Kanlux CORSO LED V2 24-NW-SE Bedienungsanleitung

Kanlux Lampe CORSO LED V2 24-NW-SE

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Kanlux CORSO LED V2 24-NW-SE (2 Seiten) in der Kategorie Lampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
A3-297x420mm/ISO216
2021/11-1
i
0,5m
120 IP44°
CRI
P6 P8
P13 P14
P15 P16
P21 P23
P9 P10
P11 P12
80
P7
-20÷35°C
P17 P18 P19 P20
Tc:
4000K
≀ 6x MacAdam
ellipse
LED LED
230V
LED
EN
INTENDED USE / APPLICATION
Product designed for the use in households and for other similar general applications.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed by an appropriately qualied person. Any activities
to be done with disconnected power supply. Exercise particular caution. Product has a protective contact/terminal. Failure to connect the protective
lead may lead to electric shock. Mounting diagram: see pictures. Check for proper mechanical fastening and connection to electrical power prior to
rst use. The product can be connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law. To maintain the proper IP
protection level, the right diameter of the power cable should be selected for the cable gland used in the product.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be performed when the power supply is cut o and the product has cooled down. Clean only with soft and dry cloths.
Do not use chemical detergents. Do not cover the product. Ensure free air access. Product may heat up to a higher temperature. ATTENTION! Do not
look directly at LED light beam. Product can only be supplied by rated voltage or voltage within the range provided. It's forbidden to use the product
with damaged protective cover. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, explosive air
atmosphere, fumes, or chemical fumes, etc.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Rated power.
P3: Rated luminous ux. The specied luminous ux refers to the light source (LED module) used.
P4: Rated luminous ux.
P5: Rated durability.
P6: Colour temperature.
P7: Colour Rendering Index.
P8: Certicate of Conformity conrming the quality of production in accordance with approved standards on the territory of the Customs Union.
P9: Class I. A product in which protection against electric shock is provided not only by means of basic insulation but also through additional safety
measures, i.e. extra protective circuit to which protective conductor of the xed feeding installation needs to be connected.
P10: The symbol describes the minimal distance of a light xture (its light source) from the spots and objects that it's illuminating.
P11: Viewing angle.
P12: Protection against solid foreign objects bigger than 1,0mm provided. Protection against splashing water provided.
P13: Product can be used either indoors or outdoors.
P14: The product is not compatible with lighting dimmers.
P15: The product can only be used in a lighting xture with protective glass. The chipped globe, screen or protective shield must be replaced
immediately.
P16: Product meets the requirements of EU directives.
P17: The product is compliant with all relevant United Kingdom regulations.
P18: This product is equipped with a light source with energy eciency class F
P19: The LED light source can only be replaced by qualied personnel (Aprisa service only).
P20: Any control panel or control equipment can only be replaced by qualied personnel (Aprisa service only).
P21: Environmental operating temperature range that the product can be exposed to.
P22: Micro-gap between transmitter contacts.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P23: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in this way must not be
disposed of in the same way as other waste under the threat of a ne. These products may be harmful to the natural environment and health, and require
a special form of recycling/neutralising.
Products labelled in this way should be returned to a collection facility for waste electrical and electronic goods. Information on collection centres is
provided by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when new product is purchased, in quantity no larger
than the purchased item of the same type. The above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations in force in a given country must
be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. re, burns, electrical shock, physical injury and other material and non-material damage. Aprisa
s.r.o. reserves the right to make changes in the manual - the current version can be downloaded at www.kanlux.com. For more information about Miledo
products visit www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions. CE
declaration of compliance: We, Aprisa s.r.o., hereby declare the product is compliant with the basic requirements and other respective provisions of
Directive 2014/53/EU. The declaration of compliance is available in electronic form on the company’s website: www.kanlux.com.
DE
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt fĂŒr die Verwendung in Haushalten und zur allgemeinen Verwendung.
MONTAGE
Technische Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage sollte von einer Person durchgefĂŒhrt werden, welche die
erforderliche Befugnis hat. Alle TĂ€tigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzufĂŒhren. Besondere Vorsicht ist zu wahren. Das Produkt
besitzt einen Schutzstecker/eine Schutzklemme. Das Nichtanschließen der Schutzleitung kann zu elektrischem Schlag fĂŒhren. Montageschema: s.
Zeichnungen. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemĂ€ĂŸe mechanische Befestigung und der elektrische Anschluss geprĂŒft werden. Das Produkt
kann an ein ElektrizitĂ€tsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfĂŒllt. FĂŒr die Einhaltung der richtigen
IP-Schutzart passen Sie den Durchmesser der Speiseleitung an den Durchmesser der im Produkt verwendeten DurchfĂŒhrungstĂŒlle an.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Verwendung im Innen- und Außenbereich.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei ausgeschalteter Versorung und nach Erkalten des Produkts durchfĂŒhren. Nur mit weichen und trockenen Stoen sĂ€ubern. Keine
chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt nicht bedecken. FĂŒr ungehinderte Luftzufuhr sorgen. Das Produkt kann sich aufheizen. ACHTUNG!
Nicht starr auf die Lichtquelle der Diode/LED-Diode blicken. Das Produkt ausschließlich mit der Nennspannung oder einem gegebenen Spannungsbere-
ich versorgen. Eine Verwendung des Produkts ohne oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulÀssig. Das Produkt darf an keinem Ort benutzt werden,
an dem ungĂŒnstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub, Wasser, Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive AtmosphĂ€re, Dunste oder
chemische AusdĂŒnstungen u.Ă€.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Nennleistung.
P3: Nominal-Leuchtstrahl. Der angegebene Lichtstrom bezieht sich auf die verwendete Lichtquelle (LED-Modul).
P4: Nominal-Leuchtstrahl.
P5: Nenn-Lebensdauer.
P6: Farbtemperatur.
P7: Farbwiedergabeindex.
P8: Zertikat ĂŒber KonformitĂ€t der ProduktionsqualitĂ€t mit den anerkannten Standards auf dem Gebiet der Zollunion.
P9: Klasse I. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung auch zusĂ€tzliche. Sicherheitsvorkehrungen in Form eines
zusĂ€tzlichen Schutzkreises dienen, an den man die Schutzleitung der stationĂ€ren Versorgungsanlage anschließt.
P10: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den beleuchteten Orten und Objekten haben muss.
P11: Leuchtwinkel.
P12: GeschĂŒtzt gegen feste Fremdkörper mit mehr als 1,0mm Durchmesser. GeschĂŒtzt gegen Spritzwasser.
P13: Verwendung im Innen- und Außenbereich.
P14: Das Produkt kann nicht zusammen mit Beleuchtungsdimmern verwendet werden.
P15: Das Produkt kann man nur in einer Leuchte mit Schutzscheibe verwenden. Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung,
Schutzscheibe) mĂŒssen sofort ersetzt werden.
P16: Das Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P17: Das Produkt entspricht den im Großbritannien (UK) geltenden Vorschriften.
P18: Dieses Produkt enthĂ€lt ein Leuchtmittel der Energieezienzklasse F
P19: Möglichkeit, die LED-Lichtquelle nur durch qualiziertes Personal auszutauschen (nur durch den Aprisa-Service).
P20: Das VorschaltgerĂ€t kann nur von einem qualiziertem Personal ausgetauscht werden (nur vom Aprisa-Service).
P21: Umgebungstemperaturbereich, dem das Produkt ausgesetzt werden kann.
P22: Mikropause zwischen den Kontakten des Relais.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der VerpackungsabfÀlle.
P23: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und elektronische GerÀte selektiv zu sammeln. Solche
gekennzeichneten Produkte dĂŒr fen nicht zusammen mit normalem MĂŒll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe. Diese Produkte
können schĂ€dlich fĂŒr die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der RĂŒckgewinnung / des
Recyclings / der UnschĂ€dlichbarmachung. Auf diese Weise markierte Produkte mĂŒssen einem Sammelpunkt von gebrauchten elektrischen oder
elektronsichen GerĂ€ten zugefĂŒhrt werden. Informationen zu Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen Behörden oder die VerkĂ€ufer dieser Produkte.
Gebrauchte Produkte können auch an den VerkĂ€ufer zurĂŒckgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht ĂŒbersteigt. Die o.g.
Prinzipien betreen das Gebiet der EU. Im Falle anderer LĂ€nder sind die rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen,
den HĂ€ndler unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu BrÀnden, Verbrennungen, StromschlÀgen, physischen Verletzungen und
anderen materiellen und immateriellen SchĂ€den fĂŒhren. Die Firma Aprisa s.r.o. behĂ€lt sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungs.r.o.nleitung
einzufĂŒhren - die aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com. ZusĂ€tzliche Informationen zu den Produkten der Marke Miledo sind auf der
Seite www.kanlux.com erhĂ€ltlich. Aprisa s.r.o. haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise
resultieren. CE-KonformitÀtserklÀrung: Hiermit erklÀrt Aprisa s.r.o., dass das Produkt konform mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
entsprechenden Forderungen der Richtlinie 2014/53/EU ist. Die KonformitÀtserklÀrung ist in elektronischer Form auf der Weite www.kanlux.com
erhÀltlich.
FR
DESTINATION / APPLICATION
Produit destiné à l'utilisation dans les ménages et aux destinations générales.
INSTALLATION
Modications techniques rĂ©servĂ©es. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi. Installation doit ĂȘtre Ă©î˜ectuĂ©e par une personne
possĂ©dant les certicats d’aptitude convenables. Toutes les opĂ©rations doivent ĂȘtre Ă©î˜ectuĂ©es avec la tension dĂ©branchĂ©e. Il faut rester trĂšs prudent.
Produit possÚde contact /borne de protection. Manque de raccordement du cùble de protection entraßne le risque de commotion électrique. Schéma de
l'installation: voir les images. Avant la premiĂšre mise en marche il faut s'assurer si le xage mecanique est correct aisni que la connection Ă©lectrique.
Produit peut ĂȘtre branchĂ© au rĂ©seau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualitĂ© d'energie dĂ©î˜žnis par la loi. Pour maintenir le niveau
appropriĂ© IP, le diamĂštre du cĂąble d'alimentation doit ĂȘtre adaptĂ© au diamĂštre de la bobine de rĂ©actance utilisĂ©e dans le produit.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Faire l’entretien avec l’alimentation coupĂ©e une fois le produit refroidi. Nettoyer uniquement avec les tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les
produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir le produit. Assurer l'accĂšs libre de l'air. Produit peut se rĂ©chauer jusqu'Ă  la temperature Ă©levĂ©e.
ATTENTION! Ne pas xer les yeux sur la lumiùre de la diode/diodes LED. Produit à alimenter à l’aide de la tension nominale ou dans les limites des tensions
indiquĂ©es. Il est interdit d’utiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de protection endommagĂ©. Produit ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans l'endroit aux
conditions défavorables par exemple: poussiÚre, eau, humidité, vibrations, atmosphÚre explisive, vapeurs ou fumées chimiques etc.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance nominale.
P3: Flux lumineux nominal. Le ux lumineux mentionnĂ© se rapporte Ă  la source lumineuse utilisĂ©e (module LED).
P4: Flux lumineux nominal.
P5: Durée de vie nominale.
P6: Température de couleurs.
P7: Coecient du rendu des couleurs.
P8: Certicat de conformitĂ© validant la qualitĂ© de la production avec les normes approuvĂ©es sur le territoire de l'Union douaniĂšre.
P9: 1Ăšre classe. Produit oĂč la protection contre la commotion Ă©lectrique est assurĂ©e, outre l'isolement de base, les moyens de sĂ©curitĂ© supplĂ©mĂ©ntaires
sous forme du circuit de protection suppléméntaire à lequel il faut brancher le cùble de protection constante de l'installation d'alimentation.
P10: Symbole signie la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de lumiĂšre) et les endroits et les objets qu'il Ă©claire.
P11: Angle d’éclairage.
P12: Protection contre les états solides dépassant 1,0mm. Protection contre les giclées d'eau.
P13: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P14: Le produit ne fonctionne pas ensemble avec les gradateurs de lumiĂšre.
P15: Le produit ne peut ĂȘtre utilisĂ© que dans le luminaire Ă©quipĂ© du vitre de protection. Il faut immĂ©diatement Ă©changer le globe, l'Ă©cran, la vitre de
protection cassé ou endommagé.
P16: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P17: Le produit est conforme à la réglementation applicable au Royaume-Uni (UK).
P18: Ce produit contient une source lumineuse d'ecacitĂ© Ă©nergĂ©tique F
P19: La source lumineuse LED ne peut ĂȘtre remplacĂ©e que par du personnel qualiî˜žĂ© (uniquement par le service Aprisa).
P20: L'alimentation ne peut ĂȘtre remplacĂ© que par du personnel qualiî˜žĂ© (uniquement par le service Aprisa).
P21: Etendue de la temperature de l'environnement Ă  laquelle peut ĂȘtre exposĂ© le produit.
P22: „Micro-Ă©cart” entre les contacts du conducteur.
ROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprĂ©tĂ© et protĂ©gez l’environnement. La segrĂ©gation des dĂ©chets d'emballage est recommandĂ©e.
P23: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits marqués de cette façon ne
peuvent pas, sous la peine d'amende, ĂȘtre jetĂ©s aux poubelles avec les dĂ©chets ordinaires. Ces produits peuvent ĂȘtre nuisibles pour l’environnement et
pour la santé des hommes, il exigent les formes spéciales de la transformation / de la récupération / du recyclage et de la neutralisation. Produits
marquĂ©s de cette façon doivent ĂȘtre rendus aux points de ramassage du matĂ©riel Ă©lectrique et Ă©lectronique usĂ©. Informations sur les points de ramassage
/ rĂ©ception sont donnĂ©es par les autoritĂ©s locales ou le vendeur de ce type de matĂ©riel. MatĂ©riel usĂ© peut ĂȘtre aussi rendu au vendeur en cas de l’achat de
nouveau matĂ©riel en quantitĂ© infĂ©rieur ou Ă©gal au nouveau matĂ©riel achetĂ© du mĂȘme type. Susdits principes concernent le territoire de l’Union
EuropĂ©enne. En cas d’autres pays appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concernĂ©. Nous recommandons de contacter le distributeur de notre
produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent, ode d'emploi peut entraßner par exemple aux incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux
lĂ©sions physiques et aux autres dommages matĂ©riels et immateriels. La sociĂ©tĂ© Aprisa s.r.o. se rĂ©serve le droit d'apporter des modications Ă  l'instruction
- la version actuelle peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e Ă  partir du site www.kanlux.com. Les informations supplĂ©mentaires concĂ©rnant les produits de la marque
Miledo sont accessibles sur le site : www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. n’encourt pas de responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant de la non observation du
prĂ©sent mode d’emploi. La dĂ©claration de conformitĂ© CE: Aprisa s.r.o. dĂ©clare par la prĂ©sente que le produit est conforme aux exigences principales et aux
autres dispositions appropriées de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité est disponible sous format électronique sur le site Internet:
www.kanlux.com.
NL
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product bestemt voor gebruik in huishouding en ruimen van algemeen gebruik.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou kwaliceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij
losgekoppelde stroominstalatie. Men moet bijzondere vorzichtigheid houden. Product heeft beschermings raakpunt. Geen aansluiting van
beschermingskabel dreigt met verlamming door de stroom. Montagebeeld: kijk afbeelding. Voor eerste gebruik moet men mechanische montage en
elektrische aansluiting controleren. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie kwaliteits regels bepaald door
de wetgeving. Om de juiste graad van IP te behouden dient men de diameter van de voedingskabel aan de diameter van de, in het product gebruikte
kabeldoorvoer, aan te passen.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Onderhoudswerken maken bij uitgedane stroom en afgekoelde elementen. Schoonmaken alleen met delicate en droge stoen. Niet gebruiken
chenische schoonmakmiddelen. Product nie verdecken. Zorgen voor vrije luchtcirculatie. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. LET
OP! Niet kijken in lichtstroom van LED lamp. Product versterken allen met gevone stroom of wie opgegeven. Het is niet mogelijke gebruik van product
met beschadigde beveiligingsglas. Product niet gebruiken waar niet goede omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar,
dampen, chemische dampen, ezv.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning, frequentie.
P2: Kracht van ingangsstroom.
P3: Nominale lichtstroom. De aangegeven lichtstroom heeft betrekking op de gebruikte lichtbron (module LED).
P4: Nominale lichtstroom.
P5: Nominale levensduur.
P6: Kleur temperatuur.
P7: Factoor van kleuren.
P8: Conformiteitscerticaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de goedgekeurde normen op het gebied van de Douane-Unie.
P9: Klas I. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, Aanvullende veiligheidsmaatregelen in form van
aanvullende beschermings circuit tot welke moet aangesloten worden installatie van vaste stroomleiding.
P10: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht plaatsen en ojekten.
P11: Verlichtings hoek.
P12: Bescherming voor vaste lichame grooter dan 1,0mm. Bescherming tegen sproeier water.
P13: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P14: Product werkt niet samen met lichtdimmers.
P15: Product kan alleen verwendet worden in huls met beschermingsglas. Zo snell mogelijk vervangen kapote of gebrokene lens, scherm of
beschermglas.
P16: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P17: Het product voldoet aan de eisen van de regelgeving die van toepassing is in Groot-Brittannië (VK).
P18: Dit product bevat een lichtbron met energie-eciĂ«ntieklasse F
P19: Mogelijkheid om de LED lichtbron te vervangen enkel door gekwaliceerd personeel (alleen door Aprisa service).
P20: Vervanging van regelapparatuur enkel door gekwaliceerd personeel (alleen door Aprisa service).
P21: Temperatuur bereik van omgeving, waar het product werkt.
P22: Mikroafstanden tussen einden.
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P23: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van
boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze hebben aparte form van
verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Producten met zulke etiketten moeten gebracht worden naar kolectieve verzammelingsplaats van
verbruikte elektrische en elektronische producten. Informaties over verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke producten.
Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in niet grotere goeveelheid als
nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden, die in dit
land gelden. Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP / BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand, verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet
materiele schaden. Firma Aprisa s.r.o. behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiks.r.o.anwijzing- de meest actuele versie te downloaden op
www.kanlux.com. Verdere informaties over producten van merk Miledo zijn op : www.kanlux.com te vinden. Aprisa s.r.o. kan niet aansprakelijk
gemaakt worden voor eecten ontstaan door zich niet te houden aan deze instructie. Overeenstemmings verklaring CE: Aprisa s.r.o. verklaart, dat het
product voltooid aan de regens en eisen van de Richtlijn 2014/53/EU. Overeenstemmings verklaring is toegankelijk op Internet pagina: www.kanlux-
.com.
IT
DESTINAZIONE / USO
Prodotto destinato all'uso in ambito domestico e in ambiti generali.
ASSEMBLAGGIO
Modiche tecniche riservate. Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le istruzioni. L’assemblaggio deve essere eettuato da una
persona con appropriata competenza. Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare cautela. Il prodotto
possiede un contatto/morsetto di protezione. Il mancato collegamento del cavo di protezione genera il rischio di scosse elettriche. Schema di
assemblaggio: vedi illustrazioni. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il ssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Il prodotto
puĂČ essere collegato ad una rete d’alimentazione che soddis gli standard di qualitĂ  energetici deniti dalla legislazione. Per garantire un adeguato
grado di protezione IP, adattare il diametro del conduttore di alimentazione al diametro del passacavo installato nel prodotto.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita e dopo il rareddamento del prodotto. Pulire esclusivamente con un panno delicato e
asciutto. Non utilizzare detergenti chimici. Non coprire il prodotto. Garantire il libero accesso di aria. Il prodotto puĂČ riscaldarsi no a temperature elevate.
ATTENZIONE! Non ssare lo sguardo direttamente sul diodo/i LED. Prodotto da alimentare unicamente con la tensione nominale o il campo di tensione
prescritti. Non Ăš ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione o con vetro di protezione rotto. Non utilizzare il prodotto in luoghi con avverse
condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umiditĂ , vibrazioni, gas esplosivi, nebbie o esalazioni chimiche, ecc.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza nominale.
P3: Flusso luminoso nominale. Il usso luminoso si riferisce alla sorgente luminosa utilizzata (modulo LED).
P4: Flusso luminoso nominale.
P5: Vita stimata.
P6: Temperatura di colore.
P7: Coeciente di resa del colore.
P8: Certicato di Conformità attestante la confromità della qualità di produzione alle norme approvate sul territorio dell'Unione Doganale.
P9: Classe I. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione ù realizzata, oltre che con l’isolamento di base, con ulteriori misure di sicurezza sotto
forma di circuito di protezione supplementare a cui deve essere collegato il conduttore di protezione dell’impianto elettrico sso.
P10: Il simbolo indica la distanza minima che puĂČ avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente luminosa) da luoghi ed oggetti da illuminare.
P11: Angolo di visione.
P12: Protezione contro i corpi solidi superiori a 1,0mm. Protezione contro i getti d'acqua.
P13: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P14: Il prodotto non puĂČ operare con regolatori d’illuminazione.
P15: Il prodotto puĂČ essere utilizzato soltanto nei dispositivi con vetro di protezione. Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o
danneggiato, con un vetro di protezione.
P16: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P17: Het product voldoet aan de eisen van de regelgeving die van toepassing is in Groot-Brittannië (VK).
P18: Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di ecienza energetica F
P19: E' possibile sostituire la lampada led avvalendosi di personale qualicato (solo dal servizio Aprisa).
P20: L'alimentatore puĂČ essere sostituito solo da personale qualicato (solo dal servizio Aprisa).
P21: Intervallo di temperature ambiente a cui il prodotto puĂČ essere esposto.
P22: Distanza tra i contatti del relĂš.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la dierenziazione degli imballaggi da smaltire.
P23: Questa etichetta indica la necessità di raccolta dierenziata dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti con questa etichetta,
a pena di ammenda, non possono essere. Smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riuti. Questi prodotti possono essere dannosi per
l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento / recupero / riciclaggio / neutralizzazione.
I prodotti così etichettati devono essere smaltiti nei punti di raccolta dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Informazioni sui punti di
raccolta/ritiro, sono disponibili presso le autoritĂ  locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in
caso di acquisto di un nuovo prodotto, in quantitĂ  non maggiore dei nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano
nell'area dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, Ăš necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il
distributore del prodotto nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio, incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni siche e altri
danni materiali e immateriali. La societĂ  Aprisa s.r.o. si riserva il diritto di apportare modiche al manuale di istruzioni - la versione attuale puĂČ essere
scaricata dal sito www.kanlux.com. Ulteriori informazioni sui prodotti con marchio Miledo sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o.
non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza delle prescrizioni contenute in queste istruzioni. Dichiarazione di
conformita’ CE: Con la presente Aprisa s.r.o. dichiara che il prodotto e’ conforme alle prescrizioni principali e alle altre decisioni della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformita’ e’ accessibile in forma elettronica sul sito: www.kanlux.com.
PL
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
WyrĂłb przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i ogĂłlnego przeznaczenia.
MONTAĆ»
Zmiany techniczne zastrzeĆŒone. Przed przystąpieniem do montaĆŒu zapoznaj się z instrukcją. MontaĆŒ powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia. Wszelkie czynnoƛci wykonywać przy odƂączonym zasilaniu. NaleĆŒy zachować szczegĂłlną ostroĆŒnoƛć. WyrĂłb posiada styk/zacisk ochronny.
Brak podƂączenia przewodu ochronnego grozi poraĆŒeniem prądem elektrycznym. Schemat montaĆŒu: patrz ilustracje. Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy
upewnić się, co do prawidƂowego mocowania mechanicznego i podƂączenia elektrycznego. WyrĂłb moĆŒe być przyƂączony do sieci zasilającej, ktĂłra speƂnia
standardy jakoƛciowe energii okreƛlone prawem. Dla zachowania wƂaƛciwego stopnia IP naleĆŒy dobrać ƛrednicę przewodu zasilającego do ƛrednicy
dƂawicy zastosowanej w produkcie.
CECHY FUNKCJONALNE
MoĆŒna stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeƄ.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
Konserwację wykonywać przy odƂączonym zasilaniu po wystygnięciu wyrobu. Czyƛcić wyƂącznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie uĆŒywać
chemicznych ƛrodkĂłw czyszczących. Nie zakrywać wyrobu. Zapewnić swobodny dostęp powietrza. WyrĂłb moĆŒe nagrzewać się do podwyĆŒszonej
temperatury. UWAGA! Nie wpatrywać się w wiązkę ƛwiatƂa diody/diod LED. Wyrób zasilać wyƂącznie napięciem znamionowym lub zakresem podanych
napięć. Niedopuszczalne jest uĆŒytkowanie wyrobu bez lub z pękniętą szybką ochronną. Wyrobu nie uĆŒytkować w miejscu w ktĂłrym panują niekorzystne
warunki otoczenia np, pyƂ, woda, wilgoć, wibracje, atmosfera wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp.
WYJAƚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEƃ I SYMBOLI
P1: Napięcie znamionowe, częstotliwoƛć.
P2: Moc znamionowa.
P3: Znamionowy strumieƄ ƛwietlny. Podany strumieƄ ƛwietlny dotyczy zastosowanego ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa (moduƂu LED).
P4: Znamionowy strumieƄ ƛwietlny.
P5: TrwaƂoƛć znamionowa.
P6: Temperatura barwowa.
P7: WspóƂczynnik oddawania barw.
P8: Certkat Zgodnoƛci potwierdzający jakoƛć produkcji z zatwierdzonymi standardami na terytorium Unii Celnej.
P9: Klasa I. WyrĂłb, w ktĂłrym ochronę przed poraĆŒeniem elektrycznym speƂniają, poza izolacją podstawową, dodatkowe ƛrodki bezpieczeƄstwa w postaci
dodatkowego obwodu ochronnego do ktĂłrego naleĆŒy podƂączyć przewĂłd ochronny staƂej instalacji zasilającej.
P10: Symbol oznacza minimalną odlegƂoƛć jaką moĆŒe mieć oprawa oƛwietleniowa (jej ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa) od miejsc i obiektĂłw oƛwietlanych.
P11: Kąt ƛwiecenia.
P12: Ochrona przed ciaƂami staƂymi większymi niĆŒ 1,0mm. Ochrona przed bryzgami wody.
P13: MoĆŒna stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeƄ.
P14: Wyrób nie wspóƂpracuje ze ƛciemniaczami oƛwietlenia.
P15: WyrĂłb moĆŒna stosować tylko w oprawie z szybą ochronną. NaleĆŒy natychmiast wymienić popękany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkę
ochronną.
P16: Wyrób speƂnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej UE.
P17: Wyrób speƂnia wymagania przepisów stosowanych w Wielkiej Brytanii (UK).
P18: Ten produkt zawiera ĆșrĂłdƂo ƛwiatƂa o klasie efektywnoƛci energetycznej F
P19: MoĆŒliwoƛć wymiany ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa LED jedynie przez wykwalikowany personel (tylko przez serwis Aprisa).
P20: MoĆŒliwoƛć wymiany osprzętu sterującego jedynie przez wykwalikowany personel (tylko przez serwis Aprisa).
P21: Zakres temperatury otoczenia, na ktĂłrą moĆŒe być naraĆŒony wyrĂłb.
P22: Mikroprzerwa pomiędzy stykami przekaĆșnika.
OCHRONA ƚRODOWISKA
Dbaj o czystoƛć i ƛrodowisko. Zalecamy segregację odpadów poopakowaniowych.
P23: Oznakowanie wskazuje na koniecznoƛć selektywnego zbierania zuĆŒytego sprzętu elektr ycznego i elektronicznego. WyrobĂłw tak oznakowanych,
pod karą grzywny, nie moĆŒna wyrzucać do zwykƂych ƛmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla ƛrodowiska i zdrowia
ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególnoƛci odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania. Wyroby tak oznakowane powinny
zostać oddane do punktu zbierania zuĆŒytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego. Informacje na temat punktĂłw zbierania/odbioru udzielają
wƂadze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. ZuĆŒyty sprzęt moĆŒe zostać rĂłwnieĆŒ oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w
iloƛci nie większej niĆŒ nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. PowyĆŒsze zasady dotyczą obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych paƄstw
naleĆŒy stosować prawne regulacje obowiązujące w danym kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze.
UWAGI / WSKAZÓWKI
Nie stosowanie się do zaleceƄ niniejszej instrukcji moĆŒe doprowadzić np. do powstania poĆŒaru, poparzeƄ, poraĆŒenia prądem elektrycznym, obraĆŒeƄ
zycznych oraz innych szkód materialnych i niematerialnych. Firma Aprisa s.r.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony www.kanlux.com. Dodatkowe informacje na temat produktów marki Miledo dostępne są na: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o.
nie ponosi odpowiedzialnoƛci za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceƄ niniejszej instrukcji. Deklaracja zgodnoƛci CE: Niniejszym Aprisa s.r.o.
oƛwiadcza, ĆŒe wyrĂłb jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Deklaracja zgodnoƛci
jest dostępna w formie elektronicznej na stronie internetowej: www.kanlux.com.
CZ
URČENÍ / POUĆœITÍ
VĂœrobek určenĂœ pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti nebo k podobnĂ©mu pouĆŸitĂ­.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© změny vyhrazeny. Pƙed zahĂĄjenĂ­m montĂĄĆŸe se seznam s nĂĄvodem. MontĂĄĆŸ by měla provĂĄdět oprĂĄvněnĂĄ osoba. VeĆĄkerĂ© činnosti provĂĄdět pƙi
vypnutĂ©m napĂĄjenĂ­. Je nutnĂ© dodrĆŸet ostraĆŸitost. VĂœrobek mĂĄ bezpečnostnĂ­ svorku. Absence ochrannĂ©ho vedenĂ­ mĆŻĆŸe vĂ©st ke zraněnĂ­ elektrickĂœm
proudem. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: viz ilustrace. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m se ujistit, zda mechanickĂ© pƙipevněnĂ­ a elektrickĂ© pƙipojenĂ­ jsou sprĂĄvně provedenĂ©.
VĂœrobek mĆŻĆŸe bĂœt pƙipojen k takovĂ© napĂĄjecĂ­ sĂ­ti, kterĂĄ splƈuje standardnĂ­ jakostnĂ­ normy podle pƙedpisĆŻ. Pro dodrĆŸenĂ­ pƙísluĆĄnĂ©ho stupně IP vyberte
prĆŻměr napĂĄjecĂ­ho kabelu podle prĆŻměru kabelovĂ© prĆŻchodky pouĆŸitĂ© na produktu.
FUNKČNÍ VLASTNOSTI
Lze pouĆŸĂ­vat vně i uvnitƙ.
POKYNY K PROVOZU / ÚDRĆœBA
ÚdrĆŸbu provĂĄdět jen pokud je vĂœrobek odpojen od zdroje napětĂ­ a aĆŸ vystydne. Čistit vĂœhradně jemnĂœmi a suchĂœmi tkaninami. NepouĆŸĂ­vat chemickĂ© čistĂ­cĂ­
prostƙedky. NezakrĂœvat vĂœrobek. Zajistit volnĂœ pƙísun vzduchu. VĂœrobek se nesmĂ­ pƙehƙávat nad dopuĆĄtěnou teplotu. POZOR: NedĂ­vat se pƙímo do
světlenĂ©ho paprsku diody/diod LED. VĂœrobek napĂĄjet pouze nominĂĄlnĂ­m napětĂ­m anebo rozsahy uvedenĂœch napětĂ­. VĂœrobek se nesmĂ­ pouĆŸĂ­vat bez
anebos prasklou ocgranou ze skla. VĂœrobek nepouĆŸĂ­vat na mĂ­stě, kde vlĂĄdnou nepƙíznivĂ© podmĂ­nky jako napƙ. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodujĂ­cĂ­
atmosfĂ©ra, pĂĄry nebo chemickĂ© vĂœpary atp.
VYSVĚTLENÍ POUĆœITÝCH ZNAKĆź A SYMBOLĆź
P1: Nominální napětí, frekvence.
P2: NominĂĄlnĂ­ vĂœkon.
P3: NominĂĄlnĂ­ světelnĂœ tok. UvedenĂœ světelnĂœ tok se vztahuje k pouĆŸitĂ©mu světelnĂ©mu zdroji (LED modulu).
P4: NominĂĄlnĂ­ světelnĂœ tok.
P5: JmenovitĂĄ trvanlivost.
P6: BarevnĂĄ teplota.
P7: Koecient podání barev.
P8: ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě potvrzujĂ­cĂ­ kvalitu vĂœroby s pƙijatĂœmi standardami na ĂșzemĂ­ celnĂ­ unie.
P9: Tƙída I. VĂœrobek, v němĆŸ ochranu pƙed Ășrazem elektrickĂœm proudem, vedle zĂĄkladnĂ­ izolace, zajiĆĄĆ„ujĂ­ dodatečnĂ© bezpečnostnĂ­ prostƙedky v podobě
dodatečnĂ©ho jistĂ­cĂ­ho obvodu k němuĆŸ je nutnĂ© pƙipojit ochrannĂ© vedenĂ­ stĂĄlĂ© napĂĄjecĂ­ instalace.
P10: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnĂ­ vzdĂĄlenost jakou mĆŻĆŸe mĂ­t světelnĂœ kryt (zdroj světla) od mĂ­st a osvětlovanĂœch objektĆŻ.
P11: Úhel svícení.
P12: Ochrana pƙed stĂĄlĂœmi částicemi větĆĄĂ­mi neĆŸli 1,0mm. Ochrana proti stƙíkajĂ­cĂ­ vodě.
P13: Lze pouĆŸĂ­vat vně i uvnitƙ.
P14: VĂœrobek nespolupracuje se regulacemi intensity osvětlenĂ­.
P15: VĂœropbek lze pouĆŸĂ­vat pouze v objĂ­mce s ochrannĂœm sklem. Je nutnĂ© okamĆŸitě vyměnit prasklĂœ nebo poĆĄkozenĂœ lustr nebo ochrannĂ© sklo nebo
reektor.
P16: VĂœrobek splƈuje poĆŸadavky naƙízenĂ­ EvropskĂ© Unie (EU).
P17: VĂœrobek splƈuje poĆŸadavky pƙedpisĆŻ platnĂœch ve VelkĂ© BritĂĄnii (UK).
P18: Tento produkt obsahuje světelnĂœ zdroj s tƙídou energetickĂ© Ășčinnosti F
P19: VĂœměnu světelnĂ©ho zdroje LED mĆŻĆŸe provĂ©st pouze kvalikovanĂĄ osoba (pouze servisem Aprisa)
P20: VĂœměnu ƙídĂ­cĂ­ho zaƙízenĂ­ mĆŻĆŸe provĂ©st pouze kvalikovanĂĄ osoba (pouze servisem Aprisa)
P21: Rozsah teploty prostƙedĂ­, v němĆŸ se vĂœrobek mĆŻĆŸe nachĂĄzet.
P22: Mikromezera mezi spoji pƙenaơeče.
OCHRANA ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Dbej o čistotu a ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­. Doporučujeme tƙíděnĂ­ poobalovĂœch odpadkĆŻ.
P23:Toto značenĂ­ poukazuje na nutnost sběru tƙíděnĂ©ho opotƙebovanĂ©ho elektro zboĆŸĂ­. Takto označenĂ© vĂœrobky nelze vyhazovat spolu s jinĂœmi odpadky,
nedodrĆŸenĂ­ tohoto zĂĄkazu bude trestĂĄno pokutou. Tyto vĂœrobky mohou bĂœt lidskĂ©mu zdravĂ­ ĆĄkodlivĂ©, musĂ­ bĂœt zvlĂĄĆĄĆ„ zracovĂĄvĂĄny, utilisovĂĄny, ničeny.
Takto označenĂ© vĂœrobky nutno pƙedat do sběru opotƙebovanĂ©ho elektrozboĆŸĂ­. Iinformace o mĂ­stech sběru takovĂœch produktĆŻ poskytujĂ­ mĂ­stnĂ­ Ășƙady
anebo prodejce tohoto zboĆŸĂ­. SpotƙebovanĂ© zboĆŸĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt takĂ© pƙedĂĄno prodejci, v pƙípadě nĂĄkupu novĂ©ho produktu v mnoĆŸstvĂ­ nikoliv větĆĄĂ­m neĆŸli
novĂ© zboĆŸĂ­ tĂ©hoĆŸ druhu. VĂœĆĄe uvedenĂĄ pravidla se tĂœkajĂ­ oblasti EvropskĂ© Unie. V jinĂœch stĂĄtek je nutno drĆŸet se pƙedpisĆŻ tam platnĂœch. V danĂ© oblasti
doporučujeme mkontakt s distributorem danĂ©ho vĂœrobku.
POZNÁMKY / DOPORUČENÍ
NedodrĆŸovĂĄnĂ­ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu mĆŻĆŸe zapƙíčinit poĆŸĂĄr, opaƙenĂ­, zraněnĂ­ elektrickĂœm proudem, fyzickĂĄ zraněnĂ­ a jinĂ© hmotnĂ© i nehmotnĂ© ĆĄkody.
Firma Aprisa s.r.o. si vyhrazuje prĂĄvo provĂĄdět v nĂĄvodu změny - aktuĂĄlnĂ­ verze ke staĆŸenĂ­ na: www.kanlux.com. DalĆĄĂ­ informace o vĂœrobcĂ­ch značky
Miledo jsou dostupnĂ© na: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. neodpovĂ­dĂĄ za ĆĄkody vzniklĂ© nĂĄsledkem nedodrĆŸovĂĄnĂ­ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu. Deklarace
souladu CE: TĂ­mto Aprisa s.r.o. prohlaĆĄuje, ĆŸe vĂœrobek je vsouladu se zĂĄkladnĂ­mi poĆŸadavky a jinĂœmi pƙísluĆĄnĂœmi ustanovenĂ­mi naƙízenĂ­ 2014/53/EU.
Deklarace souladu je pƙístupnĂĄ webovĂ© strĂĄnce: www.kanlux.com
SK
URČENIE / POUĆœITIE
VĂœrobok určenĂœ na pouĆŸitie v domĂĄcnosti a na vĆĄeobecnĂ© pouĆŸitie.
MONTĂĆœ
Aprisa s.r.o., SadovĂĄ 618, 738 01 FrĂœdek-MĂ­stek, Czech Republic
P22
2,75 m
max 3m max 3m
360O
DAYLIGHT SENSOR
ON
--V - Disable
--IV ON 50Lux
-ONIII - 25Lux
-ONII ON 10Lux
876
ONONI ON 2Lux
HOLD TIMEDETECTION AREA
--VIII - 30min
ON-VII - 20min
-ONVI - 10min
ONONV - 5min
-IV - 25%
ONIII - 50%
-II ON 75%
21
ONI ON 100%
--IV ON 3min
ON-III ON 1min
-ONII ON 30s
543
ONONI ON 5s
2/10/25/50lux- OFF5s - 30minmax 7m
220-240V~
50Hz
P1
CORSO LED V2 12-NW-SE
CORSO LED V2 18-NW-SE
CORSO LED V2 24-NW-SE
CORSO LED V2 12-NW-SE
CORSO LED V2 18-NW-SE
CORSO LED V2 24-NW-SE
CORSO LED V2 12-NW
CORSO LED V2 18-NW
CORSO LED V2 24-NW
12W
18W
24W
1300
lm
2000
lm
2650
lm
900
lm
1200
lm
1700
lm
P2 P3
25000h
P5
360O
P4
F
Ø1 Ø2
Ø1<Ø2
220-240V~
50Hz
3 x 1,5 mmÂČ
8mm
TechnickĂ© zmeny sĂș vyhradenĂ©. Pred pristĂ­penim k montĂĄĆŸi sa oboznĂĄmte s nĂ­vodom. MontĂĄĆŸ by mala vykonĂĄvaĆ„ patrične oprĂĄvnenĂĄ osoba. VĆĄetky
Ășkony vykonĂĄvajte pri vypnutom napĂĄjanĂ­. Zachovajte zvlĂĄĆĄtnu opatrnosĆ„. VĂœrobok je vybavenĂœ ochrannĂœm kontaktom/svorkou. Nepripojenie
ochrannĂ©ho vodiča hrozĂ­ Ășrazom elektrickĂœm prĂșdom. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: pozri obrĂĄzky. Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m sa ubezpečte ohÄŸadne sprĂĄvnosti
mechanickĂ©ho upevnenia a elektrickĂ©ho prepojenia. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zapojiĆ„ do elektrickej siete, ktorĂĄ splƈa prĂĄvne určenĂ© kvalitatĂ­vne energetickĂ©
ĆĄtandardy. Pre dodrĆŸanie prĂ­sluĆĄnĂ©ho stupƈa IP vyberte priemer napĂĄjacieho kĂĄblu podÄŸa priemeru kĂĄblovej priechodky pouĆŸitej na produkte.
FUNKČNÉ VLASTNOSTIC
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRĆœBA
ÚdrĆŸbu vykonĂĄvajte pri odpojenom napĂĄjanĂ­ po vychladnutĂ­ vĂœrobku. Čistite len jemnou a suchou tkaninou. NepouĆŸivajte chemickĂ© čistiace prostriedky.
VĂœrobok nezakrĂœvajte. Zabezpečte voÄŸnĂœ prĂ­sun vzduchu. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. POZOR! NedĂ­vajte sa do svetelnĂ©ho lĂșča
diĂłdy/diĂłd LED. VĂœrobok napĂĄjajte vĂœlučne menovitĂœm prĂșdom resp. napĂ€tĂ­m v uvedenom rozmedzĂ­. NeprĂ­pustnĂ© je uĆŸĂ­vanie vĂœrobku bez alebo s
prasknutĂœm ochrannĂœm skielkom. VĂœrobok nepouĆŸivajte v mieste, kde sĂș nevhodnĂ© nevhodnĂ© podmienky prostredia napr. prach, peÄŸ, voda, vlkosĆ„,
vibrĂĄcie, orozenie vĂœbuchom, chemickĂ© vĂœpary alebo emĂ­sie apod.
VYSVETLÍVKY POUĆœITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV
P1: Menovité napÀtie, frekvencia.
P2: MenovitĂœ vĂœkon.
P3: MenovitĂœ svetelnĂœ tok. UvedenĂœ svetelnĂœ tok sa vzĆ„ahuje k pouĆŸitĂ©mu svetelnĂ©mu zdroju (modulu LED).
P4: MenovitĂœ svetelnĂœ tok.
P5: Menovitå trvanlivosƄ .
P6: Teplota farieb.
P7: Koecient intenzity farieb.
P8: PrehlĂĄsenie o zhode potvrdzujĂșce kvalitu vĂœroby s prijatĂœmi ĆĄtandardami na ĂșzemĂ­ colnej Ășnie.
P9: Trieda I . VĂœrobok, v ktorom ochrana proti Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom je dosianutĂĄ, okrem zĂĄkladnej izolĂĄcie, pouĆŸitĂ­m dodatočnĂœch bezpečnostnĂœch
optrenĂ­ v podobe prĂ­davnĂ©ho ochrannĂ©ho obvodu, na ktorĂœ treba pripojiĆ„ ochrannĂœ vodič stĂĄleho napĂĄjania.
P10: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnu vzdialenosĆ„, ktorĂș svietidlo (jeho zdroje svetla) mĂŽĆŸe maĆ„ od osvetlovanĂœch miest a objektov.
P11: Uhol svietenia.
P12: Ochrana proti pevnĂœm telesĂĄm s veÄŸkosĆ„ou nad 1,0mm. Ochrana proti strekaniu vody.
P13: MoĆŸno pouĆŸivaĆ„ v interieroch aj vonku.
P14: VĂœrobok nespolupracuje so zariadeniami stmavujĂșcimi osvetlenie.
P15: VĂœrobok mĂŽĆŸe byĆ„ pouĆŸĂ­vanĂœ len v svietidle s ochrannĂœm sklom. OkamĆŸite vymeniĆ„ prasknutĂ© alebo poĆĄkodenĂ© tienidlo alebo obrazovku, ochrannĂ©
skielko.
P16: VĂœrobok splƈa poĆŸiadavky SmernĂ­c EurĂłpskej Únie (EU).
P17: VĂœrobok spÄșƈa poĆŸiadavky predpisov platnĂœch vo VeÄŸkej BritĂĄnii (UK).
P18: Tento produkt obsahuje svetelnĂœ zdroj s triedou energetickej Ășčinnosti F
P19: VĂœmenu svetelnĂ©ho zdroja LED mĂŽĆŸe vykonaĆ„ iba kvalikovanĂĄ osoba (iba v servise Aprisa)
P20: VĂœmenu riadiaceho zariadenia mĂŽĆŸe vykovaĆ„ iba kvalikovanĂĄ osoba (iba v servise Aprisa)
P21: Rozmedzie teploty okolia, ktorĂ©mu mĂŽĆŸe byĆ„ vĂœrobok vystevenĂœ.
P22: Mikromedzera medzi releovĂœmi kontaktmi.
OCHRANA ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Dbajte na čistotu a ĆŸivotnĂ© prostredie. OdporĂșčame triedenie obalovĂ©ho odpadu.
P23: Toto označenie poukazuje na nutnosĆ„ selektĂ­vneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto označenĂ© vĂœrobky sa nesmejĂș,
pod hrozbou pokuty, vyhadzovaĆ„ do obyčajnĂœch koĆĄov spolu s ostatnĂœm odpadom. Tieto vĂœrobky mĂŽĆŸu byĆ„ ĆĄkodlivĂ© ĆŸivotnĂ©mu prostrediu a ÄŸudskĂ©mu
zdraviu, vyĆŸadujĂș ĆĄpeciĂĄlnu formu spracovania / spĂ€tnĂ©ho zĂ­skavania / recyklingu / utilizĂĄcie. Takto označenĂ© vĂœrobky by sa mali odovzdaĆ„ na miesto
zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. InformĂĄcie o miestach zberu/odberu poskytujĂș miestnĂ© orgĂĄny a predajci tohto druhu techniky.
OpotrebovanĂĄ technika mĂŽĆŸe byĆ„ tieĆŸ vrĂĄtenĂĄ predajcovi, a to v prĂ­pade nĂĄkupu novĂ©ho vĂœrobku v mnoĆŸstve nie vĂ€ÄĆĄiom ako novĂĄ kupovanĂĄ technika
rovnakĂ©ho druhu. Tieto zĂĄsady sa tĂœkajĂș Ășzemia EurĂłpskej Únie. V prĂ­pade inĂœch krajĂ­n dodrĆŸujte prĂĄvne regulĂĄcie platnĂ© v danej krajine. OdporĂșča sa
kontaktovaĆ„ distribĂștora nĂĄĆĄho vĂœrobku na danom ĂșzemĂ­.
POZNÁMKY / POKYNY
NedodrĆŸiavanie pokynov tohto nĂĄvodu mĂŽĆŸe viesĆ„ napr. k vzniku poĆŸiaru, opareniu, Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom, telesnĂœm Ășrazom a dalĆĄĂ­m hmotnĂœm a
nehmotnĂœm ĆĄkodĂĄm. Firma Aprisa s.r.o. si vyhradzuje prĂĄvo zavĂĄdzaĆ„ do nĂĄvodu zmeny - aktuĂĄlnu verziu je moĆŸnĂ© si stiahnuĆ„ zo strĂĄnok www.kanlux-
.com. DodatočnĂ© informĂĄcie o vĂœrobkoch značky Miledo sĂș dostupnĂ© na: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. Nenesie zodpovednoĆ„ za nĂĄsledky vyplĂœvajĂșce z
nepodriadenia sa pokynom tohto nĂĄvodu. DeklarĂĄcia zhodnosti CE: Aprisa s.r.o. tĂœmto prehlasuje, ĆŸe vĂœrobok je zhodnĂœ s hlavnĂœmi poĆŸiadavkami ako aj
inĂœmi prĂ­sluĆĄnĂœmi ustanoveniami Nariadenia 2014/53/EU. DeklarĂĄcia zhodnosti je dostupnĂĄ velektronickej forme na internetovej strĂĄnke: www.kanlux-
.com.
HU
RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS
A termék felhasznålható håztartåsban és az åltalånos rendeltetésƱ megvilågítåshoz.
SZERELÉS
MƱszaki vĂĄltozĂĄs fenntartva. A szerelĂ©s elƑtt olvassa el a szerelĂ©si ĂștmutatĂłt. A szerelĂ©st csak az erre jogosult szemĂ©ly vĂ©gezheti. A szerelĂ©s valamennyi
lĂ©pĂ©sĂ©t kikapcsolt ĂĄram mellett kell vĂ©gezni! A szerelĂ©s kĂŒlönös ĂłvatossĂĄgot igĂ©nyel! A termĂ©k rendelkezik a vĂ©dƑcsatlakozĂł kapoccsal/
vĂ©dĆ‘Ă©rintkezƑvel. A vĂ©dƑvezetĂ©k csatlakoztatĂĄsĂĄnak a hiĂĄnya villamos ĂĄramĂŒtĂ©st okozhat. TelepĂ­tĂ©si leĂ­rĂĄs: lĂĄsd: ĂĄbrĂĄk. Az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt
ellenƑrizze a mechanikus rögzĂ­tĂ©s Ă©s az elektromos összekötĂ©s megfelelƑssĂ©gĂ©t. A termĂ©k kapcsolhatĂł a jogszabĂĄlyban meghatĂĄrozott minƑsĂ©gi
követelmĂ©nyeknek megfelelƑ ĂĄramhĂĄlĂłzathoz. Az IP megfelelƑ szintjĂ©nek fenntartĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a termĂ©kben alkalmazott tömszelencĂ©hez kell
hozzĂĄilleszteni a tĂĄpvezetĂ©k ĂĄtmĂ©rƑjĂ©t.
FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK
KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS
KarbantartĂĄst a lekapcsolt feszĂŒltsĂ©gnĂ©l, a termĂ©k lehƱlĂ©se utĂĄn kell vĂ©gezni. TisztĂ­tĂĄs kizĂĄrĂłlag nom Ă©s szĂĄraz textilruhĂĄkkal vĂ©gezhetƑ. Tilos a vegyi
tisztĂ­tĂłszerek hasznĂĄlata. A termĂ©ket lefedni tilos. BiztosĂ­tsa a levegƑ szabad eljutĂĄsĂĄt a termĂ©khez. A termĂ©k felhevĂŒlhet magasabb hƑmĂ©rsĂ©kletre.
FIGYELEM! A LED diĂłda / diĂłdĂĄk fĂ©nyĂĄramĂĄt hosszabb ideig erƑteljesen nĂ©zni tilos! A termĂ©k kizĂĄrĂłlag nĂ©vleges feszĂŒltsĂ©ggel vagy a megadott
feszĂŒltsĂ©gek körĂ©vel tĂĄplĂĄlhatĂł. Megengedhetetlen a termĂ©k hasznĂĄlata a repedt vĂ©dĆ‘ĂŒveggel vagy a vĂ©dĆ‘ĂŒveg nĂ©lkĂŒl. A termĂ©k kedvezƑtlen környezeti
körĂŒlmĂ©nyekben - por, vĂ­z, rezgĂ©sek, robbanĂĄsveszĂ©ly, vegyi eredetƱ gƑz vagy fĂŒst, stb. - nem hasznĂĄlhatĂł.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
P1: NĂ©vleges feszĂŒltsĂ©g, frekvencia.
P2: Névleges teljesítmény.
P3: Névleges fénysugår. A megadott fényåram az alkalmazott fényforråsra (LED modulra) vonatkozik.
P4: Névleges fénysugår.
P5: VĂĄrhatĂł Ă©lettartam.
P6: SzĂ­nhƑmĂ©rsĂ©klet.
P7: SzĂ­nvisszaadĂĄsi tĂ©nyezƑ.
P8: A termĂ©k VĂĄmuniĂł terĂŒletĂ©n elismert szabvĂĄnyok szerinti minƑsĂ©gĂ©t igazolĂł MegfelelƑsĂ©gi TanĂșsĂ­tvĂĄny.
P9: I osztĂĄly. Olyan termĂ©k, amelyben az alapvetƑ szigetelĂ©sen kĂ­vĂŒl kiegĂ©szĂ­tƑ biztonsĂĄgi elemek is vĂ©denek az ĂĄramĂŒtĂ©s ellen, mint kiegĂ©szĂ­tƑ
biztonsågi åramkör, amelyhez kapcsolni kell az ållandó åramellåtåsi installåció biztonsågi vezetékét.
P10: Ez a szimbólum mutatja a legkisebb tåvolsågot, amely igényelt a fényforrås foglalata (a fényforråsai) és a megvilågított helyek és objektumok
között.
P11: Vilågítåsi szög.
P12: VĂ©delem az 1,0 mm-nĂ©l nagyobb szilĂĄrd testek ellen. VĂ©delem a fröcskölƑ vĂ­z ellen.
P13: KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
P14: A termĂ©k nem mƱködik egyĂŒtt a fĂ©nyerƑssĂ©g-szabĂĄlyozĂłkkal.
P15: A termĂ©k csak a vĂ©dĆ‘ĂŒveggel rendelkezƑ foglalatban alkalmazhatĂł. A repedt vagy sĂ©rĂŒlt burĂĄt vagy ernyƑt, vĂ©dĆ‘ĂŒveget azonnal cserĂ©lni kell.
P16: A termék megfelel az Európai Uniós irånyelvek követelményeinek.
P17: A termĂ©k megfelel az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban (UK) alkalmazandĂł elƑírĂĄsok követelmĂ©nyeinek.
P18: A termĂ©k F energetikai hatĂ©konysĂĄgĂș fĂ©nyforrĂĄst tartalmaz.
P19: A LED fényforråst kizårólag szakképzett szakember cserélheti ki.
P20: A vezĂ©rlƑberendezĂ©st kizĂĄrĂłlag szakkĂ©pzett szakember cserĂ©lheti ki.
P21: A termĂ©k környezetĂ©nek hƑmĂ©rsĂ©kleti köre.
P22: MikroszĂŒnet a relĂ©kontaktusok között.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ügyeljen a tisztasĂĄgra Ă©s a környezetre. Javasolt a csomagolĂĄsi hulladĂ©k szegregĂĄciĂłja.
P23: Ez a jel mutatja az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus berendezĂ©s szelektĂ­v gyƱjtĂ©sĂ©nek a szĂŒksĂ©gessĂ©gĂ©t. Így megjelölt termĂ©kek a bĂ­rsĂĄg
kiszabåsånak a terhe alatt szokåsos szeméttårolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek kårosak lehetnek a környezetre és az emberi egészségre, a
feldolgozĂĄs / ĂșjrahasznosĂ­tĂĄs / kezelĂ©s / hatĂĄstalanĂ­tĂĄs kĂŒlönös formĂĄjĂĄt igĂ©nylik. Így megjelölt termĂ©keket el kell szĂĄllĂ­tani az elhasznĂĄlĂłdott
elektromos Ă©s elektronikus berendezĂ©st gyƱjtƑ helyre. InformĂĄciĂłk a gyƱjtƑhelyekre vonatkozĂłan a helyi hatĂłsĂĄgoktĂłl vagy az Ă©rintett berendezĂ©s
forgalmazĂłitĂłl kaphatĂłk. Az elhasznĂĄlĂłdott berendezĂ©st az eladĂłja is köteles ĂĄtvenni az Ășj ugyanilyen tĂ­pusĂș berendezĂ©s ugyanilyen mennyisĂ©gben
törtĂ©nƑ vĂĄsĂĄrlĂĄsa esetĂ©n. A fenti szabĂĄlyok az EurĂłpai UniĂł terĂŒletĂ©n Ă©rvĂ©nyesek. MĂĄs orszĂĄg esetĂ©n az adott orszĂĄg terĂŒletĂ©n hatĂĄlyos jogszabĂĄlyokat
kell alkalmazni. LĂ©pjen kapcsolatba a termĂ©keink adott terĂŒleten mƱködƑ forgalmazĂłjĂĄval.
TANÁCSOK / JAVASLATOK
A jelen ĂștmutatĂł gyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa a tƱz, ĂĄramĂŒtĂ©s, Ă©gĂ©s, testi sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s egyĂ©b anyagi Ă©s nem anyagi kĂĄr veszĂ©lyĂ©vel jĂĄrhat. A Aprisa s.r.o.
fenntartja az utasĂ­tĂĄs mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄnak jogĂĄt - az aktuĂĄlis verziĂł a www.kanlux.com oldalrĂłl tölthetƑ le. TovĂĄbbi informĂĄciĂł a Miledo termĂ©keirƑl a
www.kanlux.com weboldalon kaphatĂł. Aprisa s.r.o. nem vĂĄllal felelƑssĂ©get a jelen ĂștmutatĂł gyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsĂĄnak az eredmĂ©nyeiĂ©rt. CE
megfelelƑsĂ©gi nyilatkozat: A Aprisa s.r.o. kijelenti, hogy a termĂ©k megfelel az 2014/53/EU direktĂ­va alapvetƑ követelmĂ©nyeinek valamint egyĂ©b
megfelelƑ rendelkezĂ©seinek. A megfelelƑsĂ©gi nyilatkozat elektronikus formĂĄban hozzĂĄfĂ©rhetƑ a www.kanlux.com weboldalon.
RO/MD
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul destinat utilizării ün gospodării Ɵi de uz general.
MONTAJUL
Modicări tehnice rezervate. Înainte de a trece pentru instalarea citeƟte instrucƣiună. Persoană de instalare ar trebui să e cu autoritatea competentă.
Orice acƣiune face după oprirea alimentării. Trebuie făcută atenƣia mare. Produsul contine contact/clemă de protecƣie. Lipsa de conexiune conductorului
de protecƣie este pericole de Ɵoc electric. Schematică montajului: a se vedea ilustratii. Înainte de prima utilizare, asiguraƣi-vă că o conexiune buna de
montare mecanice si electrice. Produsul poate  conectat la reƣea, care să corespundă standardelor de calitate denite de legislaƣia de energie. Pentru a
menține nivelul corespunzător al gradului de protecție IP trebuie potrivit diametrul cablului de alimentare cu diametrul clemei utilizate Ăźn produs.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
Utilizaƣi numai ün interiorul Ɵi exteriorul.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
Intreƣinerea poate sa e efectuate după deconectarea de la putere după ce produsul s-a răcit. Curată numai cu ƣesături delicate Ɵi uscate. Nu folosiƣi
detergenƣi chimice. A nu se acoperă produsul. Asigură accesul liber de aer. Produsul poate  incălzit pñnă la temperaturile ridicate. ATENƱIE! A nu se uita
la fasciculul diodei / diodelor LED. Produsul sa alimenteaza exclusiv cu tensiunea nominală sau de tensiune din intervalul specicat. Este inacceptabil
pentru a utiliza produsul, fără sau cu geam de protecƣie cracked. Nu se utilizează produsul ßntr-un loc ßn cazul ßn care predomină condiƣiile de mediu
negative, cum ar  de exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraƣii, atmosferă explozivă, vapori sau fumurile chimice, etc.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominală, frecvenƣă.
P2: Puterea nominală.
P3: Fluxul de lumina nominal. Fluxul luminos specicat se refera la sursa de lumina utilizata (modul LED).
P4: Fluxul de lumina nominal.
P5: Rezistenƣă nominală.
P6: Temperatura de culoare.
P7: Indicele de culori.
P8: Certicatul de conformitate conrmă calitatea producƣiei cu standardele aprobate pe teritoriul Uniunii Vamale.
P9: Clasa I. Produsul, ün care protecƣia ümpotriva Ɵocurilor electrice ündeplinesc, ün afară de izolaƣia de bază, măsuri de securitate suplimentare sub formă
de circuit de protecƣie suplimentar care trebuie sa e conectat cablu de protecƣie instalatiei xe de alimentare.
P10: Indică distanƣa minimă pe care poate are corpul de iluminat (sursă ei de lumină) de la locurile si obiectele de iluminat.
P11: Unghiul de iluminare.
P12: Protecƣia ßmpotriva corpurile solide mai mari de 1,0mm. Protecƣia ßmpotriva splash de apă.
P13: Utilizaƣi numai ün interiorul Ɵi exteriorul.
P14: Produsul nu funcƣionează cu dimmers de iluminat.
P15: Produsul poate  utilizat doar cu rama de sticla de protecƣie. Ar trebui să ünlocuiƣi imediat surate sau deteriorate lentile sau ecran de protecƣie.
P16: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P17: Produsul Ăźndeplinește cerințele reglementărilor aplicabile Ăźn Marea Britanie. (UK)
P18: Acest produs este echipat cu o sursa de lumina cu clasa de ecienta energetica F
P19: Sursa de lumina cu LED poate  inlocuita numai de personalul calicat (departamentul tehnic Aprisa).
P20: Orice panou de control sau echipament de control poate  inlocuit numai de personalul calicat (departamentul tehnic Aprisa).
P21: Domeniul temperaturii mediului ambiant, la care poate  expus produsul.
P22: Mocropauză printre contactele releului.
PROTECĆąIE MEDIULUI
Ai grijă de curăƣenia Ɵi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deƟeuri după ambalajele.
P23: Această etichetă indică necesitatea de colectarea separată a deƟeurilor de echipamente electrice Ɵi electronice. Produsele, astfel etichetate, sub
sancƣiunea amenzii, nu aveƣi posibilitatea să aruncaƣi la gunoi ordinar, ümpreună cu alte deƟeuri. Aceste produse pot  dăunătoare pentru mediul
ambiant Ɵi sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valoricare / reciclare / eliminare. Produsele etichetate astfel ar trebui să e plasate la
punctul de colectare a deƟeurilor de echipamente electrice Ɵi electronice. Informaƣile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autorităƣile locale
sau distribuitor de astfel de echipamente. Echipament folosit poate  de asemenea plasat la vñnzătorul, atunci cñnd achiziƣionează un produs nou üntr-o
sumă nu mai mare decñt noi echipamente achiziƣionate ün acelaƟi fel. Aceste norme se aplică ün zona Uniunii Europene. În cazul altor ƣări ar trebui să se
aplice reglementările legale ßn vigoare ßn ƣară. Vă recomandăm să contactaƣi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri, un Ɵoc electric, leziuni zice Ɵi alte daune materiale Ɵi
nemateriale. Compania Aprisa s.r.o. ĂźÈ™i rezervă dreptul de introducere a modicărilor Ăźn instrucțiune - versiunea actuală poate  descărcată de pe pagina
www.kanlux.com. Informaƣii suplimentare despre produse de marcă Miledo sunt disponibile la: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. nu este responsabil
pentru orice consecinƣele care rezultă din nepăstrarea recomandărilor dßn acest manual. Declaraƣia de conformitate CE: Prin prezenƣă Aprisa s.r.o. declară
că produsul respectă cerinƣele esenƣiale Ɵi alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/EU. Declaraƣia de Conformitate este disponibilă ün format
electronic, pe site-ul: www.kanlux.com.
SI
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen hiĆĄni in sploĆĄni uporabi.
MONTAĆœA
Tehnične spremembe pridrĆŸane. Pred montaĆŸo preberite navodila za uporabo. Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvalikacije. MontaĆŸo
naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri montaĆŸi pazljivi. Proizvod vsebuje stik/zaơčitno spono. Brez vključitvi zaơčitnega kabla, obstaja tveg
kratkih stikov. Shema montaĆŸe: glejte ilustracije. Pred prvo uporabo, se morate prepričati, da je montaĆŸa narejena pravilno in je pravilno vključena v
električno instalacijo. Proizvod vključite samo v pravilno električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom. Za
zagotovitev ustrezne stopnje IP zaơčite, je treba premeru uvodnice, ki je uporabljena v izdelku, prilagoditi premer kabla.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRĆœEVANJE
VzdrĆŸevanje izvrĆĄite samo pri izključenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za čiơčenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete
uporabljati nobenih detergentov (zlasti kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku. Proizvod se lahko
ogreva do visokih temperatur. POZOR! Ne smete pogledati na ĆŸarek svetlobe LED diod/diode. Proizvod napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z
obsegu danih napetosti. Ne smete uporabljati proizvoda brez zaơčitne ơipke ali z razbito zaơčitno ơipko. Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru,
kjer so nekoristni pogoji, npr. prah, voda, vlaga, vibracije, eksplozivno vzduơje, kemični dimi itd.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Nazivna moč.
P3: Nominalni svetlobni tok. Navedeni svetlobni tok se nanaĆĄa na uporabljeni vir svetlobe (modul LED).
P4: Nominalni svetlobni tok.
P5: Nominalna trajnost.
P6: Barvna temperatura.
P7: Koecient oddajanja barv.
P8: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske unije.
P9: 1. razred. Pomeni, da zaơčito pred električnim ơokom, razem osnovne izolacije, izpolnjujejo dodatni varnostni ukrepi, kaj pomeni dodatni zaơčitni
tokokrog, do katerega je treba priključiti zaơčitni kabel iz stalne napajalne opreme.
P10: Označitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od prostorov in objektov, ki so s tem svetilom osvetljeni.
P11: Kot svetenja.
P12: Zaơčita pred trdimi telesi o velikosti večji kot 1 mm. Zaơčita pred brizgajočo vodo.
P13: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P14: Proizvod ne sodeluje z zatemnilniki.
P15: Proizvod uporabljajte samo v svetilu z zaơčitno ơipo. Prizadet oz. poơkodovan senčnik ali ekran, ter zaơčitna ơipa, je treba takoj zamenjati.
P16: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P17: Izdelek izpolnjuje zahteve predpisov, ki veljajo v Veliki Britaniji (UK).
P18: Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti F
P19: LED svetlobni vir lahko zamenja samo usposobljeno osebje (samo s storitvijo Aprisa).
P20: Nadzorno strojno opremo lahko zamenja samo usposobljeno osebje (samo s storitvijo Aprisa).
P21: Razpon temperature okolja, na katero je lahko izpostavljen produkt.
P22: Mikroodmori med stiki oddajalnika.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čistočo. Priporočamo segregacijo embalaĆŸnh odpadkov.
P23: Ta označitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko ơkodljivi za okolje in
ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod pretnjo kazni z globo, ne smete
odstranjevati v običajna smetiơča, skupaj z drugimi odpadki. Tak označeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne centre zbiranja izrabljenih elektroničih
ali električnih naprav. Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu. Izrabljene stroje lahko oddajate
prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji kot količina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih
drĆŸav, se morate ravnati po regulacijah obveznih v teh drĆŸavah. Takrat priporočamo kontakt s distributerjem naĆĄih proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
NeupoĆĄtevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroĆŸenje s poĆŸarom, elektroĆĄokom, telesno poĆĄkodbo ter drugimi materialnimi in nematerialnimi
poĆĄkodbami. Podjetje Aprisa s.r.o. si pridrĆŸuje pravico do spremembe navodil - veljavna različica je na voljo na strani www.kanlux.com. Dodatne
informacije o proizvodih podjetja Miledo, najdete na www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. ni odgovoren za poơkodbe, ki so povzročene zaradi neupoơtevanja
navodil za uporabo. Izjava o skladnosti CE: Aprisa s.r.o. izjavlja, da je proizvod v skladu s načelnimi pogoji ter drugimi primernimi odločbami direktive
2014/53/EU. Izjava o skladnosti je dostopna v elektronski obliki na internetni strani: www.kanlux.com.
BG
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐž ŃŃ‚ĐŸĐżĐ°ĐœŃŃ‚ĐČĐ° Đž ĐŸĐ±Ń‰ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”.
МОНбАЖ
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ°ĐżĐ°Đ·Đ”ĐœĐž. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐŽĐ° сД ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята. ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ слДЎĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” ОзĐČŃŠŃ€Ń‰Đ”Đœ ĐŸŃ‚ лОцД прОтДжаĐČĐ°Ń‰ĐŸ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐž
Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ. ВсяĐșĐŸ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐŽĐ° сД ОзĐČършĐČĐ° про ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐžĐ”Đ”ĐŒĐ” ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž грОжО. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта прОтДжаĐČĐ°
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Đ”Đœ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт/ĐșĐ»Đ”ĐŒĐ°. От лОпса ĐœĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Đ”Đœ ĐșабДл ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đž Ń‚ĐŸĐșĐŸĐČ ŃƒĐŽĐ°Ń€. ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶: ĐČОж ĐžĐ»ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž пърĐČĐ°
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° уĐČДрДтД сД, чД ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžŃ‡ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” Đž ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐČръзĐșĐ° са праĐČĐžĐ»ĐœĐž. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐșŃŠĐŒ ДлДĐșтрОчДсĐșата
ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž Đ·Đ° ĐșачДстĐČĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžŃŃ‚Đ° ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ. ĐĄ ĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽ запазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”Đœ ĐœĐ°
защОта IP Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚ŃŠŃ€ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐœĐžŃ Ń‰ŃƒŃ†Đ”Ń€, ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ›ĐĐ˜ Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČътрД Đž ОзĐČŃŠĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ°.
ПРЕПОРĐȘКИ ЗА ЕКСПЛОАбАЩИЯ / КОНСЕРВАЩИЯ
Да сД ĐșĐŸĐœŃĐ”Ń€ĐČора про ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” Đž цлДЎ ĐŸŃ…Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. Да сД ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ с ЎДлОĐșĐ°Ń‚ĐœĐž Đž сухо тъĐșĐ°ĐœĐž. Да ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČащо прДпаратО. Да ĐœĐ” сД Đ·Đ°ĐșроĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. Да сД ĐŸŃĐžĐłŃƒŃ€Đž сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż ĐŽĐŸ ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ” ĐŽĐŸ
ĐżĐŸĐČĐžŃˆĐ”ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°. ВНИМАНИЕ! ĐĐ” сД заглДжЎаĐčŃ‚Đ” ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° / ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. Да сД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ŃĐ°ĐŒĐŸ с ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ
ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ОлО ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐŽĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžŃ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐŸ Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ бДз ОлО с пуĐșĐœĐ°Ń‚ĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ. Да
ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ĐœĐ° ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ, ĐșŃŠĐŽĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐ”Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐœĐž ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоя ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа, ĐœĐ°ĐżŃ€. прах, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČлага, ĐČОбрацОО, Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐ°
Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°, ĐžĐ·ĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ ОлО Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐŽĐžĐŒ Đž Юр. ДĐČОжДщО сД ĐŸĐ±Đ”Đșто (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ ĐșĐŸĐ»Đž) ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœŃŃ‚ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃ€Đ°. ĐŸĐŸĐŽ
ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ŃĐŒŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”ĐșъсĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИбЕ ЗНАЩИ И СИМВОЛИ
P1: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, Ń‡Đ”ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ”Đœ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș. ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžŃ„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐžĐœŃ‚Đ”ĐœĐ·ĐžŃ‚Đ”Ń‚ ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° сĐČДтĐșĐ»ĐžĐœĐ° (LED МОДУЛ) ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°.
P4: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ”Đœ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș.
P5: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° траĐčĐœĐŸŃŃ‚.
P6: ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°.
P7: Đ˜ĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”.
P8: ХДртОфОĐșатът Đ·Đ° ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД ĐżĐŸŃ‚ĐČържЎаĐČĐ° ĐșачДстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоята с ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐœĐžŃ‚ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșоя ĐĄŃŠŃŽĐ·.
P9: Класа I. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт, ĐČ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ·Đ° защОта ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐČ ŃƒĐŽĐ°Ń€, ĐŸŃĐČĐ”Đœ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°Ń†ĐžŃ, ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарят ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐž ĐŒĐ”Ń€ĐșĐž Đ·Đ° ŃĐžĐłŃƒŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ ĐżĐŸĐŽ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ° ĐœĐ°
ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ° ŃŃ…Đ”ĐŒĐ°, ĐșŃŠĐŒ ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐČĐșлючО Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐœĐžĐș ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐ° Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČаща ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ.
P10: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ»ŃŠŃ‚ ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ·ŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ (ĐœĐ”ĐłĐŸĐČОтД ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžŃ†Đž ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°) ĐŸŃ‚ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ° Đž ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ŃĐČĐ°ĐœĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž.
P11: ĐȘгъл ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.
P12: Защота ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ тĐČърЮо тДла ĐłĐŸĐ»Đ”ĐŒĐž ĐœĐ°ĐŽ 1,0 ĐŒĐŒ. Защота ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ пръсĐșĐž ĐČĐŸĐŽĐ°.
P13: ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČътрД Đž ОзĐČŃŠĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ°.
P14: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž с ĐŽĐžĐŒĐ”Ń€Đž ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.
P15: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐČ ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ със Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стълĐșĐ»ĐŸ. ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ ĐŽĐ° сД ŃĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃƒĐșĐ°Đœ ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€
ОлО Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ, Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ.
P16: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът Đ” ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ДОрДĐșтоĐČОтД ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоят ĐĄŃŠŃŽĐ· (ЕС).
P17: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ±ĐžŃ‚Đ”, ĐŽĐ”ĐčстĐČащо ĐČъĐČ Đ’Đ”Đ»ĐžĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ (UK).
P18: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ” ŃĐœĐ°Đ±ĐŽĐ”Đœ с ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ° с Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐčĐœĐ° ДфДĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚ Đșлас F
P19: LED ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ° ŃŽĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Đœ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ» ( сДрĐČОз ĐœĐ° Aprisa ).
P20: ВсяĐșĐ°ĐșъĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» ОлО ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Đœ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ» (ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ сДрĐČОз ĐœĐ° Aprisa).
P21: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа, ĐœĐ° ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
P22: МоĐșŃ€ĐŸĐżŃ€Đ”ĐșъсĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșтОтД ĐœĐ° Ń€Đ”Đ»Đ”Ń‚ĐŸ.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАбА СРЕДА
ĐŸĐ°Đ·Đž Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° Đž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐŒĐ” Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†ĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșОтД.
P23: ĐąĐŸĐČĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž ĐŸŃ‚ ДлДĐșтрОчДсĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ Ń‚ĐŸĐ·Đž
ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто, ĐżĐŸĐŽ заплаха ĐŸŃ‚ ĐłĐ»ĐŸĐ±Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃŃ‚Đ” ĐČ ĐșĐŸŃ„Đ° Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”Đœ Đ±ĐŸĐșлуĐș Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с Юруго ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž. йДзО ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ°
бъЎат ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž Ń‡ĐŸĐČДшĐșĐŸŃ‚ĐŸ зЎраĐČĐ”, Ń‚Đ” сД ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° / ĐŸĐżĐŸĐ»Đ·ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ” / рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” /
ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎат ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐŒŃŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž ĐŸŃ‚ ДлДĐșтрОчДсĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸ
ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. За ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČДтД Đ·Đ° ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” / ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČят ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČластО ОлО Ń‚ŃŠŃ€ĐłĐŸĐČоц ĐœĐ° таĐșĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. Đ˜Đ·Ń‚ĐŸŃ‰Đ”ĐœĐŸ
ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃŃŠŃ‰ĐŸ ĐŽĐ° бъЎД ĐČŃŠŃ€ĐœĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČача, про Đ·Đ°ĐșупуĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ” ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ ĐŸŃ‚ ĐœĐŸĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ°ĐșŃƒĐżĐ”ĐœĐŸ ĐČ
същоя ĐČОЎ. йДзО праĐČОла сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃŃ‚ Đ·Đ° раĐčĐŸĐœĐ° ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоя ĐĄŃŠŃŽĐ·. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° Юруго ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž слДЎĐČĐ° ĐŽĐ° сД прОлагат Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐČОтД Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐČ
сОла ĐČ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐŒĐ” Во ĐŽĐ° сД сĐČържДтД с ĐœĐ°ŃˆĐžŃ ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ĐČъĐČ ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° ЎържаĐČĐ°.
КОМЕНбАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ĐĐ”ŃĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠĐșОтД ĐœĐ° Ń‚Đ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń€, ĐżĐŸĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐ”, ДлДĐșтрОчДсĐșĐž ŃˆĐŸĐș, фОзОчДсĐșĐž траĐČĐŒĐž Đž Юруго
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐœĐž щДтО. Đ€ĐžŃ€ĐŒĐ° Aprisa s.r.o. запазĐČĐ° праĐČĐŸŃ‚ĐŸ сО Đ·Đ° ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята - Đ°ĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ Đ”
ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐ° Đ·Đ° ĐžĐ·Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ” ĐČ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ саĐčта www.kanlux.com. Đ”ĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐœĐ° ĐŒĐ°Ń€Đșата Miledo са ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°:
www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. ĐœĐ” ĐœĐŸŃĐž ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČоята ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·Ń‚ĐžŃ‡Đ°Ń‰Đž ĐŸŃ‚ ĐœĐ”ŃĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠĐșОтД ĐœĐ° Ń‚Đ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя. CE
ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД: ĐĄ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐŸŃ‚ĐŸ Aprisa s.r.o. ĐŽĐ”ĐșларОра, чД ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° същДстĐČĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Юруго ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐž
Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐœĐ° ДОрДĐșтоĐČĐ° 2014/53/EU. ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД Đ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐČ Đ”Đ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐ”Đœ Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐœĐ° ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ саĐčт: www.kanlux.com
RU/BY
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
ИзЎДлОД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”ĐŒ Ń…ĐŸĐ·ŃĐčстĐČĐ” Đž ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐłĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ.
УСбАНОВКА
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ засДĐșŃ€Đ”Ń‡Đ”ĐœŃ‹. ĐŸŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ проступоть Đș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐžŃ‚ŃŒŃŃ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč. ИзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать Đ»ĐžŃ†ĐŸ с ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž праĐČĐ°ĐŒĐž. Đ’ŃŃŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž. ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒ
ĐŸŃĐŸĐ±ŃƒŃŽ ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. К ОзЎДлОю ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ŃĐŒŃ‹Ń‡ĐșĐ°/Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ŃĐ¶ĐžĐŒ. ОтсутстĐČОД ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐ° ŃƒĐłŃ€ĐŸĐ¶Đ°Đ”Ń‚ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДстĐČĐŸĐŒ. ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ°: ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”Ń‚ŃŒ ОллюстрацОю. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
Đž ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐ” ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ”. ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐŸ Đș пОтающДĐč сДтО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ ĐșачДстĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‹ ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž,
утĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” праĐČĐŸĐŒ. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ IP ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đș ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ńƒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ°,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚Đ”.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ›ĐŹĐĐĐŻ Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ
ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž Đž ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
ХОВЕйЫ ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ / КОНСЕРВАЩИЯ
ĐŁŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž, Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ОзЎДлОД ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœĐ”Ń‚. Чостоть ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ЎДлОĐșĐ°Ń‚ĐœŃ‹ĐŒĐž Đž ŃŃƒŃ…ĐžĐŒĐž тĐșĐ°ĐœŃĐŒĐž.
ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох чостящох срДЎстĐČ. ĐĐ” Đ·Đ°ĐșрыĐČать ОзЎДлОД. ĐžĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°. ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаться ĐŽĐŸ
ĐżĐŸĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹. ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐČŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČаться ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đ»ŃƒŃ‡Đž ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. ИзЎДлОД ĐżĐžŃ‚Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° бДз ОлО с ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĐ”
ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ОзЎДлОД ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń… с ĐœĐ”ĐČŃ‹ĐłĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒĐž ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐżŃ‹Đ»ŃŒ, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ĐČОбрацОО, ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°,
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ ОлО газы Đž т.ĐŽ. ДĐČĐžĐłĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșты (ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹) ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœŃƒŃŽ Đ°ĐșтоĐČОзацОю ЮатчоĐșĐ°. В сфДрД
ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐŒĐ”Ń… ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČыступать ĐżĐ”Ń€Đ”Đ±ĐŸĐž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ОБĐȘЯСНЕНИЯ ĐŸĐ Đ˜ĐœĐ•ĐĐŻĐ•ĐœĐ«Đ„ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
P1: ĐĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ”, Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń струя сĐČДта. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐŒŃƒ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу сĐČДта (сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŒĐŸĐŽŃƒĐ»ŃŽ).
P4: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń струя сĐČДта.
P5: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
P6: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° цĐČДта.
P7: ĐšĐŸŃŃ„Ń„ĐžŃ†ĐžĐ”ĐœŃ‚ цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž.
P8: ХДртОфОĐșат ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя, ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДржЎающОĐč ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД ĐșачДстĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоо с утĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒĐž ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž ĐąĐ°ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸŃŽĐ·Đ°
P9: I Класс. В ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ Ń„ŃƒĐœĐșцою ĐŸŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ, ĐșŃ€ĐŸĐŒĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐč ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐž, ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŽŃ‚ таĐșжД
ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” срДЎстĐČĐ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐČ ĐșачДстĐČĐ” ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОщающДĐč цДпО, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ Ń†Đ”ĐżŃŒ
ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐžŃ‚Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
P10: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń‚ ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ (Đ”ĐłĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐŸĐŒ сĐČДта) Đž ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ°Đ”ĐŒŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐșŃ‚ĐŸĐŒ.
P11: ĐŁĐłĐŸĐ» ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ.
P12: Защота ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ ĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ĐžĐœĐŸĐč Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 1,0 ĐŒĐŒ. Защота ĐŸŃ‚ брызг ĐČĐŸĐŽŃ‹.
P13: ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž Đž ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
P14: ИзЎДлОД ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ с ŃƒŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐŒĐž ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ.
P15: ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ” с Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”ŃĐșĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ОлО ĐžŃĐżĐŸŃ€Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€
ОлО эĐșŃ€Đ°Đœ, Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” стДĐșĐ»ĐŸ.
P16: ИзЎДлОД ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ДОрДĐșтоĐČĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Đ° (ЕС).
P17: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ”ĐčстĐČующох ĐČ Đ’Đ”Đ»ĐžĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž (UK) ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ.
P18: Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта Đșласса ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐŸŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž F
P19: Đ’ĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‹ сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° сĐČДта Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДрĐČĐžŃĐŸĐŒ Aprisa).
P20: ПРА ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДрĐČĐžŃĐŸĐŒ Aprisa).
P21: Đ”ĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ОзЎДлОД.
P22: МоĐșŃ€ĐŸĐżŃ€ĐŸŃ€Ń‹ĐČ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ŃĐŒŃ‹Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž рДлД.
Đ—ĐĐ©Đ˜ĐąĐ ОКРУЖАПЩЕЙ ХРЕДЫ
Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐŸ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ” Đž ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ŃĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșу ĐŸŃ‚Đ±Ń€ĐŸŃĐŸĐČ.
P23: Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” уĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚ŃŒ сДлДĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșох Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșох ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐČ
ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃ…ĐŸĐŽĐ°. Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐČыĐșоЮыĐČать с ĐŸĐ±Ń‹ĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐŸĐŒ, Đ·Đ° Ń‡Ń‚ĐŸ ĐłŃ€ĐŸĐ·ĐžŃ‚ штраф. Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ”
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья люЎДĐč, ĐŸĐœĐž Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‚ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž / ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ /
рДцОĐșĐ»ĐžĐœĐłĐ° / ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČрДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ ŃĐ±ĐŸŃ€Đ°/ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ° Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃŃŽŃ‚ Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČластО ОлО ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцы ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ топа. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐ”
ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ таĐșжД ĐŸŃ‚ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцу, ДслО ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐșŃƒĐżĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ Ń‡ĐžŃĐ»Đ” ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ жД ĐČОЎа. Đ’Ń‹ŃˆĐ”
ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡ĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” праĐČОла Đșасаются Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Đ°. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Юругох ĐłĐŸŃŃƒĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČ, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ прОЎДржОĐČаться праĐČ, ĐŽĐ”ĐčстĐČующох ĐČ
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ĐłĐŸŃŃƒĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČĐ”. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃŒŃŽŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО, ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, Đș ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń€Đ°ĐŒ, ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°ĐŒ, ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ, Đ° таĐșжД Đș ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃƒĐ±Ń‹Ń‚ĐșĐ°ĐŒ. ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Aprisa s.r.o. ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸĐč праĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою - Ń‚Đ”Đșущая ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ
ĐŽĐ»Ń сĐșачоĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ” www.kanlux.com. Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒŃƒ Ń‚ĐŸĐČĐ°Ń€ĐŸĐČ ĐŒĐ°Ń€ĐșĐž Miledo ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ° ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ”: www.kanlux.com.
Aprisa s.r.o. ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČоя, ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž с ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо. ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтсĐČоя CE: Aprisa s.r.o. ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰Đ°Đ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ОзЎДлОД ĐŸŃ‚ĐČДчаДт ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹ĐŒ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ Đž ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐžĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃĐŒ ЎОрДĐșтоĐČы
2014/53/EU. ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтсĐČоя ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ° ĐČ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐč ĐČДрсОО ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ” Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹: www.kanlux.com.
UA
ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСбОСУВАННЯ
ВОріб ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ у ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŒĐŸĐŒŃƒ ĐłĐŸŃĐżĐŸĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČі і Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ.
МОНбАЖ
ĐąĐ”Ń…ĐœŃ–Ń‡ĐœŃ– Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐČĐžĐŒĐ°ĐłĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ Đ·ĐłĐŸĐŽĐž ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Ńƒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐžŃ‚ĐžŃŃ Đ· Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцією. ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒĐČатося
ĐŸŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ Đ· ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ†Ń–ŃĐŒĐž. Всі ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Ń— ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ĐžŃŃ про ĐČŃ–ĐŽŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ–. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ.
ВОріб ĐŒĐ°Ń” ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт/затОсĐșач Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ. ĐŻĐșŃ‰ĐŸ ĐœĐ” піЮĐșлючОтО ĐżŃ€ĐŸĐČіЮ Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ - Ń–ŃĐœŃƒŃ” ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ. ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ°
ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Ńƒ: ĐŽĐžĐČ. ілюстрацію. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐ”Ń€ŃˆĐžĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ пДрДĐșĐŸĐœĐ°Ń‚ĐžŃŃ, Ń‰ĐŸ ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœŃ–Ń‡ĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ і ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐ” піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐŽŃ–ĐčŃĐœĐ”ĐœŃ–
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ. ВОріб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐșлючатО у ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ńƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłŃ–Ń—, ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐŒ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐŒ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ĐČстĐČĐŸĐŒ.
Đ”Đ»Ń ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ріĐČĐœŃ IP сліЎ піЎібратО ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ńƒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ, ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșті.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ†ĐžĐĐĐ›ĐŹĐĐ† Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується лОшД ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– і Đ·ĐŸĐČĐœŃ– ĐżŃ€ĐžĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœŃŒ.
РЕКОМЕНДАЩІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАбАЩІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ
ĐąĐ”Ń…ĐœŃ–Ń‡ĐœŃ– Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đž про ĐČŃ–ĐŽŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ– і ĐżŃ–ŃĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ яĐș ĐČОріб ĐČĐžŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”. Чостото лОшД ĐŒ'яĐșĐŸŃŽ та ŃŃƒŃ…ĐŸŃŽ тĐșĐ°ĐœĐžĐœĐŸŃŽ. ĐĐ”
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато Ń…Ń–ĐŒŃ–Ń‡ĐœĐžŃ… Đ·Đ°ŃĐŸĐ±Ń–ĐČ Ń‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐ” ĐœĐ°ĐșроĐČато ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ. ЗабДзпДчОтО ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐżĐŸĐČітря. ВОріб ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČатося ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ— Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž.
УВАГА! Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐžĐČотося Đ±Đ”Đ·ĐżĐŸŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŒĐŸ ĐœĐ° сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–ĐœŃŒ ĐŽŃ–ĐŸĐŽĐ°/ĐŽŃ–ĐŸĐŽŃ–ĐČ LED. ВОріб жОĐČоться ĐČĐžĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐœĐŸ ĐœĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃŽ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐŸŃŽ, Đ°Đ±ĐŸ у
ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐŸŃŽ Đ· ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽŃ–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœŃƒ. Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ Đ”ĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ŃƒĐČато ĐČОріб бДз, Đ°Đ±ĐŸ Đ· ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐžĐŒ сĐșĐ»ĐŸĐŒ. ВОріб Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато
у ĐŒŃ–ŃŃ†ŃŃ… Ń–Đ· шĐșіЎлОĐČĐžĐŒĐž ŃƒĐŒĐŸĐČĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ°ĐżŃ€., пОл, Đ±Ń€ŃƒĐŽ, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłĐ°, ĐČібраціх, ĐČĐžĐ±ŃƒŃ…ĐŸĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐ° Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°, Ń…Ń–ĐŒŃ–Ń‡ĐœŃ– ĐČопаро Ń‚ĐŸŃ‰ĐŸ.
ПОЯСНЕННЯ Đ’Đ˜ĐšĐžĐ Đ˜ĐĄĐąĐĐĐ˜Đ„ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
P1: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐ°, Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚ŃƒĐ¶ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ.
P3: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃ‚Ń–Đș. Đ—Đ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃ‚Ń–Đș ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ЎжДрДла сĐČітла (сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐŽŃ–ĐŸĐŽĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐŽŃƒĐ»ŃŒ).
P4: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃ‚Ń–Đș.
P5: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° троĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ.
P6: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ńƒ.
P7: Đ†ĐœĐŽĐ”Đșс ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Ń–.
P8: ХДртОфіĐșат ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Ń–, Ń‰ĐŸ піЮтĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶ŃƒŃ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ яĐșĐŸŃŃ‚Ń– ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșції ĐŽĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžŃ… ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń–ĐČ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃŽĐ·Ńƒ.
P9: Клас I. ВОріб, у яĐșĐŸĐŒŃƒ Đ·Đ°ŃĐŸĐ±ĐŸĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐČіЮ ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ, ĐŸĐșŃ€Ń–ĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸŃ— Ń–Đ·ĐŸĐ»ŃŃ†Ń–Ń—, є ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐ” Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐ” ĐșĐŸĐ»ĐŸ, Ń‰ĐŸ
піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń”Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ.
P10: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń” ĐŒŃ–ĐœŃ–ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒ ĐČŃ–ĐŽŃŃ‚Đ°ĐœŃŒ ĐŒŃ–Đ¶ сĐČŃ–Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ (ĐčĐŸĐłĐŸ ЎжДрДла сĐČітла) ĐČіЮ ĐŒŃ–ŃŃ†ŃŒ і ĐŸĐ±â€™Ń”ĐșтіĐČ ĐŸŃĐČŃ–Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ.
P11: Кут сĐČŃ–Ń‚Ń–ĐœĐœŃ.
P12: Захост ĐČіЮ ĐżŃ€ĐŸĐœĐžĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ тĐČДрЎОх ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń–ĐČ Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ĐŸĐŒ Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐžĐŒ, ĐœŃ–Đ¶ 1,0 ĐŒĐŒ. Захост ĐČіЮ брОзĐșіĐČ ĐČĐŸĐŽĐž.
P13: ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується лОшД ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– і Đ·ĐŸĐČĐœŃ– ĐżŃ€ĐžĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœŃŒ.
P14: ВОріб ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ спіĐČпраці Ń–Đ· Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœŃŽĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐŸŃĐČŃ–Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ.
P15: ВОріб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато лОшД ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃ–, Ń‰ĐŸ ĐŒĐ°Ń” Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœŃƒ шОбĐșу. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Ń€Ń–ŃĐœŃƒŃ‚ĐžĐč ĐșĐŸĐČпаĐș, Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ чо Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐ” сĐșĐ»ĐŸ.
P16: ВОріб ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ДОрДĐșтоĐČ Đ„ĐČŃ€ĐŸŃĐŸŃŽĐ·Ńƒ (ЄС).
P17: ĐąĐŸĐČар ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ… ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ, Ń‰ĐŸ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуються ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ВДлОĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœŃ–Ń—.
P18: ĐŠĐ”Đč ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ”Đ»ĐŸ сĐČітла Đșласу Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐŸĐ”Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Ń– F
P19: Đ—Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ”Đ»ĐŸ сĐČітла ĐŒĐŸĐ¶Đ” лОшД ĐșĐČаліфіĐșĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč спДціаліст (Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž сДрĐČіс Aprisa).
P20: Đ—Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ŃŒĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” лОшД ĐșĐČаліфіĐșĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč спДціаліст (Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž сДрĐČіс Aprisa).
P21: Đ”Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃˆĐœŃŒĐŸĐłĐŸ ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČоща ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ.
P22: МіĐșŃ€ĐŸĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș ĐŒŃ–Đ¶ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚Đ°ĐŒĐž рДлД.
Đ—ĐĐ„Đ˜ĐĄĐą НАВКОЛИйНЬОГО ĐĄĐ•Đ Đ•Đ”ĐžĐ’Đ˜Đ©Đ
ПіĐșлуĐčŃ‚Đ”ŃŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Ńƒ і Đ·ĐŸĐČĐœŃ–ŃˆĐœŃ” ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČОщД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŃ‚Đž ĐČŃ–ĐŽŃ…ĐŸĐŽĐž.
P23: ĐŠĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·ŃƒŃ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŃ‚Đž ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐ” та ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±Đž Đ· таĐșĐžĐŒ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃĐŒ
Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐČĐžĐșоЮато ĐŽĐŸ Đ·ĐČочаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒŃ–Ń‚Ń‚Ń Đ· Ń–ĐœŃˆĐžĐŒĐž ĐČŃ–ĐŽŃ…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž піЮ Đ·Đ°ĐłŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃŽ штрафу. йаĐșі ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Đž ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ ŃĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚Đž шĐșĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃˆĐœŃŒĐŸĐŒŃƒ
ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČощу і Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČ'ю Đ»ŃŽĐŽĐžĐœĐž, ці ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Đž ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐŸĐ±ĐșĐž / Ń€Đ”ĐłĐ”ĐœĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Ń— / Đ·ĐœĐ”ŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ. Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±Đž Đ· таĐșĐžĐŒ
ĐŒĐ°Ń€ĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– Đ·ĐŽĐ°ĐČатося у ĐżŃƒĐœĐșто Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đč ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. Đ†ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐżŃƒĐœĐșтіĐČ
Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ/проĐčĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž у ĐŒŃ–ŃŃ†Đ”ĐČох ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐ°Ń… ĐČлаЎО, Đ°Đ±ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČця ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° таĐșĐŸĐ¶ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚Đž
ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцДĐČі у ĐČОпаЎĐșу ĐżŃ€ĐžĐŽĐ±Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ, у ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃŃ‚Ń–, Ń‰ĐŸ ĐœĐ” пДрДĐČощує ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ж ĐČОЎу. Đ’ĐžŃ‰Đ”ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ Юіють
ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ЄĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсьĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Ńƒ. Đ”Đ»Ń Ń–ĐœŃˆĐžŃ… ЎДржаĐČ ŃĐ»Ń–ĐŽ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуĐČато Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ Юіють у ĐŽĐ°ĐœŃ–Đč ЎДржаĐČі. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”ĐŒĐŸ Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ĐžŃŃ
ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±â€™ŃŽŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń—.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
ĐĐ”ĐŽĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†Ń–Đč ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșції ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚Đž, ĐœĐ°ĐżŃ€., ĐżĐŸĐ¶Đ”Đ¶Ńƒ, ĐŸĐżŃ–ĐșĐž, ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ, Ń‚Ń–Đ»Đ”ŃĐœŃ– траĐČĐŒĐž та
Đ·Đ°ĐČЮато Ń–ĐœŃˆĐŸŃ— ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— і ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— шĐșĐŸĐŽĐž. ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń Aprisa s.r.o. Đ·Đ°Đ»ĐžŃˆĐ°Ń” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ праĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚Đž Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐČ Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію - ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€ŃŃ–Ń
ĐŽĐ»Ń сĐșачуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° саĐčті www.kanlux.com. Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČу Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтіĐČ Ń‚ĐŸŃ€ĐłĐŸĐČĐŸŃ— ĐŒĐ°Ń€ĐșĐž Miledo ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž ĐœĐ° ĐČДб-ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœŃ†Ń–:
www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Ń– Đ·Đ° ĐœĐ°ŃĐ»Ń–ĐŽĐșĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșції. ДДĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†Ń–Ń ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Ń– CE: СпраĐČĐ¶ĐœŃ–ĐŒ
Aprisa s.r.o. Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃŃ”, Ń‰ĐŸ ĐČОріб ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐžĐŒ ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ та Ń–ĐœŃˆĐžĐŒ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ЎОрДĐșтоĐČĐž 2014/53/EU. ДДĐșларацію ĐżŃ€ĐŸ
ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœĐŸ ĐČ Đ”Đ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœŃ–Đč Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ– ĐœĐ° ĐČДб-саĐčті: www.kanlux.com.
LT
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas vartoti namĆł Ć«kiuose ir bendriems vartotojĆł tikslams.
MONTAVIMAS
DraudĆŸiama daryti techninius pakeitimus. PrieĆĄ pradedant montuoti susipaĆŸink su instrukcija. Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus
ÄŻgalinimus. Visi darbai turi bĆ«ti atliekami atjungus maitinimą. BĆ«tinas ypatingas atsargumas. Gaminys turi kontaktą/apsauginÄŻ gnybtą. Neprijungus
apsauginio laido, kyla elektros smĆ«gio pavojus. Montavimo schema: ĆŸiĆ«rėk iliustracijas. PrieĆĄ pirmą panaudojimą reikia ÄŻsitikinti, kad gaminys yra
taisyklingai mechaniĆĄkai sumontuotas ir tinkamu bĆ«du elektriĆĄkai sujungtas. Gaminys gali bĆ«ti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka teisės
aktais patvirtintus energetinius kokybės standartus. Norint iơlaikyti tinkamą IP laipsnį reikia parinkti maitinimo laido skersmenį prie įrenginio riebokơlio
skersmens.
FUNKCIONALUMO BRUOĆœAI
Galima vartoti patalpƳ viduje ir iơorėje.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui atauơus. Valyti tik ơvelniais ir sausais audiniais. Nevartoti cheminiƳ valymo priemoniƳ.
NeuĆŸdengti gaminio apdangalais. UĆŸtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Gaminys gali ÄŻĆĄilti iki padidintos temperatĆ«ros. DĖMESIO Negalima ÄŻsiĆŸiĆ«rėti ÄŻ LED
diodo/diodĆł ĆĄviesos pluoĆĄtą. GaminÄŻ reikia maitinti tik nominalia ÄŻtampa arba ÄŻtampomis nurodytame diapazone. UĆŸdrausta naudoti gaminÄŻ be
apsauginio stiklo arba jam suplyơus. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos pvz. dulkės, vanduo, drėgmė, vibracijos, sprogstamoji
atmosfera, cheminiai garai arba dujos ir pan.
VARTOJAMĆČ ĆœENKLINIMĆČ IR SIMBOLIĆČ AIĆ KINIMAS
P1: Nominali ÄŻtampa, daĆŸnis.
P2: Nominali galia.
P3: Nominalusis ơviesos srautas. Nurodytas ơviesos srautas susijęs su naudojamu ơviesos ơaltiniu (LED modulis).
P4: Nominalusis ĆĄviesos srautas.
P5: Nominalioji veikimo trukmė.
P6: SpalvƳ temperatƫra.
P7: SpalvĆł perteikimo indeksas.
P8: Atitikties sertikatas patvirtinantis gamybos kokybę pagal uĆŸtvirtintus Muitinės Sąjungos teritorijoje standartus.
P9: I klasė. Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smĆ«gio priemonės apima be pagrindinės izoliacijos, papildomas apsaugos priemones, t.y. apsauginę
grandinę, prie kurios turi bĆ«ti prijungtas pastovios maitinimo ÄŻrangos apsauginis laidas.
P10: Simbolis reiơkia minimalƳ atstumą kokį gali turėti ơviestuvas (jo ơviesos ơaltinis) nuo apơviečiamƳ vietƳ ir objektƳ.
P11: Ć vietimo kampas.
P12: Apsauga nuo kietƳ kƫnƳ didesniƳ negu 1,0mm. Apsauga nuo vandens purslƳ.
P13: Galima vartoti patalpƳ viduje ir iơorėje.
P14: Gaminys nebendradarbiauja su ĆĄviesos reguliatoriais.
P15: GaminÄŻ galima naudoti tik ĆĄviestuve su apsauginiu stiklu. Reikia tuojau pat pakeisti sutrĆ«kinėjusÄŻ arba paĆŸeistą gaubtą arba ekraną, apsauginÄŻ stiklą.
P16: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvƳ reikalavimus.
P17: Produktas atitinka DidĆŸiojoje Britanijoje (JK) taikomĆł taisykliĆł reikalavimus.
P18: Ơiame gaminyje yra ơviesos ơaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė yra F
P19: LED ơviesos ơaltinį gali pakeisti tik kvalikuotas personalas (tik „Aprisa“ servisas).
P20: Bet kokį valdymo pultą ar valdymo įrangą gali pakeisti tik kvalikuotas personalas (tik „Aprisa“ servisas).
P21: Aplinkos temperatĆ«ros diapazonas, kuriame gaminio atĆŸvilgiu nėra sukeliamas pavojus.
P22: Mikrotarpas tarp relės kontaktƳ.
APLINKOSAUGA
RĆ«pinkitės ĆĄvarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotĆł pakuočiĆł atliekĆł segregavimą.
P23: Ć is ĆŸenklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai ÄŻrenginiai privalo bĆ«ti selektyviai surenkami. Taip paĆŸenklintĆł gaminiĆł negalima
iĆĄmesti ÄŻ komunaliniĆł atliekĆł savartyną kartu su kitomis ĆĄiukĆĄlėmis - uĆŸ tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali bĆ«ti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir
ĆŸmoniĆł sveikatai, jiems turi bĆ«ti taikomos specialios ĆŸaliavĆł perdirbimo priemonės siekiant uĆŸtikrinti tĆł atliekĆł utilizavimą, nukenksminimą, antrinÄŻ
panaudojimą. Taip paĆŸenklinti gaminiai privalo bĆ«ti perduoti sudėvėtĆł elektroniniĆł ir elektriniĆł ÄŻrenginiĆł surinkėjui. Informacijos dėl surinkėjĆł / priėmėjĆł
perduoda vietos valdĆŸios arba ĆĄio tipo ÄŻrenginio pardavėjai. Sudėvėtas ÄŻrenginys taip pat gali bĆ«ti perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminÄŻ, kiekiu kuris
neperĆŸengia ĆĄio tipo nupirkto ÄŻrenginio kiekÄŻ. Ankơčiau minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją. Kitose ĆĄalyse reikia taikyti teisinius
reguliavimus, kurie galioja ĆĄioje ĆĄalyje. Rekomenduojame susisiekti su mĆ«sĆł tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas ĆĄios instrukcijos nurodymĆł gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smĆ«gÄŻ, zinius paĆŸeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias
ĆŸalas. Äźmonė Aprisa s.r.o. pasilieka s.r.o.u teisę keisti instrukciją - aktualią versiją rasite tinklapyje: www.kanlux.com. PapildomĆł informacijĆł Miledo markės
gaminiĆł tema rasite svetainėje: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. neneĆĄa atsakomybės uĆŸ pasekmes kilusias dėl ĆĄios instrukcijos reikalavimĆł nesilaikymo. EB
atitikties deklaracija: Ć iuo pareiĆĄkimu Aprisa s.r.o. patvirtina, kad gaminys atitinka esminius reikalavimus ir kitus atitinkamus 2014/53/EU direktyvos
nurodymus. Atitikties deklaracija prieinama elektronine forma adresu: www.kanlux.com.
LV
IZMANTOJUMS / LIETOĆ ANA
IIzstrādājums ir paredzēts lietoĆĄanai mājsaimniecÄ«bās un vispārējam izmantojumam.
MONTÄ€ĆœA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiƆas. Pirms montÄĆŸas iepazÄ«stieties ar instrukciju. MontÄĆŸa jāveic personai kam ir piemērotas kvalikācijas. Visas darbÄ«bas
jāveic esot izslēgtam spriegumam. JābĆ«t Ä«paĆĄi piesardzÄ«gam. Izstrādājumam ir droĆĄÄ«bas kontakts/spaile. Ja droĆĄÄ«bas vads nav pieslēgts parādās
elektroĆĄoka risks. MontÄĆŸas shēma: skaties ilustrācijas. Pirms pirmās lietoĆĄanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais piestiprinājums un elektriskā
pieslēgĆĄana. Izstrādājumu var pieslēgt baroĆĄanas elektrotÄ«klam, kas atbilst enerÄŁijas kvalitātes standartiem pēc likuma. Lai saglabāt attiecÄ«gu IP lÄ«meni,
sameklēt baroơanas vada diametru droseles, kas ir izmantota produktā, diametram.
FUNKCIONĀLĀS ÄȘPAĆ ÄȘBAS
Var lietot telpu iekơā un ārpusē.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDÄȘJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. Tīrīt tikai ar delikātiem un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus
tÄ«rÄ«ĆĄanas lÄ«dzekÄŒus. Neapklājiet izstrādājumu. JānodroĆĄina brÄ«va pieeja gaisam. Izstrādājums var iesildÄ«ties lÄ«dz paaugstinātas temperatĆ«ras. UZMANÄȘBU!
NedrÄ«kst skatÄ«tes uz diodes/dioĆŸu LED gaismas straumi. Izstrādājums jāapgādā ar nominālo spriegumu vai spriegumiem norādÄ«tā apjomā. NedrÄ«kst lietot
izstrādājumu ja droĆĄÄ«bas stiklam ir spraugas. Nelietojiet izstrādājumu vietā kur ir nelabvēlÄ«gi ārējās vides apstākÄŒi piem. putekÄŒi. Ć«dens. mitrums. vibrācijas.
sprādzienbīstamas vides risks. ķīmiski dƫmi vai emisijas un t.t.
IZMANTOTU APZÄȘMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROĆ ANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Nominālā jauda.
P3: Nominālā gaismas straume. Norādītā gaismas plƫsma attiecas tikai uz izmantoto gaismas avotu (LED moduli).
P4: Nominālā gaismas straume.
P5: Nominālais kalpoƥanas laiks.
P6: Krāsu temperatƫra.
P7: Krāsu atveidoƥanas indekss.
P8: Atbilstības Sertikāts, kas apliecina produkcijas kvalitāti ar Muitas Savienības teritorijā apstiprinātajiem standartiem.
P9: Klase I. Izstrādājums kādā aizsardzÄ«bu no elektroĆĄoka veido, izƆemot pamata izolāciju, papildu droĆĄÄ«bas lÄ«dzekÄŒi papildu aizsardzÄ«bas ķēdes veidā, kam
jāpieslēdz pastāvīgas elektroinstalācijas aizsardzības vads.
P10: Simbols nozÄ«mē minimālo attālumu, kāds var bĆ«t apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota) no vietām un apgaismotiem objektiem.
P11: SpÄ«dēơanas leƆķis.
P12: AizsardzÄ«ba no cietām vielām kas ir lielākas nekā 1,0mm. AizsardzÄ«ba no Ć«dens ĆĄÄŒakstiem.
P13: Var lietot telpu iekơā un ārpusē.
P14: Izstrādājums nesadarbojas ar apgaismojuma regulēơanas ierÄ«cēm.
P15: Izstrādājumu drÄ«kst lietot tikai gaismeklÄ« ar droĆĄÄ«bas stiklu. TĆ«lÄ«t jānomaina pārplÄ«sta vai ievainota lēca vai ekrāns, aizsardzÄ«bas rĆ«ts.
P16: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
P17: Produkts atbilst Lielbritānijā (Lielbritānijā) piemērojamo noteikumu prasībām.
P18: Ơis produkts ir aprīkots ar gaismas avotu ar energoefektivitātes klasi F
P19: LED gaismas avotu var nomainīt tikai kvalicēts personāls (tikai Aprisa serviss).
P20: Jebkuru vadības paneli vai vadības aprīkojumu var nomainīt tikai kvalicēts personāls (tikai Aprisa serviss).
P21: Apkārtnes temperatƫras diapazons, kādas iedarbībai var bƫt izstādīts izstrādājums.
P22: Mikrostarpa starp releja kontaktiem.
VIDES AIZSARDZÄȘBA
RĆ«pējieties par tÄ«rÄ«bu un apkārtējo vidi. Leteicam ĆĄÄ·irot iepakojumu atkritumus.
P23: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes
gadÄ«jumā paredzot naudas sodu, nedrÄ«kst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var bĆ«t kaitÄ«gi videi un cilvēku veselÄ«bai, tie pieprasa
speciāla tipa pārstrādāƥanas / otrreizēja izmantoĆĄana / reciklēơana / neutralizēơana. Tajā veidā apzÄ«mēti izstrādājumi jāatdod attiecÄ«gajā lietotu
elektronisko vai elektrisko iekārtu vākĆĄanas punktā. Informāciju par vākĆĄanas/saƆemĆĄanas punktiem var iegĆ«t no reÄŁionālas valdÄ«bas vai ĆĄÄ« tipa iekārtas
pārdevēja. Lietotu iekārtu var arÄ« atdot pārdevējam, gadÄ«jumā kad tiek iepirkts jauns izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paĆĄa tipa iepirktas
iekārtas daudzumu. IepriekĆĄminēti norādÄ«jumi attiecas uz Eiropas SavienÄ«bas teritoriju. Citās valstÄ«s jāievēro juridiski noteikumi, kas ir spēkā attiecÄ«gā
valstī. Ieteicam sazināties ar mƫsu izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā.
PIEZÄȘMES / NORĀDÄȘJUMI
Ć Ä«s instrukcijas norādÄ«jumu neievēroĆĄana var novest lÄ«dz piem. ugunsgrēka radÄ«ĆĄanai, apdegumiem, elektroĆĄokam, ziskiem ievainojumiem un citiem
materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem. Firma Aprisa s.r.o. aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā
www.kanlux.com. Papildu informācija par Miledo markas produktus ir pieejama ƥeit: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. nenes atbildību par sekām kas
radÄ«sies ĆĄÄ«s instrukcijas norādÄ«jumu neievēroĆĄanas dÄ“ÄŒ. EK atbilstÄ«bas deklarācija: Ar ĆĄo deklarāciju Aprisa s.r.o. apstiprina, ka izstrādājums atbilst bĆ«tiskām
prasībām un citiem atbilstoƥiem 2014/53/EU direktīvas norādījumiem. Atbilstības deklarācija ir pieejama elektroniskā formā mājas lapā: www.kanlux-
.com.
EE
EESMÄRK / RAKENDUS
Seade mĂ”eldud Ă€rakasutamiseks elamumajanduses ja ĂŒldeesmĂ€rkideks.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid
kvalikatsioone omav isik. Igasugu tehinguid sooritada vĂ€ljalĂŒlitatud toitevoolu korral. Tuleb sĂ€ilitada erilised ettevaatlikkuse vahendid. Seade omab
vastavat kaitse kontaktĂŒhendust/klemmi. Kaitsejuhtme mitte ĂŒhendamine Ă€hvardab elektrivoolulöögiga. Monteerimise skeem: vaata illustratsiooni.
Enne esimest kasutamist tuleb ĂŒlekontrollida seade Ă”igepĂ€rast mehaanilist kinnitust ja elektrilist ĂŒhendust. Seade vĂ”ib olla ĂŒhendatut toitlustus
energiavÔrguga, mis tÀidab seaduse poolt ettenÀhtud energia kvaliteedi normid. Vastava IP-klassi sÀilitamiseks peate valima toitejuhtme, mille lÀbimÔÔt
vastaks tootes kasutatud drosseli lÀbimÔÔdule.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vÀljaspool ruumi.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada vĂ€lja lĂŒlitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist. Puhastada ainult Ă”rnadega ja kuiva lapiga. Ärge kasutage
keemilisi puhastusvahendeid. Ärge katke seadet. Tagada vaba Ă”hu juurdepÀÀsu. Seade vĂ”ib kuumeneda kĂ”rgematele temperatuuridele. TÄHELEPANU!
Mitte vaadata pikalt LED dioodi/dioodide valguse allikasse. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal vÀÀrtuse jÀrgi vÔi nÀidatud pinge vahemikus.
Lubamata on seadme kasutamine ilma vĂ”i pragunenud kaitseklaasiga. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad mitte soodsad ĂŒmbrsukonna
töötingimused, nÀiteks mustus, tolm, vesi, niiskus, vibratsioon, plahvatusohtlik atmosfÀÀr, keemilised aurud vÔi puhangud jne.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Nominaal vÔimsus.
P3: Nominaalne valgusoo. MÀÀratud valgusvoog on seotud kasutatud valgusallikaga (LED-moodul).
P4: Nominaalne valgusoo.
P5: Rating`i vastupidavus.
P6: VĂ€rvitooni temperatuur.
P7: VĂ€rvitooni edasi andmise koetsient.
P8: Vastavustunnistus, mis tÔendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega Tolliliidu territooriumil.
P9: I Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale pÔhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu lisavoolukaitseahel, mille juurde tuleb
ĂŒhendada pĂ”hivooluvĂ”rgu kaitsekaabel.
P10: MĂ€rgistatud sĂŒmbol mÀÀrab Ă€ra minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle valguseallikas) kohtadest ja objektidest, mida valgustab.
P11: Valgustusnurk.
P12: Kaitse tahkete kehade eest, suuremad kui 1,0 mm. Kaitse veepritsmete eest.
P13: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vÀljaspool ruumi.
P14: Toode ei ole sobitatud kaastööks valguse pimendajaga.
P15: Toodet vÔib kasutada ainult keha sees koos kaitseklaasiga. Tuleb otsekohe vÀljavahedata pragunenud vÔi vigastatud lambivari vÔi ekraankatte, kaitse
klaasi.
P16: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nÔuetele.
P17: Toode vastab Suurbritannias (UK) kehtivate eeskirjade nÔuetele.
P18: See toode sisaldab energiatÔhususe klassi F valgusallikat
P19: LED-valgusallikat saab asendada ainult kvalitseeritud personal (ainult Aprisa teenindus).
P20: Juhtimisseadmeid vĂ”ivad vahetada ainult kvalitseeritud töötajad (ainult Aprisa teenindus).
P21: Ümbruskonna temperatuuri vahemik, millega on lubatud mĂ”jutada seadet.
P22: Mikrovahe relee kontaktide vahel.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijÀÀtmete segregatsiooni.
P23: See mÀrgistus nÀitab vajadust eraldi koguda Àrakasutatud elektri - ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil mÀrgistatud, trahvi Àhvardusel, ei tohi
vĂ€ljavisata tavalisse prĂŒgikasti koos muude jÀÀtmetega. Sellised tooted vĂ”ivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste tervisele, nad nĂ”uavad erilist
ĂŒmbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevĂ”tu / kĂ”rvaldamist.
Tooted sel viisil mÀrgistatud peavad olema Àra antud kasutatud elektriseadmete vÔi elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet kogumispunktide/vas-
tuvĂ”tmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus vĂ”imud vĂ”i selliste seadmete edasimĂŒĂŒjad. Kasutatud seadmeid vĂ”ib tagastada ka mĂŒĂŒjale,
juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued seadmed oma kogusega on vastavuses. Ülevalpool toodud reeglid
kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste riikide puhul tuleks kasutusele vĂ”tta kohalikke Ă”igusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ĂŒhendust
vÔtta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MÄRKUSED / NÄPUNÄITED
KĂ€esoleva kĂ€siraamatus toodud soovituste eiramine, vĂ”ivad pĂ”hjustada nĂ€iteks tulekahju, pĂ”letushaavu, elektrilööki, fĂŒĂŒsilisi vigastusi ja muid
kahjustusi nii materiaalseid ja immateriaalseid. Firma Aprisa s.r.o. jĂ€tab endale Ă”iguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis – kehtiva versiooni
s.r.o.ab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com. Miledo margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com. Aprisa s.r.o. ei kanna
mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud kasutusjuhendusest. CE vastavusdeklaratsioon: kÀesolevaga
Aprisa s.r.o. kinnitab, et toode vastab pÔhinÔuetele ja teistele asjakohastele sÀtetele direktiivile 2014/53/EU. Vastavustunnistus on kÀttesaadav
elektroonilisel kujul kodulehel: www.kanlux.com


Produktspezifikationen

Marke: Kanlux
Kategorie: Lampe
Modell: CORSO LED V2 24-NW-SE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kanlux CORSO LED V2 24-NW-SE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lampe Kanlux

Bedienungsanleitung Lampe

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-