P6: Kaitse veejugade eest.
P7: II Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale pÔhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu kahekordne vÔi
tugevdatud isolatsioon.
P8: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vÀljaspool ruumi.
P9: MĂ€rgistatud sĂŒmbol mÀÀrab Ă€ra minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle valguseallikas) kohtadest ja
objektidest, mida valgustab.
P10: Tuleb otsekohe vÀljavahedata pragunenud vÔi vigastatud lambivari vÔi ekraankatte, kaitse klaasi.
P11: Ămbruskonna temperatuuri vahemik, millega on lubatud mĂ”jutada seadet.
P12: Vastavustunnistus, mis tÔendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega Tolliliidu territooriumil.
P13: Toode vastab Ukrainas kehtivate tehniliste eeskirjade nÔuetele.
P14: Toode vastab Suurbritannias (UK) kehtivate eeskirjade nÔuetele.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijÀÀtmete segregatsiooni.
P15: See mÀrgistus nÀitab vajadust eraldi koguda Àrakasutatud elektri - ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil mÀrgistatud,
trahvi Ă€hvardusel, ei tohi vĂ€ljavisata tavalisse prĂŒgikasti koos muude jÀÀtmetega. Sellised tooted vĂ”ivad olla kahjulikud keskkonnale
ja inimeste tervisele, nad nĂ”uavad erilist ĂŒmbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevĂ”tu / kĂ”rvaldamist. Teavet kogumispunk-
tide/vastuvĂ”tmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus vĂ”imud vĂ”i selliste seadmete edasimĂŒĂŒjad. Kasutatud
seadmeid vĂ”ib tagastada ka mĂŒĂŒjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued seadmed
oma kogusega on vastavuses. Ălevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste riikide puhul tuleks kasutusele
vĂ”tta kohalikke Ă”igusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ĂŒhendust vĂ”tta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MĂRKUSED / NĂPUNĂITED
STONO N valgustite ĂŒmar ebaĂŒhtlane kuju ja pind on tootmisprotsessi tulemus ning see ei saa olla kaebuste vĂ”i tagastuste
esitamise aluseks. KÀesoleva kÀsiraamatus toodud soovituste eiramine, vÔivad pÔhjustada nÀiteks tulekahju, pÔletushaavu,
elektrilööki, fĂŒĂŒsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta
lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com
Kanlux SA ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud kasutusjuhendusest.
Firma Kanlux SA jĂ€tab endale Ă”iguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis â kehtiva versiooni saab alla laadida veebilehelt
www.kanlux.com.
STONO 20 N
STONO 30
STONO 390 N
STONO 490 N
STONO 585 N
STONO 780 N
Produktspezifikationen
Marke: | Kanlux |
Kategorie: | Lampe |
Modell: | STONO 585 N |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Kanlux STONO 585 N benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lampe Kanlux
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
Bedienungsanleitung Lampe
- Lampe Samsung
- Lampe G3 Ferrari
- Lampe Tristar
- Lampe BenQ
- Lampe Gembird
- Lampe Hama
- Lampe Nedis
- Lampe Niceboy
- Lampe Philips
- Lampe SilverCrest
- Lampe Sony
- Lampe Trust
- Lampe Brennenstuhl
- Lampe Cotech
- Lampe LG
- Lampe Camry
- Lampe Bosch
- Lampe Flex
- Lampe Thule
- Lampe Klarstein
- Lampe OK
- Lampe Velleman
- Lampe Powerfix
- Lampe Eminent
- Lampe IKEA
- Lampe Schwaiger
- Lampe Alecto
- Lampe Beurer
- Lampe Bresser
- Lampe Denver
- Lampe EMOS
- Lampe König
- Lampe Medisana
- Lampe Ryobi
- Lampe Blaupunkt
- Lampe Black Diamond
- Lampe Rocktrail
- Lampe Hilti
- Lampe Einhell
- Lampe Pyle
- Lampe Xiaomi
- Lampe BeamZ
- Lampe Stairville
- Lampe Abus
- Lampe Avidsen
- Lampe Elro
- Lampe Smartwares
- Lampe Hikoki
- Lampe Livoo
- Lampe Hazet
- Lampe Metabo
- Lampe Stanley
- Lampe Steinel
- Lampe GĂŒde
- Lampe Livarno
- Lampe Workzone
- Lampe Varta
- Lampe Goobay
- Lampe AccuLux
- Lampe Ansmann
- Lampe American DJ
- Lampe Lightway
- Lampe Lupine
- Lampe Nitecore
- Lampe Petzl
- Lampe Silva
- Lampe Wetelux
- Lampe Honeywell
- Lampe Dedra
- Lampe Karma
- Lampe Carson
- Lampe Smart
- Lampe Silverline
- Lampe Florabest
- Lampe Kodak
- Lampe Hansa
- Lampe Logik
- Lampe Adj
- Lampe Runtastic
- Lampe AFX
- Lampe Zuiver
- Lampe Brandson
- Lampe Thermaltake
- Lampe GAO
- Lampe Qazqa
- Lampe Eurolite
- Lampe Topeak
- Lampe Hayward
- Lampe Milwaukee
- Lampe Toolcraft
- Lampe Eglo
- Lampe Westinghouse
- Lampe Unilux
- Lampe In-Lite
- Lampe Konstsmide
- Lampe Lucide
- Lampe Massive
- Lampe Maxim
- Lampe NĂ€ve
- Lampe Nordlux
- Lampe Osram
- Lampe Paulmann
- Lampe Ranex
- Lampe Steinhauer
- Lampe XQ-Lite
- Lampe V-TAC
- Lampe Melinera
- Lampe Genie
- Lampe Royal Sovereign
- Lampe Innoliving
- Lampe Sylvania
- Lampe HQ
- Lampe Craftsman
- Lampe Levenhuk
- Lampe Digitus
- Lampe IVT
- Lampe Akasa
- Lampe EasyMaxx
- Lampe Ozito
- Lampe Elation
- Lampe Godox
- Lampe Cameo
- Lampe GVM
- Lampe ARRI
- Lampe Ibiza Sound
- Lampe Vemer
- Lampe HĂ€hnel
- Lampe Dörr
- Lampe Oecolux
- Lampe Elgato
- Lampe Nanlite
- Lampe Duronic
- Lampe Globo
- Lampe Luxform
- Lampe Martin
- Lampe Media-tech
- Lampe Mission
- Lampe Neewer
- Lampe Steren
- Lampe Elinchrom
- Lampe Vimar
- Lampe Ozone
- Lampe Trio Lighting
- Lampe Hatco
- Lampe Sonoff
- Lampe Esotec
- Lampe Olight
- Lampe Profoto
- Lampe Futurelight
- Lampe Livarno Lux
- Lampe Omnilux
- Lampe Neo
- Lampe Brilliant
- Lampe Konig & Meyer
- Lampe Werma
- Lampe Aputure
- Lampe Chauvet
- Lampe Ledlenser
- Lampe SLV
- Lampe Westcott
- Lampe Goal Zero
- Lampe Gravity
- Lampe APA
- Lampe Bolt
- Lampe Laserworld
- Lampe Angler
- Lampe Luxo
- Lampe Heitronic
- Lampe ActiveJet
- Lampe Honeycomb
- Lampe ETC
- Lampe Sagitter
- Lampe Auray
- Lampe Megatron
- Lampe Adviti
- Lampe Casalux
- Lampe Briloner
- Lampe NUVO
- Lampe NEO Tools
- Lampe SecoRĂŒt
- Lampe Gewiss
- Lampe Amaran
- Lampe DPM
- Lampe NightStick
- Lampe Meross
- Lampe Kartell
- Lampe Videx
- Lampe Zafferano
- Lampe WiZ
- Lampe ArmyTek
- Lampe Fuzzix
- Lampe ATN
- Lampe Paul Neuhaus
- Lampe Impact
- Lampe Artemide
- Lampe Ozocozy
- Lampe DLG
- Lampe Polarlite
- Lampe Broncolor
- Lampe UMAGE
- Lampe Markslöjd
- Lampe Velamp
- Lampe Lalumi
- Lampe Graypants
- Lampe Rutec
- Lampe Rotolight
- Lampe Lightaccents
- Lampe SIGOR
- Lampe King Mungo
- Lampe Integral LED
- Lampe Luctra
- Lampe Lowel
- Lampe Airam
- Lampe Lirio By Philips
- Lampe Fabas Luce
- Lampe Dainolite
- Lampe Signature Design By Ashley
- Lampe Kind LED
- Lampe Altman
- Lampe Setti+
- Lampe Jinbei
- Lampe XCell
- Lampe Perfect Christmans
- Lampe Xline
- Lampe ET2
- Lampe Quoizel
- Lampe Golden Lighting
- Lampe Ridem
- Lampe Fredrick Ramond
- Lampe Crystorama
- Lampe Sonneman
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024