Joblotron JA-60N Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Joblotron JA-60N (2 Seiten) in der Kategorie Sicherheitskamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
JA-60N - 2 - MEB51901 JA-60N - 3 - MEB51901
Bezdrôtový magnetický detektor JA-60N
Bezdrôtový magnetický detektor JA-60N je urþený na indikáciu
narušenia objektu otvorením dverí, okna a pod. Okrem toho detektor
vstupy pre pripojenie externých drôtových detektorov.
Nežiadúca manipulácia s výrobkom alebo snaha o jeho odstránenie
vedie k odoslaniu sabotážneho signálu. Detektor vykonáva pravidelne
autotest a hlási svoj stav kontrolným prenosom do systému.
Technické parametre
napájanie 2x alkalická baria AAA 1,5V
priemerdoba životnosti batérií cca 1 rok
dosah - vzdialenosĢ od ústredne 100 m na priamu viditeĐnosĢ
zabudovaný senzor 2x jaþkový magnetic kontakt
vstupy pre externé detektory INP a TAMP (vyvažova 10k)
stupeĖ zabezpeþenia 2 podĐa STN EN 50131-1
trieda prostredia II. vtorné všeobecné (-10 +40 °C)
V SR je možné zariadenie prevádzkovaĢ na základe eobecného povolenia
TÚSR þ. VPR - 5/2001.
Obsah dodávky: vysiela JA-60N, magnet, 2x þ
hmoždinka, 4x vrut, 2x batéria typ AAA
Jablotron týmto vyhlasuje, že tento detektor JA-60N vyhovuje technickým
požiadavkám a alším ustanoveniam smernice 1999/5/ES (NV . 443/2001 Z .z.), ć þ
ktoré sa na tento výrobok vz ahujú. Originál vyhlásenia o zhode nájdete na Ģ
stránkach www.jablotron.sk.
Montáž detektorov
Pre detekciu otvorenia dverí sa používa zabudovaný magnetický
senzor, ktorý reaguje na oddialenie magnetu.
x otvorte kryt vysielaþa (vtlaþením západky na spodnej strane detektora).
Zložte dno krytu detektora.
x elektronika s batériami je umiestnená v odklápacej þasti detektora
x dno priskrutkujte pomocou dvoch vrutov na rám dverí (okna), stenu a
pod., po nasadení krytu detektora s elektronikou, mubyĢanténka
vertikálne a môže smerovaĢ hore alebo dolu.
x magnet priskrutkujte na pohyblivú þ Ģas , jeho vzdialenosĢ od detektora
nesmie byĢ pri zavretých dverách väþšia ako 5mm,
x magnet je možné montovaĢ zĐava alebo sprava,
x pozor, jednotka vysielaþa ani magnet sa nedoporu ujú montovaþ Ģ priamo
na kovové plochy,
x spínaþom þ.1 nastavíte, aká byĢ reakcia systému na otvorenie dverí
(ON = okamžitá alebo 1 = oneskorená),
x ak nepoužívate vstupy TAMP a INP, musia byĢ skratovaso spoloþnou
svorkou GND (alebo vyvážené odporom),
x pri použití s magnetom musí byĢ interný senzor zapnutý (spínaþ þ.2
v polohe 2).
Použitie externých detektorov
Detektor JA-60N umožĖuje pripoji alšie externé detektory s kontaktným Ģ ć
stupom. Takto je možné napríklad jedným detektorom strážiĢ viacero dverí.
Vstupy IN a TAMP reagujú na rozpojenie od spoloþnej svorky GND.
INP - pri akticii (rozopnutí) tohoto vstupu odosiela detektor na ústredĖu
zhod signál ako pri aktivácii zabudovaného magnetického senzora. Typ
reakcie ústredne sa nastavuje spínaþom þ. 1 (ON = okamžitá alebo 1 =
oneskorená).
Zabudova magnetický senzor môže byĢ zablokova (sna . 2 þ þ
v polohe ON) a potom JA-60N reaguje iba na aktiváciu pripojených externých
detektorov.
TAMP - akticiou (rozopnutím) tohoto vstupu odošle detektor signál
sabotáže na detektore (zhodako pri otvore krytu detektora).
Vyvažované sluþky - vstupy INP a TAMPžu pracovaĢ aj ako vyvažované
sluþky (vyšší stupeĖ ochrany pripojených káblov proti sabotáži). Ak zakonþíte
pripojenú sluþku rezistorom 10k, detektor túto situáciu rozpozná a vstup
potom reaguje na zmenu odporu sluþky o ±30% (vić. príklad zapojenia).
Upozornenie: pokiaĐ nie je niektorý zo vstupov INP alebo TAMP použitý,
musí byĢ jeho svorka skratovaná so svorkou GND (alebo vyvážená
odporom).
Zapnutie detektora a jeho priradenie do systému
Pred vložením batérií do detektora si najskôr preštudujte inštalaþ návod
prijímacej jednotky (ústredne). Používajte sadne znaþkové alkalické batérie typ
AAA. Správna poloha batérií je vyznaþe v držiaku. Po vložení batérií odošle
detektor signál, ktorým sa prihsi do prijímaþa (ten musí byĢ v uþiacom režime).
Skúška innostiþ
Po uzavretí krytu je detektor pripravený na testovanie. Otvorenie a zatvorenie
dverí, alebo aktivácia detektorov je potvrdzované bliknutím signálky a odoslaním
diového signálu. Po 5 minútach od uzatvorenia krytu sa signálka vypne. PokiaĐ
potrebujete testova režim predĎžiĢ, otvorte a zatvorte kryt detektora (získate
ćalších 5 minút).
PokiaĐzmeníte nastavenie prenaþov v detektore, zmena sa realizuje až po
uzatvorení krytu detektora.
Normálna prevádzka detektora
Z dôvodu úspory energie batérií je pri normálnej prevádzke signálka
detektora vypnutá. Informácie o každej aktivácii senzora je však odosielaná
diovým siglom.
V prípade otvorenia detektora, alebo jeho odtrhnutia z inštalácie sa
odovzdáva sabotážny signál. Detektor aj pravidelne odosiela kontrolné
signály, ktoré slúžia na stráženie prítomnosti a pripravenosti všetkých prvkov
inštalovaného systému.
Pulzný režim – pokiaĐ je spínaþom þ. 1 nastavená okamži reakcia,
detektor pravidelne informuje systém o stave dverí (otvorené, zavreté). PokiaĐ
pri vkladaní batérií podržíte stlaþený sabotážny kontakt (pružinku), prejde
detektor do režimu, kedy informuje sysm iba pri otvorení dverí. Tento režim
predlžuje životnosĢ batérií, ale neumĖuje funkciu varovania v prípade, že
pri zapínaní ochrany otvore dvere. Pri nastavení oneskorenej reakcie,
detektor vždy pracuje iba v pulznom režime.
Kontrola stavu batérií a ich výmena
Detektor kontroluje automaticky stav batérií a v prípade priblíženia ich
vybitia, informuje prijímaþ systému o potrebe výmeny. Detektor naćalej
pracuje a naviac je každá aktivácia detektora indikovaná bliknutím signálky.
Takto je možné rozoznaĢ požiadavku noch batérií. K výmene batérií by
malojs o najskôr (do 1 týždĢ þ Ėa).
Pred výmenou batér mu byĢ prijímaþ signálu (ústredĖa) prevedená
do stavu, v ktorom je prípustné otvorenie detektora. Po vložení nových batérií
(používajte výhradne alkalické batérie typ AAA) a zatvorení krytu je po dobu 5
min. indikova kaž aktivácia detektora signálkou a ak je všetko v
poriadku, prejde detektor do normálneho prevádzkového stavu.
Poznámka: ak vložíte do detektora omylom vybité batérie, detektor nezaþne
pracova .Ģ
Pozmka: Aj keć výrobok neobsahuje žiadne
škodlivé materiály, nevyhadzujte ho po
skonþení životnosti do odpadkov, ale
odovzdajte predajcovi alebo priamo výrobcovi.
Bariu po použití nevyhadzujte do koša, ale
odovzdajte do zberho miesta.
Bezdrátový magnetický sníma JA-60Nþ
Bezdrátový magnetický sníma JA-60N je urþ þen k indikaci narušení
objektu otevĜením dveĜí okna apod. KromČ toho má snímaþ vstupy pro
p ipojení exterch snímaĜ þĤ.
Nežádoucí manipulace s výrobkem nebo snaha o jeho odstranČ vede
k vyslání sabotážního signálu. Sníma provádí pravideln autotest a hlásí þ Č
sv enosem do systému. Ĥ Ĝj stav kontrolním p
Technické parametry
napáje 2x alkalicbaterie AAA 1,5V
prĤmČrná doba životnosti bater cca 1 rok
pracovní kmitoþet 433,92 MHz
dosah - vzdálenost od ústĜedny 100 m na pĜímou viditelnost
zabudovaný senzor 2x jaþkový magnetic kontakt
vstupy pro externí detektory INP a TMP (vyvažované 10k)
stupeĖ zabezpeþení 2 dle ýSN EN 50131-1
tĜída prostĜeII. vnitĜní všeobec (-10 +40 °C)
podnky provozová ý GL 30/R/2000
Jablotron s.r.o. tímto prohlašuje, že tento
detektor JA-60N je ve shod se základními požadavky a dalšími Č
p rnice 1999/5/ES (NV .Ĝ Číslušnými ustanoveními sm þ
426/2000Sb.).
Originál prohlášení o shodČ je na www.jablotron.cz v sekci poradenství.
Obsah dodávky: vysíla JA-60N, magnet, 2x hmoždinka, 4x vrut, 2x þ
baterie typ AAA
Montáž snímaþe
Pro detekci otev ení dve íĜ Ĝ se ívá zabudovaný magnetic senzor,
který reaguje na oddálení magnetu.
x otevĜete kryt vysíla e (vtlaþ þením západky na spodní stranČ snímaþe).
OdejmČte dno krytu sníma e.þ
x elektronika s bateriemi je umístČna v odnímatelné þásti sníma eþ
x dno pĜroubujte pomocí dvou vrutĤ na rám dveĜí (okna), st nu apod., po Č
nasaze krytu smaþe s elektronikou musí být anténka vertikálnČ a
mĤže smČĜovat nahoru nebo dolu.
x magnet pĜišroubujte na pohyblivou ást, jeho vzlenost od snímaþ þe
nes být pĜi zavĜených dveĜích vČtší než 5mm
x magnet je mož montovat zleva nebo zprava
x pozor, jednotka vysílaþe ani magnet se nedoporu ují montovat p ímo na þ Ĝ
kovové plochy.
x spína em .1 nastavte zda má být reakce systému na otevþ þ Ĝení dveĜí (ON =
okaitá nebo 1 = zpoždČná)
x jestliže nepoužíváte vstupy TMP a INP, musí t zkratovány se spoleþnou
svorkou GND (nebo vyženy odporem)
x pĜi použití s magnetem mut interní senzor zapnut (sna .2 v poloze 2)þ þ
Použití externích snímaþĤ
Snímaþ JA-60N umožĖuje pĜipojit další externí snímaþe s kontaktním
výstupem. Lze tak napĜíklad jedním snímaþem hlídat více dveĜí. Vstupy IN a
TMP reagu na rozpojeod spoleþné svorky GND.
INP - pĜi aktivací (rozepnutí) tohoto vstupu pĜedává snímaþ na ústĜednu shodný
sigl jako pĜi aktivaci zabudovaho magnetického senzoru. Typ reakce
ústĜedny se nastavuje spínaþem þ. 1 (ON = okamžitá nebo 1 = zpoždČná).
Zabudovaný magnetický senzor mĤže být zablokován (spína . 2 v poloze ON) a þ þ
potom JA-60N reaguje pouze na aktivaci pĜipojených externích sníma .þĤ
TMP - aktivací (rozepnum) tohoto vstupu vyšle snímaþ signál sabože na snímaþi
(shodný jako pĜi otevĜekrytu snímaþe).
Vyvažované smyþky - vstupy INP a TMP mohou ž pracovat jako vyvažova
smyþky (vyšší stupeĖ ochrany pĜipojených kabelĤ proti sabotáži). Zakonþíte-li
pĜipojenou smyþku rezistorem 10k, snímaþ tuto situaci rozezná a vstup potom
reaguje na zmČnu odporu smyþky o ±30% (viz. pĜíklad zapojení).
Upozorn ní:Č pokud není n který ze vstupČ Ĥ INP nebo TMP použit, musí být jeho
svorka zkratována se svorkou GND (nebo vyvážena odporem).
Zapnutí sníma e a jeho pþ Ĝ Ĝiazení do systému
PĜed vložem baterií do snímaþe si nejprve prostudujte instalaþ manuál
pĜijímací jednotky (ústĜedny). Používejte zásadnČ znaþko alkalic baterie typ
AAA. Správ poloha baterií je vyznaþena v držáku. Po vložení baterií vyšle smaþ
sigl, kterým se pĜihlá do pĜijímaþe (ten musít v uþícím režimu).
Zkouška þinnosti
Po uzavĜení krytu je snímaþ pĜipraven k testo. OtevĜení a zavĜení dveĜí, nebo
aktivace snímaþe je potvrzováno bliknutím siglky a vysláním radioho signálu.
Po 5 minutách od uzavĜekrytu se signálka vypne. Pokud potĜebujete testova
režim prodloužit, otevĜete a zavĜete kryt snímaþe (zíste dalších 5 minut).
Pokud zmČte nastavení pĜepínaþĤ ve snímaþi, zmČna se realizuje po
uzavĜení krytu smaþe.
Normální provoz sníma eþ
Z dĤvodu úspory energie baterií je pĜi normálním provozu siglka smaþe
vypnuta. Informace o kaž aktivaci senzoru je však vysílánadiovým siglem.
V pĜípadČ otevĜení snímaþe, nebo jeho utržení z montáže se p edává sabotáž Ĝ
sigl. Snímaþ ta pravidelnČ vysílá kontrolní signály, které sloí k hlídá
pĜítomnosti a pĜipravenosti všech prvkĤ instalovaného sysmu.
Pulsní režim – pokud je spínaþem þ.1 nastavena okamžitá reakce, snímaþ
pravidelnČ informuje sysm o stavu dveĜí (otevĜeno, zavĜeno). Pokud pĜi vkní
baterií podržíte stisknutý sabotážní kontakt (pružinku) pĜejde detektor do režimu, kdy
informuje systém pouze pĜi otevĜe dveĜí. Tento režim prodlužuje životnost baterií,
ale neumožĖuje funkci varování v pĜípadČ, že jsou pĜi zajišĢování systému otevĜené
dveĜe. PĜi nastavení zpoždČné reakce snímaþ vždy pracuje pouze v pulsním rimu.
Kontrola stavu baterií a jejich výmČna
Snímaþ kontroluje automaticky stav baterií a pokud se p iblíží jejich vybití, Ĝ
informuje pĜijímaþ systému o potĜebČ výmČny. Snímaþ dále pracuje a navíc je každá
aktivace snímaþe indikována bliknutím signálky. Tak lze rozeznat požadavek
nových bater. K výmČnČ baterií by mČlo dot co nejdĜíve (do 1 týdne).
PĜed výmČnou bater musí být pĜijímaþ signálu (ústĜedna) pĜeveden do stavu ve
kterém je pĜípustné otevĜení snímaþe. Po vložení nových baterií (užívejte výhradnČ
alkalické baterie typ AAA) a zavĜení krytu je po dobu 5 min. indikona každá
aktivace snímaþe signálkou a je-li e v poĜádku, pĜejde snímaþ do normálního
provozního stavu.
Poznámka: vložíte-li do smaþe omylem vybité baterie, snímaþ nezaþne pracovat.
Pozmka: Po použití baterie (akumutor) nevhazujte do koše, ale odevzdejte
do sb rného místa. Výrobek, a koliv neobsahuje žád škodlivé materiály, Č þ
nevyhazujte do odpadkĤ, ale p edejte prodejci nebo pĜ Ĝímo výrobci.
JA-60N - 4 - MEB51901 JA-60N - 1 - MEB51901
Trasmettitore per contatti magnetici JA-60NI
Il trasmettitore JA-60N è dotato di un ingresso per sensori esterni (IMP)
con contatto N.C. e un ingresso (TAMP) per collegamento dell’eventuale
linea 24 ore degli stessi. Viene fornito anche un magnete a corredo
qualora non si utilizzasse l’ingresso per sensori esterni.
Il JA-60N utilizza un sofisticato protocollo di comunicazione radio con un
alto livello di protezione dei dati. Il trasmettitore effettua regolari
autocontrolli e riferisce regolarmente le proprie condizioni al sistema per
avere una piena supervisione. La modalità di controllo automatica rende il
funzionamento più semplice.
Specifiche
alimentazione 3 V - 2 x AAA batteria 1.5V
durata batteria circa 1 anno
raggio d’azione max. 100 m (spazio aperto)
input sensori esterno INP
conforme a EN 50131-1 classe 2
ambiente di utilizzo in interni , da -10 a +40°C
Contenuto del set: trasmettitore, magnete, 4 viti, 2 batterie AAA
Installazione
x Aprite il coperchio del trasmettitore premendo sulla linguetta interna.
x Applicate il trasmettitore alla parete o al cassonetto della finestra
utilizzando le due viti accluse.
x Assicuratevi che l’antenna sia verticale (che punti verso l’alto o il
basso).
x Attenzione: il trasmettitore non deve essere fissato direttamente su di
una superficie metallica. Se non c’è altra scelta si deve utilizzare una
guarnizione isolante (plastica, legno ecc.) spessa 5mm o più al di sotto
del trasmettitore.
x Utilizzate l’interruttore DIP no. 1 per selezionare una reazione del
sistema di apertura porta istantaneo (posizione ON) o ritardato
(posizione 1).
x Installate il magnete in corrispondenza del contatto reed. E’
indifferente se installato a destra o a sinistra. Qualora non si utilizzi il
magnete ma il morsetto di ingresso occorre disabilitare il reed
posizionando il DIP no. 2 in ON.
x Lasciate il trasmettitore JA-60N scoperto e senza batterie installate.
Utilizzo dei sensori esterni con JA-60N
Il trasmettitore JA-60N viene utilizzato per connettere dei rilevatori esterni
del tipo contatto magnetico N.C.
INP quando questo input è sollecitato (disconnesso dal GND), il JA-60N
invie la condizione di allarme. La reazione del sistema p essere
selezionata con linterruttore DIP numero 1 (ON= istantaneo o 1= ritardato).
TAMP – quando questo input è sollecitato (disconnesso dal GND), il
JA-60N inviela condizione di manomissione. La reazione del sistema è
sempre immediata ed attiva in qualsiasi condizione sia la centrale (sia ON
che OFF)
Memorizzazione del trasmettitore nel sistema
Studiate il manuale di installazione dell’unita centrale o del ricevitore per
sapere come inserire il trasmettitore nella memoria. Installate le due batterie
AAA incluse nel trasmettitore (la polarità è indicata nel trasmettitore) e non
copritelo. Il trasmettitore emetterà un segnale di registrazione dopo
l’installazione delle batterie.
Controllo del trasmettitore
Applicate il coperchio del trasmettitore e da questo momento il trasmettitore
sarà in modalità di controllo per 5 minuti e ogni sollecitazione sarà indicata
dal LED del trasmettitore. Cinque minuti dopo la chiusura del coperchio il
trasmettitore entrerà automaticamente nella modali normale e il suo
indicatore LED si spegne(funzione di risparmio di energia della batteria).
Aprite e chiudete il coperchio del trasmettitore per operare il reset della
modalità di controllo per ulteriori 5 minuti se necessario.
Nota: se modificate la programmazione dell’interruttore DIP il sistema
accetterà la nuova programmazione dopo la chiusura del coperchio del
trasmettitore
Modalità operativa normale del trasmettitore
Il trasmettitore, nella modalità operativa normale, risparmia l’energia della
batteria. Non indicherà le manomissioni con il suo LED. Le informazioni
relative ad ogni manomissione vengono trasmesse al sistema. Il
trasmettitore effettua un autocontrollo con regolarità e trasmette le proprie
condizioni al sistema per una completa supervisione.
Controllo e sostituzione della batteria
Il trasmettitore controlla automaticamente le condizioni delle sue batterie. Se
è necessario sostituire le batterie il trasmettitore informeil sistema della
necessità di nuove batterie. In questa modalità il rivelatore lavora
normalmente, ma ogni sollecitazione è indicata con un flash del suo LED.
In questo modo è possibile riconoscere che è richiesta la sostituzione della
batteria.
Prima di sostituire le batterie il ricevitore o la centrale devono essere messi
in una modalità che permetta l’apertura dei rilevatori (modali utente o
modalità di programmazione).
Utilizzate solo batterie alcaline AAA di alta qualità. Dopo l’installazione
delle nuove batterie il trasmettitore sarà nella modali di controllo e ogni
movimento rilevato saindicato dal LED del trasmettitore. Cinque minuti
dopo aver chiuso il coperchio il trasmettitore entrerà nella modalità normale
e il suo indicatore LED si spegnerà (funzione risparmio di energia della
batteria).
+
+
TMP
GND
INP
max
5 mm
Detector
Short connecting loops
Magnetcanbeplaced
ontheleftorontherightside
Disabled
enabled
delay
instant
Wirefree Universal Detector JA-60N
JA-60N magnetic door detector is equipped with a magnet. A
movement of the magnet triggers the internal sensor in the detector. It can
trigger an Instant or Delayed intruder alarm and it also has built in tamper
sensors. There are inputs for external sensors available.
The JA-60N uses a sophisticated radio communication protocol with a
high level of data safety. The detector makes regular auto testing and
reports its conditions regularly to the system for full supervision. An
automatic testing mode makes testing easy.
Specifications
Power 3 V - 2 x AAA battery 1.5V
Battery lifetime about 1 year
Working range max. 100 m (open area)
Built in sensor magnetic reed contact
External sensor inputs INP & TMP (balanced loops)
Complies with RTTE Directive
EN 50131-1 grade 2
Working environment class II (indoor use, -10 to +40°C)
tents of the set: detector, magnet, 4 screws, 2 x AAA batteries Con
Installation
To detect the opening or closing of a door or window the detector is
e
cover by impress the bolt at the lower part of the
xand batteries are located into the cover.
the door or window
xantenna is vertical (pointing up or down).
or or window,
xright or left side of the
quipped with a magnet. Movement of the magnet triggers the internal
sensor in the detector.
xOpen the detectors
detector.
Electronics
xAttach the bottom part to the wall or the frame of
using screws.
Be sure that the
xAttach the magnet with screws to the moving part of the do
and put on its cover. The gap between the detector and magnet should
not be wider than 5mm when the door is closed.
It makes no different if the magnet is installed at
detector
xWarning: neither the detector nor t should be fixed directly a
xswitch no. 1 to select if the reaction of the system to the door
xected to
xctor uncovered and without batteries installed.
he magnet to
metal surface. If there is no other choice, an insulating pad (plastic, wood
etc.) 5mm thick or more should be used under the detector and the
magnet.
Use DIP
opening should be instant (position ON) or delayed (position 1).
If you do not use input terminals (TMP & INP) they must be conn
the GND terminal with short connecting loops and DIP switch no. 2 must
stay in the position 2.
Leave the JA-60N dete
Use of external sensors with JA-60N
The JA-60N detector can be used to connect external detectors, which
have contacts on their outputs. For example it can be used to protect
multiple doors or windows. The built in magnetic sensor of the JA-60N can
also be disabled (DIP switch number 2 to position ON) and then the JA-60N
works only as an interface for external sensors. Two input loops (TMP &
INP terminals) are activated when disconnected from the GND terminal.
INP when this input is triggered (disconnected from GND), the JA-60N will
send the same information as if the built in magnetic sensor is triggered. Re-
action of the system can be selected with DIP switch number 1 (ON= instant
or 1= delayed).
TMP when this input is triggered (disconnected from GND), the unit will
send the same information as if the built in tamper sensor is triggered.
Balanced loops the inputs INP & TMP can also be used as balanced
loop inputs for higher security. If you install an End Of Line resistor 10k in
the end of the loop (INP or TMP), the JA-60N automatically recognizes this
situation and from this moment it will react to a change of the resistivity
(changes ±30% or more will trigger the input).
Enrollment of the detector to the system
Study the installation manual of the receiver unit (control panel) to learn
how to enter the enrolling mode to enroll the detector. Install two AAA
batteries into the detector (polarity is marked in the detector) and leave it
uncovered. The detector will generate an enrollment signal after the
batteries are installed.
Detector testing
Attach the detector’s cover and from this moment the detector will be in a
testing mode for 5 minutes and detector’s LED will indicate each triggering.
Five minutes after the cover was closed, the detector will automatically enter
the normal mode and its LED indicator will be switched off (battery energy
saving function). Open and close the detector‘s cover to reset the testing
mode for an additional 5 minutes if needed.
Note: if you change DIP switchs setting, the system accepts the new
setting after the detector cover is closed.
Normal operating mode of the detector
The detector, in normal operating mode, conserves battery energy. It will
not indicate triggering with its LED, but each triggering is only transmitted to
the system. The detector performs self-testing regularly and reports its
condition to the system for full supervision.
Pulse mode in the normal mode, when the instant reaction is set, the
detector informs system about the door status regularly (open or closed). If
the tamper switch is held pressed during battery installation, the detector will
be in pulse mode, when only door opening is transmitted. This mode
prolongs battery life, but it disables option of open door indication while
arming. Whenever the delayed reaction is set, the detector works in pulse
mode only.
Battery testing and replacement
The detector checks its batteries conditions automatically. If it is
necessary to replace its batteries, the detector will inform the system about
the need for new batteries. In this mode the detector works as normal, but
each triggering is indicated with a flash of its LED. This way it is possible to
recognize, that the replacement of the batteries is requested. If a low battery
is indicated, it should be replaced as soon as possible (in a week).
Before the batteries are replaced, the receiver (control panel) must be put
into the mode, which allows the opening of the detector (User or
Programming mode).
Use only high quality alkaline AAA batteries for replacement. After
installation of the new batteries the detector will be in testing mode and each
triggering will be indicated by detector’s LED. Five minutes after the cover is
closed, the detector will automatically
enter the normal mode and its LED
indicator will be switched off (battery
energy saving function).


Produktspezifikationen

Marke: Joblotron
Kategorie: Sicherheitskamera
Modell: JA-60N

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Joblotron JA-60N benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sicherheitskamera Joblotron

Bedienungsanleitung Sicherheitskamera

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-