HQ CHARGER07 Bedienungsanleitung
HQ
LadegerÀt
CHARGER07
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr HQ CHARGER07 (2 Seiten) in der Kategorie LadegerĂ€t. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
HQ-CHARGER07
UK - HQ Universal Battery Charger
DE - HQ Universal-LadegerÀt
FR - Chargeur de batteries universel HQ
NL - HQ Universele batterijenlader
IT - Caricabatterie universale HQ
ES - Cargador Universal de BaterĂas HQ
HU - HQ univerzĂĄlis akkumulĂĄtortöltĆ
FI - HQ universaali akkulaturi
SW - HQ Universal Batteri Laddare
CZ - UniverzĂĄlnĂ HQ nabĂjeÄka bateriĂ
RO - ĂncÄrcÄtor universal de baterii HQ
GR - Universal ΊοÏÏÎčÏÏÎźÏ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ HQ
DK - HQ Universal Batterioplader
NO - HQ Universal Batterilader
ENGLISH
Speciîżcations:
Input voltage: 230 V AC 50 Hz
Output voltage: 4x 1.2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
No. of charge units: 6
Suitable for: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Operating Instructions:
1. Insert the rechargeable batteries you wish to (dis)charge into
the charger.
2. For charging: Switch the button on the front side to the
âchargeâ position. The red LEDs above the attached batteries
indicate that charging is in progress.
3. For testing: Switch the button to the âtestâ position. Only
the batteries in the îżrst slot will be tested, other slots are
automatically in charging mode. The red LED of the îżrst slot
will turn off and the test bulb will light up. The strength of the
light indicates the status of the battery. When there is no light
the battery is empty / fully discharged.
4. For discharging: Switch the button to the âdischargeâ
position (discharging 9 V batteries is not possible). All red
LEDs will turn off to indicate that the attached batteries are
being discharged. Please note that this is not an automatic
charger. The charger does not switch to charge mode
automatically after discharging. To check if the batteries are
fully discharged, use the âtestâ function.
Warning:
âą This charger is for indoor use only.
âą This charger can ONLY charge rechargeable batteries
(Ni-Cd / Ni-MH) Do NOT try to recharge batteries that are not
intended to be recharged.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modiîżcations of the product or damage caused due to incorrect
use of this product.
General:
Designs and speciîżcations are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Technische Daten:
Eingangsspannung: 230 V AC / 50 Hz
Ausgangsspannung: 4 x 1,2 V DC / 150 mA
2 x 9 V DC / 13 mA
Anz. LadeplÀtze: 6
geeignet fĂŒr: AA / AAA / 9 V (NiMH / NiCAD)
Bedienungsanleitung:
1. Setzen Sie die zu (ent-)ladenden Akkus in das LadegerÀt
ein.
2. Laden: Schalten Sie den Schalter an der Vorderseite in
die Stellung âchargeâ (Laden). Die rote LED ĂŒber den
eingesetzten Akkus zeigt an, dass der Ladevorgang lÀuft.
3. Testen: Schalten Sie den Schalter in die Stellung âtestâ
(Test). Es werden nur Akkus im ersten Steckplatz getestet,
die anderen SteckplĂ€tze beîżnden sich automatisch im
Lademodus. Die LED des ersten Steckplatzes erlischt, und
die Testlampe leuchtet auf. Der Zustand des Akkus wird durch
die LeuchtintensitÀt der Testlampe angezeigt. Kein Leuchten
bedeutet, dass der Akku leer / vollstÀndig entladen ist.
4. Entladen: Schalten Sie den Schalter in die Stellung âdischargeâ
(Entladen) (das Entladen von 9-V-Akkus ist nicht möglich).
Alle roten LEDs erlöschen und zeigen dadurch an, dass die
eingesetzten Akkus entladen werden. Beachten Sie, dass
es sich bei diesem GerÀt nicht um ein Automatik-LadegerÀt
handelt. Das LadegerÀt schaltet nach dem Entladen nicht
automatisch in den Lademodus um. ĂberprĂŒfen Sie mit Hilfe
der Funktion âTestâ, ob die Akkus vollstĂ€ndig entladen sind.
Warnhinweis:
⹠Dieses LadegerÀt darf nicht im Freien verwendet werden.
⹠Mit diesem LadegerÀt können AUSSCHLIESSLICH
wiederauîadbare Akkus (Ni-Cd / Ni-MH) geladen werden.
Versuchen Sie NIEMALS, Batterien aufzuladen, die nicht fĂŒr
ein Wiederauîaden vorgesehen sind.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das GerÀt bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen GerÀten ab. Stellen
Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
in BerĂŒhrung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch sÀubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
Ănderungen oder Modiîżkationen des Produkts oder fĂŒr SchĂ€den
ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemĂ€Ăen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung fĂŒr
spÀtere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANĂAIS
Caractéristiques techniques :
Alimentation : CA 230 V 50 Hz
Consommation Ă©lectrique : 4x 1.2 V CC 150 mA
2x 9 V CC 13 mA
Nombre de blocs de charge : 6
Compatible avec : AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Mode dâemploi :
1. Insérez les piles rechargeables que vous souhaitez
recharger/décharger dans le chargeur.
2. Pour recharger : Placez le bouton sur la façade en position
« charge ». Les voyants rouges au-dessus des piles insérées
indiquent que la charge est en cours.
3. Pour tester : Placez le bouton sur la position « test ». Seules
les piles installées dans le premier emplacement seront
testées. Les autres emplacements sont mis automatiquement
en mode de recharge. Le voyant sur le premier emplacement
sâĂ©teint et lâampoule de test sâallume. La puissance de
lâĂ©clairage indique le statut de la pile. Lorsque lâampoule
reste Ă©teinte, cela signiîże que la pile est vide / entiĂšrement
déchargée.
4. Pour décharger : Placez le bouton sur la position « décharger »
(il est impossible de décharger des piles de 9 V). Tous
les voyants rouges sâĂ©teignent pour signaler que les piles
insĂ©rĂ©es se dĂ©chargent. A noter : ce chargeur nâest pas
automatique. Le chargeur ne se remet pas automatiquement
en mode de charge une fois la décharge effectuée. Pour
vĂ©riîżer que les piles sont entiĂšrement dĂ©chargĂ©es, utilisez la
fonction « Test ».
Attention :
⹠Ce chargeur est destiné à un usage en intérieur
uniquement.
âą Ce chargeur peut recharger UNIQUEMENT des piles
rechargeables (Ni-Cd / Ni-MH). Nâessayez pas de recharger
des piles qui ne sont pas conçues pour ĂȘtre rechargĂ©es.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit ĂȘtre ouvert que par un
technicien qualiîżĂ© si une rĂ©paration sâimpose. DĂ©branchez
lâappareil et les autres Ă©quipements du secteur sâil y a un
problĂšme. Ne pas exposer lâappareil Ă lâeau ni Ă lâhumiditĂ©.
Entretien :
Ne nettoyez lâappareil quâavec un chiffon sec. Nâutilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modiîżcation et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages
provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de lâappareil.
Généralités :
Le design et les caractĂ©ristiques techniques sont sujets Ă
modiîżcation sans notiîżcation prĂ©alable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et lâemballage pour toute rĂ©fĂ©rence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole îżgure sur lâappareil. Il signiîże que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le systĂšme de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Speciîżcaties:
Ingangsspanning: 230 V AC 50 Hz
Uitgangsspanning: 4x 1,2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
Aantal laadeenheden: 6
Geschikt voor: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Bedieningsinstructies:
1. Plaats de oplaadbare batterijen die u wilt op-/ontladen in de
lader.
2. Laden: Zet de knop op de voorkant op de âlaadâ-positie
(charge). De rode LEDâs boven de aangesloten batterijen
geven aan dat de batterijen worden geladen.
3. Testen: Zet de knop in de âtestâ-positie. Alleen de batterijen
in de eerste sleuf worden getest, de andere sleuven staan
automatisch in de laadmodus. De rode led van de eerste
sleuf gaat uit en de testlamp gaat aan. De sterkte van het
licht geeft de batterijstatus aan. Als het licht niet brandt is de
batterij leeg / volledig ontladen.
4. Ontladen: Zet de knop in de âontlaadâ-positie (discharge)
(9 V batterijen kunnen niet worden ontladen). Alle rode LEDâs
gaan uit om aan te geven dat de aangesloten batterijen
ontladen worden. Onthoud dat dit geen automatische lader
is. De lader schakelt na het ontladen niet automatisch in de
laadmodus. Gebruik de testknop om te controleren of de
batterijen volledig ontladen zijn.
Waarschuwing:
âą Deze lader is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
âą Deze lader kan ALLEEN oplaadbare batterijen opladen
(Ni-Cd / Ni-MH). Probeer NIET om batterijen op te laden
die hiervoor niet geschikt zijn. Gebruik bij twijfeld de
betreffende batterijen NIET met deze lader. Het opladen van
niet oplaadbare batterijen kan schade aan het apparaat en
gevaarlijke situaties opleveren.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en speciîżcaties zonder voorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Alle logoâs, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Speciîżche:
Voltaggio in ingresso: 230 V AC 50 Hz
Voltaggio in uscita: 4x 1.2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
Nr. di unitĂ ricaricabili: 6
Compatibile con: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Istruzioni operative:
1. Inserite le batterie ricaricabili che volete caricare/scaricare
nel caricabatterie.
2. Per ricaricare: posizionate lâinterruttore sul lato anteriore
del caricabatterie in posizione âchargeâ (Carica). I LED
rossi sopra le batterie inserite indicano che Ăš in corso il
caricamento.
3. Per testare: posizionate lâinterruttore in posizione âtestâ.
Saranno testate. Il LED rosso del primo slot di spegnerĂ e di
accenderĂ la lampadina del test. La potenza della luce indica
lo stato della batteria. Quando la luce Ăš spenta, la batteria Ăš
scarica o Ăš stata scaricata del tutto.
4. Per scaricare: posizionate lâinterruttore in posizione
âdischargeâ (Scaricamento) (Non Ăš possibile scaricare le
batterie da 9 V). Tutti i LED rossi si spegneranno indicando
che le batterie sono in fase di scaricamento. Notate che
questo non Ăš un caricatore automatico. Il caricabatterie
non passa automaticamente in modalitĂ ricarica dopo lo
scaricamento. Per controllare se le batterie sono del tutto
scariche, usate la funzione âtestâ.
Avvertenze:
âą Il caricabatterie Ăš solo per lâutilizzo in luoghi chiusi.
âą Il caricabatterie puĂČ caricare SOLO batterie ricaricabili
(Ni-Cd / Ni-MH) NON provate a ricaricare batterie non
ricaricabili.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando Ăš necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dallâalimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarĂ accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ in relazione
a cambiamenti e modiîżche del prodotto o a danni determinati
dallâuso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîżca
senza necessitĂ di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali
o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riîżuti domestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAĂOL
Especiîżcaciones:
TensiĂłn de alimentaciĂłn: 230 VCA 50 Hz
TensiĂłn de salida: 4x 1.2 VCC 150 mA
2x 9 VCC 13 mA
Cantidad de unidades a cargar: 6
Adecuado para: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Instrucciones de operaciĂłn:
1. Inserte en el cargador las baterĂas recargables que desee
cargar o descargar.
2. Para cargar: Coloque el botĂłn de la parte delantera en la
posiciĂłn âChargeâ (Carga). Los LED rojos que estĂĄn encima
de las baterĂas insertadas indican que la carga se estĂĄ
efectuando.
3. Para probar: Ponga el botĂłn en la posiciĂłn âTestâ (Prueba).
SĂłlo se probarĂĄn las baterĂas que estĂ©n en la primera
ranura, las otras ranuras estĂĄn automĂĄticamente en el modo
de carga. El LED rojo de la primera ranura se apagarĂĄ y el
bulbo de prueba se iluminarĂĄ. La intensidad de la luz indica
el estado de la baterĂa. Cuando no hay luz la baterĂa estĂĄ
vacĂa, es decir, totalmente descargada.
4. Para descargar: Coloque el botĂłn en la posiciĂłn âDischargueâ
(Descarga). No es posible descargar baterĂas de 9 V. Todos
los LED rojos se apagarĂĄn para indicar que las baterĂas
insertadas se estĂĄn descargando. Tenga presente que este
no es un cargador automĂĄtico. El cargador no conmuta
automåticamente al modo de carga después de la descarga.
Para veriîżcar si las baterĂas estĂĄn totalmente descargadas,
utilice la funciĂłn de âPruebaâ.
Advertencia:
âą Este cargador es solamente para uso en interiores.
âą Este cargador puede cargar SOLAMENTE baterĂas
recargables (Ni-Cd / Ni-MH). NO INTENTE recargar baterĂas
que no estén destinadas para ser recargadas.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SĂLO lo deberĂa abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algĂșn problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
LĂmpielo sĂłlo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
GarantĂa:
No se aceptarĂĄ ninguna garantĂa o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modiîżcaciones realizadas al producto o
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especiîżcaciones podrĂĄn sufrir cambios
sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este producto estĂĄ señalizado con este sĂmbolo. Esto
signiîżca que los productos elĂ©ctricos y electrĂłnicos
usados no deberĂĄn mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
MƱszaki adatok:
BemenĆ feszĂŒltsĂ©g: 230 V AC 50 Hz
KimenĆ feszĂŒltsĂ©g: 4x 1.2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
TölthetĆ egysĂ©gek szĂĄma: 6
TölthetĆ akku. tĂpusok: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł:
1. Helyezze a töltĆbe tölthetĆ akkumulĂĄtorokat, amelyeket
tölteni (kisĂŒtni) szeretne.
2. A töltĂ©shez: Kapcsolja az elĆlap gombjĂĄt âchargeâ (töltĂ©s)
ĂĄllĂĄsba. A behelyezett akkumulĂĄtorok feletti piros LED-ek
jelzik, hogy a töltés folyamatban van.
3. EllenĆrzĂ©shez: Kapcsolj a kapcsolĂłt âtestâ (ellenĆrzĂ©s)
ĂĄllĂĄsba. Csak az elsĆ nyĂlĂĄsba helyezett akkumulĂĄtorok
kerĂŒlnek ellenĆrzĂ©sre, a többi nyĂlĂĄs automatikusan töltĂ©si
ĂŒzemmĂłdba kerĂŒl. Az elsĆ nyĂlĂĄs piros LED-je kikapcsol Ă©s
az ellenĆrzĆ izzĂł kigyullad. A fĂ©nyerĆ jelzi az akkumulĂĄtor
ĂĄllapotĂĄt. Ha a visszajelzĆ nem vilĂĄgĂt, akkor az akkumulĂĄtor
ĂŒres / teljesen ki van sĂŒtve.
4. KisĂŒtĂ©shez: Kapcsolja a kapcsolĂłt âdischargeâ (kisĂŒtĂ©s)
ĂĄllĂĄsba (9 voltos akkumulĂĄtorok kisĂŒtĂ©se nem lehetsĂ©ges).
Minden piros LED kikapcsol, jelezve, hogy a behelyezett
akkumulĂĄtorok kisĂŒtĂ©s alatt ĂĄllnak. KĂ©rjĂŒk, ne feledje, hogy
ez nem automatikus töltĆ. A töltĆ nem kapcsol automatikusan
töltĂ©si ĂŒzemmĂłdba a kisĂŒtĂ©st követĆen. Az akkumulĂĄtorok
teljes lemerĂŒltsĂ©gĂ©nek ellenĆrzĂ©sĂ©re, hasznĂĄlja a âtestâ
ellenĆrzĂ©s funkciĂłt.
Figyelem:
âą Ez a töltĆ beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
âą Ez a töltĆ CSAK tölthetĆ akkumulĂĄtorokat (Ni-Cd / Ni-MH)
kĂ©pes feltölteni. NE prĂłbĂĄljon nem tölthetĆ akkumulĂĄtorokat
tölteni a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZĂRĂLAG
a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselĆje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza
ki a termék csatlakozójåt a konnektorból, és kösse le mås
berendezĂ©sekrĆl. VigyĂĄzzon, hogy ne Ă©rje a termĂ©ket vĂz vagy
nedvesség.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂtsa. TisztĂtĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
hasznĂĄlatĂĄt mellĆzze.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelĆssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
vĂĄltoztatĂĄs vagy mĂłdosĂtĂĄs vagy a termĂ©k helytelen hasznĂĄlata
miatt bekövetkezĆ kĂĄrokĂ©rt.
ĂltalĂĄnos tudnivalĂłk:
A kivitel Ă©s a mƱszaki jellemzĆk elĆzetes Ă©rtesĂtĂ©s nĂ©lkĂŒl is
mĂłdosulhatnak.
Minden logó, terméknév és mårkanév a tulajdonosånak
mĂĄrkaneve vagy bejegyzett mĂĄrkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartĂĄsĂĄval emlĂtjĂŒk.
Ćrizze meg ezt az ĂștmutatĂłt Ă©s a csomagolĂĄst.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel låttuk el. Azt jelenti, hogy
az elhasznålt elektromos és elektronikus termékeket
tilos az åltalånos håztartåsi hulladékhoz keverni.
BegyƱjtĂ©sĂŒket kĂŒlön begyƱjtĆ lĂ©tesĂtmĂ©nyek vĂ©gzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
SyöttöjÀnnite: 230 V AC 50 Hz
AntojÀnnite: 4x 1,2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
Latauspaikkoja: 6
Yhteensopivuudet: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
KÀyttöohjeet:
1. Asenna laturiin akut jotka haluat ladata tai joiden latauksen
haluat purkaa.
2. Ladataksesi akkuja: KÀÀnnÀ laitteen etuosassa oleva
painike âchargeâ (lataus) -asentoon. Asennettujen akkujen
ylÀpuolella olevat punaiset LED-valot ilmaisevat latauksen
olevan kÀynnissÀ.
3. Testataksesi akkujen jĂ€nnitetason: KÀÀnnĂ€ painike âtestâ
(testaus) -asentoon. Vain ensimmÀisessÀ latauspaikassa
olevat akut testataan, muut paikat ovat automaattisesti
lataustilassa. EnsimmÀisen latauspaikan punainen LED-
valo sammuu ja testivalo syttyy. Valon kirkkaus mÀÀrittÀÀ
akun jÀnnitetason. MikÀli valo ei pala, akku on tyhjÀ / tÀysin
purkautunut latauksesta.
4. Purkaaksesi latauksen: KÀÀnnĂ€ painike âdischargeâ
(purku) -asentoon (et voi purkaa 9 V akkuja). Kaikki punaiset
LED-valot sammuvat ilmaisemaan, ettÀ asennettujen
akkujen latausta puretaan. Huomaa ettÀ tÀmÀ laturi ei
toimi automaattisesti. Laturi ei kytkeydy automaattisesti
lataustilaan latauksen purkamisen jÀlkeen. Tarkistaaksesi,
onko akkujen lataus purettu tÀysin, kÀytÀ testaustoimintoa.
Varoitus:
⹠TÀmÀ laturi on tarkoitettu ainoastaan sisÀkÀyttöön.
⹠TÀmÀ laturi voi ladata AINOASTAAN ladattavia akkuja
(Ni-Cd/Ni-MH). ĂLĂ yritĂ€ ladata akkuja joita ei ole tarkoitettu
ladattavaksi.
Turvallisuuteen liittyvÀt varoitukset:
SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. ĂlĂ€ altista laitetta vedelle
ÀlÀkÀ kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai
hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen vÀÀrinkÀytön takia.
YleistÀ:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdÀ
ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ ja niitÀ
on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
SÀilytÀ kÀyttöohjeet ja pakkaus myöhempÀÀ kÀyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tÀllÀ merkillÀ. Se merkitsee, ettei
kÀytettyjÀ sÀhkö- tai elektronisia tuotteita saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen kerÀysjÀrjestelmÀ.
SVENSKA
Speciîżkationer:
IngÄngsspÀnning: 230 V vÀxelström 50 Hz
UtgÄngsspÀnning: 4x 1.2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
Ant. laddningsenheter: 6
LÀmplig för: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Bruksanvisning:
1. SÀtt i de laddningsbara batterier du önskar ladda (ladda ur) i
laddaren.
2. För laddning: Koppla knappen pĂ„ fronten till âLaddaâ lĂ€get.
Den röda LED ovanför de isatta batterierna indikerar att
laddning pÄgÄr.
3. För testning: Koppla knappen till âtestâ lĂ€get Endast
batterierna i det första facket testas, andra fack Àr automatiskt
i laddningslÀge. Den röda LED för första facket slÀcks och
testlampan tÀnds. Styrkan pÄ lampan indikerar statusen hos
batteriet. NÀr det inte lyser Àr batteriet tomt / fulladdat.
4. För urladdning: Koppla knappen till âurladdningâ lĂ€get
(urladdning av 9V batterier Àr inte möjligt). Alla röda LED
slÀcks för att indikera att de isatta batterierna urladdas.
Observera att detta inte Àr en automatisk laddare. Laddaren
kopplar inte om till laddningslÀge efter urladdning. För att
kontrollera om batterierna Ă€r fullt urladdade anvĂ€nd âtestâ
funktionen.
Varning:
⹠Denna laddare Àr endast för inomhus bruk.
âą Denna laddare kan ENDAST ladda laddningsbara batterier
(Ni-Cd / Ni-MH) FĂRSĂK INTE att ladda batterier som inte
Àr avsedda för laddning.
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln frÄn eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle
uppstÄ. UtsÀtt inte produkten för vatten eller fukt.
UnderhÄll:
Rengör endast med torr trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel
som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gĂ€ller vid Ă€ndringar eller modiîżeringar av produkten
eller för skador som har uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning
av denna produkt.
AllmÀnt:
Utseende och speciîżkationer kan komma att Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
Alla logotyper och produktnamn Àr varumÀrken eller registrerade
varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr hÀrmed erkÀnda som
sÄdana.
BehÄll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten Àr mÀrkt med denna symbol som betyder att
anvÀnda elektriska eller elektroniska produkter inte fÄr
slĂ€ngas bland vanliga hushĂ„llssopor. Det îżnns sĂ€rskilda
Ätervinningssystem för dessa produkter.
ÄESKY
TechnickĂ© speciîżkace:
VstupnĂ napÄtĂ: 230 V AC, 50 Hz
VĂœstupnĂ napÄtĂ: 4 x 1,2 V DC, 150 mA
2 x 9 V DC, 13 mA
PoÄet dobĂjecĂch slotĆŻ: 6
UrÄeno pro baterie: AA/AAA, 9 V (NiMH/NiCAD)
Pokyny k pouĆŸĂvĂĄnĂ:
1. VloĆŸte dobĂjitelnĂ© baterie, kterĂ© si pĆejete dobĂt do nabĂjeÄky.
2. SpuĆĄtÄnĂ dobĂjenĂ: PĆepnÄte tlaÄĂtko v pĆednĂ ÄĂĄsti nabĂjeÄky
do pozice âchargeâ. ÄervenĂ© LED nad bateriemi indikujĂ
prĆŻbÄh dobĂjenĂ bateriĂ.
3. TestovĂĄnĂ bateriĂ: PĆepnÄte tlaÄĂtko do pozice âtestâ.
Baterie budou testovĂĄny pouze v prvnĂm slotu, ostatnĂ jsou
automaticky v dobĂjecĂm reĆŸimu. ÄervenĂĄ LED prvnĂho slotu
zhasne a rozsvĂtĂ se testovacĂ kontrolka. SvÄtelnĂĄ intenzita
indikuje stav baterie. JestliĆŸe se svÄtlo nerozsvĂtĂ, baterie je
zcela vybitĂĄ.
4. VybĂjenĂ bateriĂ: PosuĆte tlaÄĂtko do pozice âdischargeâ (nenĂ
moĆŸnĂ© vybĂjet 9 V baterie). VĆĄechny ÄervenĂ© LED zhasnou
coĆŸ indikuje, ĆŸe vloĆŸenĂ© baterie jsou vybĂjeny. UvÄdomte
si prosĂm, ĆŸe tato nabĂjeÄka nenĂ automatickĂĄ. Po vybĂjenĂ
se nabĂjeÄka nepĆepne automaticky do reĆŸimu dobĂjenĂ. Ke
zjiĆĄtÄnĂ zdali jsou baterie zcela vybity, pouĆŸijte tlaÄĂtko âtestâ.
UpozornÄnĂ:
âą Tato nabĂjeÄka je urÄena pouze pro pouĆŸitĂ v mĂstnosti.
âą Tato nabĂjeÄka dobĂjĂ POUZE dobĂjitelnĂ© baterie typu (Ni-Cd/
Ni-MH). NESNAĆœTE se dobĂjet baterie, kterĂ© nejsou k tomuto
ĂșÄelu urÄeny.
BezpeÄnostnĂ opatĆenĂ:
Abyste snĂĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm ĆĄokem,
mÄl by bĂœt tento vĂœrobek otevĆen POUZE
autorizovanĂœm technikem, je-li to nezbytnĂ©. V pĆĂpadÄ, ĆŸe dojde
k zĂĄvadÄ, odpojte vĂœrobek ze sĂtÄ a od jinĂœch zaĆĂzenĂ. VĂœrobek
nevystavujte vodÄ nebo vlhkosti.
ĂdrĆŸba:
K ÄiĆĄtÄnĂ pouĆŸĂvejte pouze suchĂœ hadĆĂk. NepouĆŸĂvejte ÄisticĂ
rozpouĆĄtÄdla ani abrazivnĂ prostĆedky.
ZĂĄruka:
JakĂ©koli zmÄny, modiîżkace nebo poĆĄkozenĂ zaĆĂzenĂ v dĆŻsledku
nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzenĂ se zaĆĂzenĂm ruĆĄĂ platnost zĂĄruÄnĂ
smlouvy.
ObecnĂ© upozornÄnĂ:
Design a speciîżkace vĂœrobku mohou bĂœt zmÄnÄny bez
pĆedchozĂho upozornÄnĂ.
VĆĄechna loga a obchodnĂ nĂĄzvy jsou registrovanĂ© obchodnĂ
znaÄky pĆĂsluĆĄnĂœch vlastnĂkĆŻ a jsou chrĂĄnÄny zĂĄkonem.
Pro budoucĂ pouĆŸitĂ uschovejte tento nĂĄvod a obal.
UpozornÄnĂ:
Tento vĂœrobek je oznaÄen tĂmto symbolem. To znamenĂĄ,
ĆŸe se s vĂœrobkem musĂ zachĂĄzet jako s nebezpeÄnĂœm
elektrickĂœm a elektronickĂœm odpadem a nelze jej po
skonÄenĂ ĆŸivotnosti vyhazovat s bÄĆŸnĂœm domĂĄcĂm
odpadem. Pro likvidaci tÄchto vĂœrobkĆŻ existujĂ zvlĂĄĆĄtnĂ
sbÄrnĂĄ stĆediska.
ROMĂNÄ
Date tehnice:
Tensiune de intrare: 230 V CA 50 Hz
Tensiune de ieĆire: 4x 1,2 V CC 150 mA
2x 9 V CC 13 mA
Nr. de unitÄĆŁi de ĂźncÄrcare: 6
Adecvat pentru: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
InstrucĆŁiuni de utilizare:
1. IntroduceĆŁi bateriile reĂźncÄrcabile pe care doriĆŁi sÄ le
descÄrcaĆŁi/ĂźncÄrcaĆŁi Ăźn ĂźncÄrcÄtor.
2. Pentru ĂźncÄrcare: aduceĆŁi butonul din faĆŁÄ Ăźn poziĆŁia âchargeâ
(âĂźncÄrcareâ). Ledurile roĆii de deasupra bateriilor ataĆate
indicÄ faptul cÄ ĂźncÄrcarea este Ăźn curs.
3. Pentru testare: comutaĆŁi butonul Ăźn poziĆŁia de âtestareâ. Se
vor testa numai bateriile din prima fantÄ; celelalte fante sunt
automat Ăźn mod de ĂźncÄrcare. Ledul roĆu din prima fantÄ se
va opri Ći becul de testare se va aprinde. Puterea luminii
indicÄ starea bateriei. AbsenĆŁa luminii indicÄ faptul cÄ bateria
este goalÄ / complet descÄrcatÄ.
4. Pentru descÄrcare: ComutaĆŁi butonul Ăźn poziĆŁia de
âdescÄrcareâ (descÄrcarea bateriilor de 9 V nu este posibilÄ).
Toate ledurile roĆii se vor dezactiva pentru a indica faptul
cÄ bateriile ataĆate sunt Ăźn curs de descÄrcare. ReĆŁineĆŁi cÄ
acesta nu este un ĂźncÄrcÄtor automat. ĂncÄrcÄtorul nu trece
Ăźn modul de ĂźncÄrcare automat dupÄ descÄrcare. Pentru
a veriîżca dacÄ bateriile sunt complet descÄrcate, utilizaĆŁi
funcĆŁia âtestâ.
Avertisment:
âą Acest ĂźncÄrcÄtor este destinat exclusiv utilizÄrii Ăźn spaĆŁii
interioare.
âą Acest ĂźncÄrcÄtor poate ĂźncÄrca DOAR baterii reĂźncÄrcabile
(Ni-Cd / Ni-MH) NU ĂźncercaĆŁi sÄ reĂźncÄrcaĆŁi baterii care nu
sunt prevÄzute pentru reĂźncÄrcare.
MÄsuri de siguranĆŁÄ:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acest produs va îż desfÄcut NUMAI de cÄtre
un tehnician avizat, cĂąnd este necesarÄ depanarea. DeconectaĆŁi
produsul de la priza de reĆŁea sau alte echipamente Ăźn cazul
apariĆŁiei unei probleme. Nu expuneĆŁi produsul apei sau umezelii.
ĂntreĆŁinere:
CurÄĆŁarea trebuie fÄcutÄ cu o cĂąrpÄ uscatÄ. Nu folosiĆŁi solvenĆŁi
sau agenĆŁi de curÄĆŁare abrazivi.
GaranĆŁie:
Nu oferim nicio garanĆŁie Ći nu ne asumÄm niciun fel de
responsabilitate Ăźn cazul schimbÄrilor sau modiîżcÄrilor aduse
acestui produs sau Ăźn cazul deteriorÄrii cauzate de utilizarea
incorectÄ a produsului.
GeneralitÄĆŁi:
Designul Ći speciîżcaĆŁiile produsului pot îż modiîżcate fÄrÄ o
notiîżcare prealabilÄ.
Toate siglele mÄrcilor Ći denumirile produselor sunt mÄrci comerciale
sau mÄrci comerciale Ăźnregistrate ale proprietarilor de drept Ći prin
prezenta sunt recunoscute ca atare.
PÄstraĆŁi acest manual Ći ambalajul pentru consultÄri ulterioare.
AtenĆŁie:
Pe acest produs se aîÄ acest marcaj. Acesta semniîżcÄ
faptul cÄ produsele electrice Ći electronice nu trebuie
eliminate odatÄ cu gunoiul menajer. Aceste produse au
un sistem separat de colectare.
RISK O F ELECT RIC S KHO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO MS CHLA GG EFAHR
NIC HT ĂFF NEN
VORSICHT
RIS QU E DE C HO C ELECT RIQ UE
NE PAS OUVRI R
ATTENT ION
G EV AA R VO OR
ELE KT RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SCOSS E ELETT RIC HE
NON APR IR E
ATTENZIONE
RIE S G O DE ELECT RO CUC IĂ N
NO ABRIR
ATENCIĂN
ĂRAM ĂT ĂS VES ZĂLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYĂZAT!
SĂ HKĂ ISKUV AA RA
ĂLĂ A VAA
HUOMIO
RISK FĂ R ELST ĂT
Ă PP NA INT E
VARNING
N EEBE Z P ÄĂ Ă RAZ U
ELE KT RICKĂM P ROUDEM
ĂPPNA INT E
UPOZORNÄNĂ
PER ICOL DE EL EC TROC UT AR E
NU- L DESCHIDEĆą I!
ATENĆąIE!
ÎÎÎÎÎÎÎA
Î ÏοΎÎčαγÏαÏÎÏ:
΀ΏÏη ΔÎčÏÏÎŽÎżÏ
: 230 V AC 50 Hz
΀ΏÏη ΔΟÏÎŽÎżÏ
: 4x 1,2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
ÎÏ. ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏÎœ ÏÏÏÏÎčÏηÏ: 6
ÎαÏΏλληλο ÎłÎčα: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ:
1. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ Î”ÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ΞÎλΔÏΔ
Μα (αÏÏ)ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÏÏÎżÎœ ÏÎżÏÏÎčÏÏÎź.
2. ÎÎčα ÏÏÏÏÎčÏη: ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÎŒÏÏÎżÏÏÎčÎœÎź
ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏÏη ΞÎÏη âchargeâ (ÏÏÏÏÎčÏη). ÎÎč ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎ”Ï Î”ÎœÎŽÎ”ÎčÎșÏÎčÎșÎÏ
λÏ
ÏÎœÎŻÎ”Ï LED ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ
Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎč η ÏÏÏÏÎčÏη ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ ΔΟÎλÎčΟη.
3. ÎÎčα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź: ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÏη ΞÎÏη âtestâ (ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź).
ÎÏÎœÎż ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏηΜ ÏÏÏÏη Ï
ÏοΎοÏÎź Ξα Ï
ÏÎżÎČληΞοÏÎœ
ÏΔ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź. ÎÎč ÎŹÎ»Î»Î”Ï Ï
ÏοΎοÏÎÏ ÎŒÏÎ±ÎŻÎœÎżÏ
Îœ αÏ
ÏÏΌαÏα ÏΔ
ÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÏÏÏÎčÏηÏ. Î ÎșÏÎșÎșÎčΜη ΔΜΎΔÎčÎșÏÎčÎșÎź λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED ÏηÏ
ÏÏÏÏÎ·Ï Ï
ÏοΎοÏÎźÏ ÎžÎ± αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί ÎșαÎč η λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ
Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč. Î ÎčÏÏÏÏ ÏÎ·Ï Î»Ï
ÏÎœÎŻÎ±Ï Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏΔÎč ÏηΜ ÎșαÏÎŹÏÏαÏη
ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ. ÎÏαΜ ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÏÏÏ Î· ÎŒÏαÏαÏία Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΏΎΔÎčα / ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÎżÏÎżÏÏÎčÏÎŒÎΜη.
4. ÎÎčα αÏÎżÏÏÏÏÎčÏη: ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÏη ΞÎÏη âdischargeâ
(αÏÎżÏÏÏÏÎčÏη) (η αÏÎżÏÏÏÏÎčÏη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ 9 V ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎŽÏ
ΜαÏÎź). ÎÎ»Î”Ï ÎżÎč ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎ”Ï Î”ÎœÎŽÎ”ÎčÎșÏÎčÎșÎÏ Î»Ï
ÏÎœÎŻÎ”Ï LED Ξα
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞοÏÎœ ÎłÎčα Μα Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎżÏ
Îœ ÏÏÎč ÎżÎč ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎΜΔÏ
ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Î±ÏÎżÏÎżÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč. ÎÎŹÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη ÏÏÎč ΎΔΜ ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč
ÎłÎčα αÏ
ÏÏΌαÏÎż ÏÎżÏÏÎčÏÏÎź. Î ÏÎżÏÏÎčÏÏÎźÏ ÎŽÎ”Îœ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč
αÏ
ÏÏΌαÏα ÏÏηΜ ÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ αÏÎżÏÏÏÏÎčÏη.
ÎÎčα Μα ΔλÎÎłÎŸÎ”ÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏλΟÏÏÏ Î±ÏÎżÏÎżÏÏÎčÏÎŒÎΜΔÏ
, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία âtestâ (ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź).
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη:
âą ÎÏ
ÏÏÏ Îż ÏÎżÏÏÎčÏÏÎźÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη.
âą ÎÏ
ÏÏÏ Îż ÏÎżÏÏÎčÏÏÎźÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÎżÏÏÎŻÏΔÎč ÎÎÎÎ
ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï (Ni-Cd / Ni-MH) ÎÎÎ
ÏÏÎżÏÏαΞΟÏΔÏΔ Μα ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ΎΔΜ
ÏÏοοÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÎłÎčα ΔÏαΜαÏÏÏÏÎčÏη.
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ:
ÎÎčα Μα ΌΔÎčÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï,
ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏΞΔί ÎÎÎÎ
αÏÏ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÏΔÏÎœÎčÎșÏ ÏÏαΜ αÏαÎčÏΔίÏαÎč ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη (ÏÎÏÎČÎčÏ).
ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč Ώλλο Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏ Î±Îœ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏΔί ÏÏÏÎČληΌα. ÎηΜ ΔÎșΞÎÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏΔ ΜΔÏÏ Îź Ï
ÎłÏαÏία.
ÎŁÏ
ÎœÏÎźÏηÏη:
ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ ÎŒÏÎœÎż ΌΔ ÎΜα ÏÏÎ”ÎłÎœÏ ÏÎ±ÎœÎŻ. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαλÏÏΔÏ
Îź λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ.
ÎγγÏηÏη:
ÎÏ
ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ± ΔγγÏηÏη Îź ΔÏ
ΞÏΜη ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏοΎΔÎșÏÎź ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη
Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ Îź ΌΔÏαÏÏÎżÏÎźÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ Îź ÎČλΏÎČÎ·Ï ÏÎżÏ
ÏÏÎżÎșλΟΞηÎșΔ
λÏÎłÏ Î”ÏÏαλΌÎÎœÎ·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ.
ÎΔΜÎčÎșÎŹ:
΀ο ÏÏÎÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ïα ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ
Îœ ÏÏÏÎŻÏ
ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη.
Îλα Ïα λογÏÏÏ
Ïα, ÎżÎč ΔÏÏÎœÏ
ÎŒÎŻÎ”Ï ÎșαÎč ÎżÎč ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΌÏÎżÏÎčÎșÎŹ ÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź ÏÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏαÏΔΞÎÎœÏα ÏÏÎœ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏÏÎœ
ÎșαÏÏÏÏÎœ ÎșαÎč ÎŽÎčα ÏÎżÏ
ÏαÏÏÎœÏÎżÏ Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÏÏ ÏÎÏÎżÎčα.
ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎż ÏαÏÏÎœ ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź
αΜαÏÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź:
΀ο ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎÎœÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎÏΔÎč ΔÏÎčÏÎ·ÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ ΌΔ αÏ
ÏÏ ÏÎż
ÏÏÎŒÎČολο. ÎÏ
ÏÏ ÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÎč ÎżÎč ΌΔÏαÏΔÎčÏÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï Î·Î»Î”ÎșÏÏÎčÎșÎÏ
ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎżÎœÏαÎč
ΌΔ Ïα ÎșÎżÎčÎœÎŹ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα. ΄ÏÎŹÏÏΔÎč ΟΔÏÏÏÎčÏÏÏ
ÏÏÏÏηΌα ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÎłÎčα αÏ
ÏÎŹ Ïα αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
DANSK
Speciîżkationer:
IndgangsspĂŠnding: 230 V AC 50 Hz
UdgangsspĂŠnding: 4 x 1.2 V DC 150 mA
2 x 9 V DC 13 mA
Kapacitet: 6
Passer til: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCAD)
Betjeningsvejledning:
1. SĂŠt de genopladelige batterier, du vil (af)lade i opladeren.
2. Opladning: Skub knappen pÄ siden af fronten over pÄ
positionen âchargeâ. De rĂžde LED-indikatorer over de isatte
batterier lyser som tegn pÄ, at en opladning er i gang.
3. Batteritest: Skub knappen over pĂ„ positionen âtestâ. Kun
batterierne i fĂžrste ladeslot testes, de andre slots er
automatisk i lademodus. Den rĂžde LED ved fĂžrste slot
slukker, og testpĂŠren lyser op. Lysstyrken i pĂŠren angiver
batteriniveauet. Hvis pĂŠren slet ikke lyser, er batteriet tomt /
fuldt aîadet.
4. Aîadning: Skub knappen over pĂ„ positionen âdischargeâ (9 V
batterier kan ikke aîades). Alle rĂžde LED-indikatorer slukker
som angivelse af, at de isatte batterier aîades. BemĂŠrk
venligst, at denne oplader ikke er automatisk. Opladeren
skifter ikke automatisk til oplademodus efter aîadningen.
Hvis du vil tjekke, om batterierne er fuldt aîadet, skal du
bruge âtestâ funktionen.
Advarsel:
âą Denne oplader er udelukkende til indendĂžrs brug.
âą Opladeren kan KUN oplade genopladelige batterier (Ni-Cd /
Ni-MH) ForsĂžg ALDRIG at oplade batterityper, der ikke er
genopladelige.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk stĂžd,
mÄ dette produkt, f.eks. nÄr der krÊves
service, KUN Ă„bnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem. UdsÊt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
RengĂžr kun med en tĂžr klud. Brug ikke oplĂžsningsmidler eller
slibende rengĂžringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan pÄtages for Êndringer af
produktet eller for skade pÄ grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og speciîżkationer kan ĂŠndres uden varsel.
Alle bomĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller registrerede
varemĂŠrker tilhĂžrende deres respektive ejere og anses herved
som sÄdan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
BemĂŠrk:
Dette produkt er mĂŠrket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke mÄ bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der îżndes
sĂŠrlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesiîżkasjoner:
Inngangsspenning: 230 V AC 50 Hz
Utgangsspenning: 4x 1,2 V DC 150 mA
2x 9 V DC 13 mA
Antall ladeenheter: 6
Egnet til: AA/AAA/9 V (NiMH / NiCd)
Bruksanvisning:
1. Sett inn de oppladbare batteriene du Ăžnsker Ă„ lade opp/ut, i
laderen.
2. For lading: Skru knappen pĂ„ forsiden til posisjon âchargeâ.
De rĂžde LED-lysene over tilkoblede batterier indikerer at
ladingen er i gang.
3. For testing: Flytt knappen til posisjon âtestâ. Bare batteriene i
fĂžrste spor vil testes, andre spor er automatisk i lademodus.
De rĂžde LED-lysene til det fĂžrste sporet vil skrus av, og
testpÊren vil lyse opp. Styrken pÄ lyset indikerer batteriets
status. NĂ„r det ikke er noe lys er batteriet tomt/helt utladet.
4. For utlading: Flytt knappen til posisjon âdischargeâ (det er ikke
mulige Ă„ lade ut 9 V batterier). Alle rĂžde LED-lys vil skrus
av for Ă„ indikere at tilkoblede batterier lades ut. Vennligst
merk at dette ikke er en automatisk lader. Laderen gÄr ikke
automatisk over til lademodus etter utlading. For Ă„ sjekke om
batteriene er helt ladet ut, brukes funksjonen âtestâ.
Advarsel:
âą Denne laderen er kun for bruk innendĂžrs.
âą Laderen kan KUN lade oppladbare batterier (Ni-Cd / Ni-MH)
ForsĂžk IKKE Ă„ lade opp batterier som ikke er laget for Ă„ lades
opp.
Sikkerhetsforholdsregler:
For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt, skal
dette produktet BARE Ă„pnes av en autorisert
tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig. Koble produktet fra
strÞmmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tĂžrr klut. Ikke bruk rensemidler eller
skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
og modiîżseringer av produktet eller skade forĂ„rsaket av uriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesiîżkasjoner kan endres uten forhĂ„ndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte
varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
mĂ„ blandes med vanlig husholdningsavfall. Det îżnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / KonformitÀtserklÀrung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformitĂ / DeclaraciĂłn de conformidad /
MegfelelĆsĂ©gi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
ĂverensstĂ€mmelseförklaring / ProhlĂĄĆĄenĂ o shodÄ /
DeclaraĆŁie de conformitate / ÎΟλÏÏη ÏÏ
ÎŒÏÏÎœÎŻÎ±Ï /
OverensstemmelseserklĂŠring / SamsvarserklĂŠring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa societĂ , / La empresa infrascrita, /
Mi, / Me, / Vi, / SpoleÄnost, / Noi, / ÎÎŒÎ”ÎŻÏ, / Vi
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, âs-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi
Bassi / PaĂses Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
NizozemĂ / Olanda / ÎÎ»Î»Î±ÎœÎŽÎŻÎ± / Holland
Tel. / Tél / Puh / ΀ηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / SÀhköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklÀren, dass das Produkt: / Déclarons que
le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: /
Declara que el producto: / KijelentjĂŒk, hogy a termĂ©k, amelynek:
/ Vakuutamme, ettĂ€: / Intygar att produkten: / prohlaĆĄuje, ĆŸe
vĂœrobek: / DeclarÄm cÄ acest produs: / ÎηλÏÎœÎżÏ
ΌΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ:
/ ErklĂŠrer, at produkt: / ErklĂŠrer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / MĂĄrkĂĄja: /
Merkki: / MĂ€rke: / ZnaÄka: / ÎÎŹÏÎșα: / MĂŠrke: / Merke: HQ
Model: / Modell: / ModĂšle: / Modello: / Modelo: / TĂpusa: / Malli: /
ÎÎżÎœÏÎλο: HQ-CHARGER07
Description: HQ Universal Battery Charger
Beschreibung: HQ Universal-LadegerÀt
Description : Chargeur de batteries universel HQ
Omschrijving: HQ Universele batterijenlader
Descrizione: Caricabatterie universale HQ
DescripciĂłn: Cargador Universal de BaterĂas HQ
MegnevezĂ©se: HQ univerzĂĄlis akkumulĂĄtortöltĆ
Kuvaus: HQ universaali akkulaturi
Beskrivning: HQ Universal Batteri Laddare
Popis: UniverzĂĄlnĂ HQ nabĂjeÄka bateriĂ
Descriere: ĂncÄrcÄtor universal de baterii HQ
ΠΔÏÎčÎłÏαÏÎź: Universal ΊοÏÏÎčÏÏÎźÏ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ HQ
Beskrivelse: HQ Universal Batterioplader
Beskrivelse: HQ Universal Batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in
overeenstemming met de volgende normen is: / Ăš conforme ai seguenti
standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alĂĄbbi
szabvĂĄnyoknak: / TĂ€yttÀÀ seuraavat standardit: / ĂverensstĂ€mmer
med följande standarder: / splĆuje nĂĄsledujĂcĂ normy: / Este Ăźn
conformitate cu urmÄtoarele standarde: / ÎŁÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ ÏÎčÏ
αÎșÏλοÏ
ÎžÎ”Ï ÏÏοΎÎčαγÏαÏÎÏ: / Overensstemmelse med fĂžlgende
standarder: / Overensstemmer med fĂžlgende standarder:
EN 55014-1:2006
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2
EN 61000-3-2:2006
EN 60335-2-29:2004
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
EN 50366:2003+A1
EN 55014-2:1997 + A1:2001
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktĂvĂĄk / EU
Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / SmÄrnice EU / Directiva(e)
UE: / ÎΎηγία(ΔÏ) ÏÎ·Ï ÎÎ: / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
âs-Hertogenbosch, 12-4-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / PanĂ / Îα : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats /
Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras /
Ă©rtĂ©kesĂtĂ©si igazgatĂł / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / ObchodnĂ
Ćeditelka / Director achiziĆŁii / ÎÎčΔÏ
ΞÏ
ÎœÏÎźÏ Î±ÎłÎżÏÏÎœ / IndkĂžbschef /
InnkjĂžpssjef
Copyright ©
ÎÎ ÎÎ΄ ÎÎÎŁ ÎÎ ÎΠ΀ΥΠΠΠÎÎ Î ÎÎŁ
ÎÎ Î Î ÎÎ ÎÎΠ΀Î
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ
RIS IKO FOR EL EKTRIS K ST ĂD
Ă
B N IKKE
FORSIGT IG:
FA RE FOR ST RĂMST Ă T
MĂ
IKKE Ă
P NES
FARE
Produktspezifikationen
Marke: | HQ |
Kategorie: | LadegerÀt |
Modell: | CHARGER07 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit HQ CHARGER07 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung LadegerÀt HQ
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
21 September 2024
27 August 2024
9 August 2024
2 August 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
24 Juli 2024
24 Juli 2024
Bedienungsanleitung LadegerÀt
- LadegerÀt Anker
- LadegerÀt Basetech
- LadegerÀt Belkin
- LadegerÀt Gembird
- LadegerÀt Hama
- LadegerÀt HP
- LadegerÀt Kensington
- LadegerÀt Audio-Technica
- LadegerÀt Logitech
- LadegerÀt Manhattan
- LadegerÀt Medion
- LadegerÀt Nedis
- LadegerÀt SilverCrest
- LadegerÀt Sony
- LadegerÀt Targus
- LadegerÀt Tevion
- LadegerÀt Trust
- LadegerÀt Verbatim
- LadegerÀt Watson
- LadegerÀt Panasonic
- LadegerÀt Cotech
- LadegerÀt Voltcraft
- LadegerÀt Makita
- LadegerÀt Bosch
- LadegerÀt Flex
- LadegerÀt Laserliner
- LadegerÀt Parkside
- LadegerÀt Vonroc
- LadegerÀt AEG
- LadegerÀt Siemens
- LadegerÀt Canon
- LadegerÀt TechniSat
- LadegerÀt Velleman
- LadegerÀt Dymond
- LadegerÀt IKEA
- LadegerÀt Schwaiger
- LadegerÀt Technaxx
- LadegerÀt Alecto
- LadegerÀt Denver
- LadegerÀt EMOS
- LadegerÀt Intenso
- LadegerÀt MarQuant
- LadegerÀt Technoline
- LadegerÀt TFA
- LadegerÀt Thomson
- LadegerÀt Black And Decker
- LadegerÀt FERM
- LadegerÀt Ryobi
- LadegerÀt Topcraft
- LadegerÀt Trotec
- LadegerÀt Mestic
- LadegerÀt Blaupunkt
- LadegerÀt Hema
- LadegerÀt Kenwood
- LadegerÀt Schneider
- LadegerÀt Black Diamond
- LadegerÀt Dometic
- LadegerÀt DeWalt
- LadegerÀt Einhell
- LadegerÀt Festool
- LadegerÀt Mafell
- LadegerÀt Maktec
- LadegerÀt Worx
- LadegerÀt Tronic
- LadegerÀt Ultimate Speed
- LadegerÀt Creative
- LadegerÀt FlinQ
- LadegerÀt Pioneer
- LadegerÀt JVC
- LadegerÀt Sennheiser
- LadegerÀt Shure
- LadegerÀt Skullcandy
- LadegerÀt TERRIS
- LadegerÀt Vivanco
- LadegerÀt Xiaomi
- LadegerÀt EZVIZ
- LadegerÀt Hikoki
- LadegerÀt Hitachi
- LadegerÀt Horizon
- LadegerÀt Hyundai
- LadegerÀt Tesla
- LadegerÀt Livoo
- LadegerÀt Fuxtec
- LadegerÀt Kinzo
- LadegerÀt Kress
- LadegerÀt Metabo
- LadegerÀt Stanley
- LadegerÀt Olympus
- LadegerĂ€t GĂŒde
- LadegerÀt Perel
- LadegerÀt Varta
- LadegerÀt Amprobe
- LadegerÀt Meec Tools
- LadegerÀt Goobay
- LadegerÀt Lindy
- LadegerÀt Novero
- LadegerÀt Waeco
- LadegerÀt Tripp Lite
- LadegerÀt Proxxon
- LadegerÀt Ansmann
- LadegerÀt GP
- LadegerÀt Nitecore
- LadegerÀt Tecxus
- LadegerÀt Westfalia
- LadegerÀt Husqvarna
- LadegerÀt Inateck
- LadegerÀt Scosche
- LadegerÀt Sichler
- LadegerÀt Stihl
- LadegerÀt Fujifilm
- LadegerÀt Leitz
- LadegerÀt Globaltronics
- LadegerÀt Carson
- LadegerÀt DJI
- LadegerÀt Zebra
- LadegerÀt Rawlink
- LadegerÀt TP-Link
- LadegerÀt Silverline
- LadegerÀt MSW
- LadegerÀt Cramer
- LadegerÀt Stiga
- LadegerÀt Vtech
- LadegerÀt Zipper
- LadegerÀt Enduro
- LadegerÀt EUFAB
- LadegerÀt Pro User
- LadegerÀt Yato
- LadegerÀt Mophie
- LadegerÀt GYS
- LadegerÀt Urban Revolt
- LadegerÀt Xtorm
- LadegerÀt Techly
- LadegerÀt Brandson
- LadegerÀt ABB
- LadegerÀt Delta
- LadegerÀt Batavia
- LadegerÀt Easee
- LadegerÀt Awelco
- LadegerÀt Telwin
- LadegerÀt Monacor
- LadegerĂ€t BrĂŒder Mannesmann
- LadegerÀt Milwaukee
- LadegerÀt Toolcraft
- LadegerÀt Fujitsu
- LadegerÀt Oricom
- LadegerÀt Victron Energy
- LadegerÀt Osram
- LadegerÀt Fein
- LadegerÀt V-TAC
- LadegerÀt Absima
- LadegerÀt Traxxas
- LadegerÀt Norauto
- LadegerÀt Peak
- LadegerÀt Conceptronic
- LadegerÀt IDEAL
- LadegerÀt Reich
- LadegerÀt Navitel
- LadegerÀt Cobra
- LadegerÀt VIZU
- LadegerÀt Davis
- LadegerÀt Pulsar
- LadegerÀt AccuPower
- LadegerÀt Craftsman
- LadegerÀt Powerplus
- LadegerÀt Digitus
- LadegerÀt BURY
- LadegerÀt Projecta
- LadegerÀt NOCO
- LadegerÀt Ozito
- LadegerÀt Deltaco
- LadegerÀt Fresh 'n Rebel
- LadegerÀt Yard Force
- LadegerÀt HQ Power
- LadegerÀt Speed-Link
- LadegerÀt Fluke
- LadegerÀt Charge Amps
- LadegerÀt Sven
- LadegerÀt EnerGenie
- LadegerÀt Cellular Line
- LadegerÀt HÀhnel
- LadegerÀt La Crosse Technology
- LadegerÀt Oregon Scientific
- LadegerÀt PDP
- LadegerÀt Ctek
- LadegerÀt Ridgid
- LadegerÀt Vorago
- LadegerÀt Shimano
- LadegerÀt BAAS
- LadegerÀt VARO
- LadegerÀt Aldi
- LadegerÀt Twelve South
- LadegerÀt Ective Energy
- LadegerÀt Efoy
- LadegerÀt Energizer
- LadegerÀt Enersys
- LadegerÀt Exide
- LadegerÀt Fronius
- LadegerÀt Futaba
- LadegerÀt GForce
- LadegerÀt Gp Batteries
- LadegerÀt Graupner
- LadegerÀt ICU
- LadegerÀt IEB
- LadegerÀt Interphone-Cellularline
- LadegerÀt Joy-it
- LadegerÀt KBM
- LadegerÀt Load Up
- LadegerÀt Loadchamp
- LadegerÀt Lux Tools
- LadegerÀt Mastervolt
- LadegerÀt Media-tech
- LadegerÀt Mercury
- LadegerÀt MIDAC
- LadegerÀt Multiplex
- LadegerÀt Oukitel
- LadegerÀt Outspot
- LadegerÀt PACO
- LadegerÀt Powerbank
- LadegerÀt POWEREX
- LadegerÀt Proosten
- LadegerÀt Reichelt
- LadegerÀt Rictron
- LadegerÀt Roav
- LadegerÀt Robbe
- LadegerÀt Samlex
- LadegerÀt Schaudt
- LadegerÀt Snooper
- LadegerÀt Soundlogic
- LadegerÀt Spektrum
- LadegerÀt Steren
- LadegerÀt TBB Power
- LadegerÀt Tecmate
- LadegerÀt Terratec
- LadegerÀt Hive
- LadegerÀt Toptron
- LadegerÀt Victron
- LadegerÀt Walter
- LadegerÀt Webasto
- LadegerÀt Xenteq
- LadegerÀt Elinchrom
- LadegerÀt WAGAN
- LadegerÀt Accele
- LadegerÀt Sungrow
- LadegerÀt Mean Well
- LadegerÀt AVer
- LadegerÀt Epcom
- LadegerÀt Nimble
- LadegerÀt LRP
- LadegerÀt Growatt
- LadegerÀt IOttie
- LadegerÀt Berger & Schröter
- LadegerÀt StarTech.com
- LadegerÀt RetroSound
- LadegerÀt Monster
- LadegerÀt Valore
- LadegerÀt Panduit
- LadegerÀt Zens
- LadegerÀt Aluratek
- LadegerÀt CRUX
- LadegerÀt Digipower
- LadegerÀt H-Tronic
- LadegerÀt Bang Olufsen
- LadegerÀt Vanson
- LadegerÀt SkyRC
- LadegerÀt Rossi
- LadegerÀt EcoFlow
- LadegerÀt Duracell
- LadegerÀt Malmbergs
- LadegerÀt Arctic Cooling
- LadegerÀt Lockncharge
- LadegerÀt 4Load
- LadegerÀt Wentronic
- LadegerÀt Truper
- LadegerÀt DreamGEAR
- LadegerÀt Crestron
- LadegerÀt Hamron
- LadegerÀt Akyga
- LadegerÀt Accell
- LadegerÀt Wallbox
- LadegerÀt Absaar
- LadegerÀt Goal Zero
- LadegerÀt Kemo
- LadegerÀt V7
- LadegerÀt E-flite
- LadegerÀt Promate
- LadegerÀt APA
- LadegerÀt Speed & Go
- LadegerÀt Bolt
- LadegerÀt Bigben Interactive
- LadegerÀt Anton/Bauer
- LadegerÀt SWIT
- LadegerÀt HyCell
- LadegerÀt Manson
- LadegerÀt Novitec
- LadegerÀt Minn Kota
- LadegerÀt Tycon Systems
- LadegerÀt Tryton
- LadegerÀt Beltrona
- LadegerÀt ISDT
- LadegerÀt EO
- LadegerÀt Lenmar
- LadegerÀt Schumacher
- LadegerÀt Venom
- LadegerÀt Kaco
- LadegerÀt Cartrend
- LadegerÀt TSUN
- LadegerÀt Bracketron
- LadegerÀt RC4WD
- LadegerÀt Deye
- LadegerÀt Sofar Solar
- LadegerÀt Ikelite
- LadegerÀt Bluetti
- LadegerÀt MasterPower
- LadegerÀt Hoymiles
- LadegerÀt SolaX Power
- LadegerÀt Core SWX
- LadegerÀt Envertech
- LadegerÀt Activ Energy - Aldi
- LadegerÀt A-solar
- LadegerÀt Valcom
- LadegerÀt Jupio
- LadegerÀt QVS
- LadegerÀt Black Decker
- LadegerÀt Amarew
- LadegerÀt Dolgin
- LadegerÀt LVSUN
- LadegerÀt EVBox
- LadegerÀt Banner
- LadegerÀt Kantek
- LadegerÀt ProUser
- LadegerÀt Goneo
- LadegerÀt Camelion
- LadegerÀt DieHard
- LadegerÀt Uniross
- LadegerÀt V2C
- LadegerÀt NEP
- LadegerÀt Soyosource
- LadegerÀt Studer
- LadegerÀt Jump-N-Carry
- LadegerÀt EA Elektro Automatik
- LadegerÀt Bebob
- LadegerÀt Ventev
- LadegerÀt Emtop
- LadegerÀt AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024