HQ CH02E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr HQ CH02E (2 Seiten) in der Kategorie LadegerĂ€t. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
HQ-CH02E, HQ-CH02E-27,
HQ-CH02U, HQ-CH02U-20,
HQ-CH02U-27
UK - Overnight Battery Charger
DE - Stecker-AkkuladegerÀt
FR - Chargeur de piles nocturne
NL - Nacht batterijoplader
IT - Caricabatterie notturno
ES - Cargador de pilas nocturno
HU - Éjszakai akkuelem-töltƑ
FI - Akkulaturi
SW - Batteriladdare som laddar under natten
CZ - Noční nabíječka baterií
RO - Încărcător pentru baterii ün timpul nopƣii
GR - ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ ÎżÎ»ÎżÎœÏÎșτÎčας φόρτÎčσης
DK - Dag-til-dag batterioplader
NO - Batterilader
ENGLISH
Specications:
Input voltage: 230 V AC 50 Hz
Output voltage: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Automatic charging current selection.
- Reverse polarity protection.
- White LED indicates battery charging status.
Charging Time
Size Cell capacity
(mAh)
Charging current
(mA) Time (hours)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Operating Instructions:
1. Charge either AA or AAA size at a time.
2. Insert the rechargeable batteries needing charging into the
charger, and ensure that you insert the batteries with the
correct polarity (+ and -). There are 2 charge units so 2 or 4
batteries must be charged at the same time.
3. Plug the charger into the wall socket.
4. The LEDs under the attached batteries indicate that charging
is in progress. Use the charging time mentioned in the
schedule above.
5. Remove charger from mains after use.
Safety instructions:
‱ Beforechargingreadinstructions.
‱ Thischargerisforindooruseonly.Donotexposeittorainor
moisture.
‱ This charger can ONLY charge rechargeable batteries
(Ni-MH). Do NOT try to recharge batteries that are not
intended to be recharged, as this may cause personal injury
and/or damage to the charger.
‱ Removefrommainswhennotinuse.
‱ Never use an extension cord or any attachment not
recommended by the manufacturer, otherwise this may
resultinariskofre,electricshockand/orinjury.
‱ Before throwing away your charger, remove the batteries
from the unit.
‱ This charger is not intended for use by young children or
inrmpersonswithoutsupervision.Thisistoensurethatthe
charger will be used safely.
‱ Thischargerisintendedtobecorrectlyorientatedvertically
orinaoormountposition.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives. Remove the charger from mains before cleaning.
Warranty:
Noguaranteeorliability canbeaccepted foranychanges and
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrect
use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can
be derived. König Electronic can not accept liability for any
errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Spezikationen:
Eingangsspannung: 230 V AC 50 Hz
Ausgangsspannung: AA 2x 2,8V 180mA
AAA 2x 2,8V 75mA
- Automatisches Laden gemĂ€ĂŸ aktueller Auswahl.
- Schutz gegen falsche PolaritÀt.
- WeißeLEDsfĂŒrAnzeigeBatterieladestatus.
Ladezeit
GrĂ¶ĂŸe AkkukapazitĂ€t
(mAh) Ladestrom (mA) Zeit (Stunden)
AA 1300 180 ca. 7Œ
2000 180 ca. 11Œ
2500 180 ca. 14
2700 180 15
AAA 700 75 ca. 9Œ
800 75 ca. 10œ
1000 75 ca. 13Œ
Betriebsanleitung:
1. Laden Sie jeweils entweder AA oder AAA Akkus.
2. Legen Sie die auadbaren Akkus, die geladen werden
sollen, in das LadegerÀt ein und stellen Sie sicher, dass Sie
die Akkus mit der richtig ausgerichteten PolaritÀt (+ und -)
einlegen. Es gibt 2 Ladestationen, daher können 2 oder 4
Akkus gleichzeitig geladen werden.
3. Stecken Sie das LadegerÀt in eine Wandsteckdose ein.
4. Die LEDs unter den eingelegten Akkus zeigen an, dass der
Ladevorgang lÀuft. Verwenden Sie die in der obigen Tabelle
genannte Ladezeit.
5. Entfernen Sie nach Gebrauch das LadegerÀt von der
Stromversorgung.
Sicherheitsanweisungen:
‱ LesenSiedieAnweisungen,bevorSiedasGerĂ€tzumLaden
von Akkus verwenden.
‱ Dieses LadegerĂ€t darf nur in InnenrĂ€umen verwendet
werden. Setzen Sie es keinem Regen oder Feuchtigkeit
aus.
‱ DiesesLadegerĂ€tkannNURwiederauadbareNi-MHAkkus
laden. Versuchen Sie KEINE Batterien aufzuladen, die
nicht zumAuaden gedachtsind, da dieszu Verletzungen
an Personen und/oder SchĂ€den an dem LadegerĂ€t fĂŒhren
kann.
‱ Entfernen Sie das LadegerĂ€t von der Stromquelle, wenn
dieses nicht in Gebrauch ist.
‱ BevorSiedasLadegerĂ€tentsorgen,entfernenSiedieAkkus
aus dem GerÀt.
‱ Dieses LadegerĂ€t ist nicht fĂŒr die Nutzung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet.
Dies soll sicherstellen, dass das LadegerÀt sicher verwendet
wird.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das GerĂ€t bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen GerÀten ab. Stellen
Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
inBerĂŒhrungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsĂ€ubern.KeineReinigungs-oder
Scheuermittel verwenden. Ziehen Sie das LadegerÀt aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
ÄnderungenoderModikationendesProduktsoderfĂŒrSchĂ€den
ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemĂ€ĂŸen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer und
werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfĂ€ltig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht fĂŒr mögliche
FehlerindieserBedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfĂŒr
spÀtere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANÇAIS
SpĂ©cications :
Tension d’entrĂ©e : 230 V AC 50 Hz
Tension de sortie : Pile de type AA : 2 x 2,8 V 180 mA
Pile de type AAA : 2 x 2,8 V 75 mA
- SĂ©lection du courant de charge automatique.
- Protection contre l’inversion de polaritĂ©.
- Le voyant lumineux blanc indique l’état de chargement des
batteries.
Temps de chargement
Type Charge
Ă©lectrique (mAh)
Courant de charge
(mA)
Temps de
charge (heures)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Instructions de fonctionnement :
1. L’appareil charge soit les piles de type AA, soit de type
AAA.
2. InsĂ©rez les piles rechargeables qui nĂ©cessitent d’ĂȘtre
rechargĂ©es dans le chargeur et assurez-vous d’avoir respectĂ©
la polarité (+ et -) des piles. Grùce aux 2 unités de chargement,
vous pouvez charger 2 ou 4 piles simultanément.
3. Branchezlechargeurdansuneprisemurale
4. Les voyants en-dessous des piles mises en place indiquent
que le chargement est en cours. Le temps de chargement est
fourni dans le tableau ci-dessus.
5. Retirez le chargeur de l’alimentation principale aprùs
utilisation.
Mesures de sécurité :
‱ Avanttoutchargement,lisezlesinstructions.
‱ LechargeurdoitĂȘtreutilisĂ©î€ƒenintĂ©rieuruniquement.Nepas
exposer Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ce chargeur est conçu UNIQUEMENT pour charger des
piles rechargeables de type Ni-MH. NE PAS tenter de
recharger des piles qui ne sont pas rechargeables car vous
pourriez encourir des risques de blessure personnelle et/ou
endommager le chargeur.
‱ Retirezl’appareildusecteurlorsqu’iln’estpasutilisĂ©.
‱ N’utilisez jamais des prolongateurs Ă©lectriques ou des
accessoires non recommandés par le fabriquant, autrement
vous vous exposez Ă  des risques d’incendie, de dĂ©charge
Ă©lectrique et/ou Ă  des blessures.
‱ Avantdejeterlechargeur,retirezlespilesdel’appareil.
‱ Ce chargeur ne convient pas à l’utilisation par de jeunes
enfants ou des personnes affectĂ©es d’handicap sans
surveillance. Assurez-vous que le chargeur sera utilisé en
toute sécurité.
‱ Ce chargeur doit ĂȘtre positionnĂ©î€ƒ correctement de maniĂšre
verticale ou poser sur le sol.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit ĂȘtre ouvert que par un
technicien qualiî‚żĂ©î€ƒ si une rĂ©paration s’impose. DĂ©branchez
l’appareil et les autres Ă©quipements du secteur s’il y a un
problĂšme.Nepasexposerl’appareilàl’eauniàl’humiditĂ©.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasde
solvants ou de produits abrasifs. DĂ©brancher le chargeur de la
prise secteur avant son nettoyage.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modicationet/oudetransformationduproduitouencasdedommages
provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modicationsansnoticationprĂ©alable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs
sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit
ne peut en dĂ©river. König Electronic ne peut ĂȘtre tenu
responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs
conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute rĂ©fĂ©rence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le systĂšme de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Specicaties:
Ingangsspanning: 230 V AC 50 Hz
Uitgangsspanning: AA 2 x 2,8 V 180 mA
AAA 2 x 2,8 V 75 mA
- Automatisch selectie van de oplaadstroom.
- Omgekeerde polariteitbescherming.
- Een witte LED geeft de oplaadstatus van de batterij aan.
Oplaadtijd
Afmeting Celcapaciteit
(mAh)
OpIaadstroom
(mA) Tijd (uren)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Gebruiksaanwijzing:
1. Laad AA- of AAA-formaat per keer op.
2. Plaats de oplaadbare batterijen die opgeladen moeten
worden in de oplader, en zorg ervoor dat u de batterijen met
de juiste polariteit (+ en -) plaatst. Er zijn 2 oplaadeenheden
dus moeten 2 of 4 batterijen op hetzelfde moment worden
opgeladen.
3. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
4. De LED’s onder de geplaatste batterijen geven aan dat
het opladen is gestart. Gebruik de oplaadtijd vermeld in de
bovenstaande tabel.
5. Trek de stekker van de oplader na gebruik uit het
stopcontact.
Veiligheidsinstructies:
‱ Leesinstructiesvóórhetopladen.
‱ Dezeopladerisuitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.Stelhet
niet aan regen of vocht bloot.
‱ Deze oplader kan ALLEEN oplaadbare batterijen (Ni-
MH) opladen. Probeer GEEN batterijen op te laden die
niet bedoeld zijn om te worden opgeladen, omdat dit tot
lichamelijk letsel en/of schade aan de oplader kan leiden.
‱ Trekdestekkeruithetstopcontactwanneernietingebruik.
‱ Gebruik nooiteenverlengsnoer ofaccessoire dienietdoor
de fabrikant is aanbevolen, anders kan dit tot brandgevaar,
elektrische schokken en/of letsel leiden.
‱ Alvorens uwopladerweg tegooien, verwijderdebatterijen
uit de eenheid.
‱ Deze oplader is niet bedoeld voor gebruik zonder toezicht
door jonge kinderen of fysiek ongeschikte personen. Dit is om
ervoor te zorgen dat de oplader veilig zal worden gebruikt.
‱ Deze oplader is bedoeld om in een correct verticale of
vloergemonteerde positie te worden georiënteerd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomenmagditproductALLEENworden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Haal de lader uit het
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic
kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele
fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Caratteristiche:
Voltaggio d’ingresso: 230 V AC 50 Hz
Tensione d’uscita: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Selezione automatica della corrente di ricarica.
- Protezione da polaritĂ  invertita.
- Il LED bianco indica lo stato di ricarica della batteria.
Tempo di ricarica
Dimensione CapacitĂ  cella
(mAh)
Corrente di
ricarica (mA)
Tempo
(ore)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Istruzioni di funzionamento:
1. Caricare o batterie AA oppure batterie AAA senza
mischiarle
2. Inserire le batterie ricaricabili che devono essere ricaricate
nel caricatore, ed assicurarsi che si inseriscano rispettando
la corretta polaritĂ  (+ e -). Vi sono 2 unitĂ  di ricarica quindi
devono essere caricate 2 o 4 batterie contemporaneamente.
3. Connettere il caricatore alla presa a parete.
4. I LED sotto le batterie collegate indicano che la ricarica Ăš
in corso. Utilizzare il tempo di ricarica indicato nella tabella
sopra riportata.
5. Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente dopo l’uso.
Istruzioni di sicurezza:
‱ Primadieffettuarelaricaricaleggerequesteistruzioni
‱ Questocaricatoreùprogettatoperilsolousoall’interno.Non
esporlo alla pioggia o all’umidità.
‱ Questo caricatore puĂČ caricare SOLO batterie ricaricabili
(Ni-MH).NON cercare di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili o che non siano supportate da questo caricatore,
poichĂ©î€ƒciĂČpotrebbeprovocarelesionipersonalie/odannial
caricatore.
‱ Rimuoveredallapresaelettricaquandononinuso
‱ Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore poiché potrebbero generarsi rischi di incendio,
shock elettrico o ferite alle persone.
‱ Primadiscollegareilvostrocaricatore,rimuovetelebatterie
dall’unità.
‱ Questo caricatore nonù adattoall’uso daparte di bambini
odipersoneinvalidesenzaadeguatasupervisione.CiĂČper
garantire che il caricatore sia utilizzato in sicurezza.
‱ Questo caricatore deve essere utilizzato, orientato
correttamente in posizione verticale o montato a pavimento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando Ăš necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi. Rimuovere il caricatore dalla corrente
principale prima della pulizia.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazione
a cambiamenti e modiche del prodotto oa danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodica
senza necessitĂ  di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento.
- Questomanualeùstatoredattoconcura.Tuttaviadaesse
nonpossonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuĂČ
accettare responsabilitĂ  per errori in questo manuale nĂš per
eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riutidomestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones:
Voltaje de entrada: 230 V CA 50 Hz
Voltaje de salida: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Selecciónautomáticadecorrientedecarga.
- Protecciónfrenteapolaridadinversa.
- El LED blanco indica el estado de carga de la pila.
Tiempo de carga
Tamaño Capacidad de la
pila (mAh)
Corriente de carga
(mA)
Tiempo
(horas)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Instrucciones de funcionamiento:
1. Cargue bien una pila de tamaño AA o AAA cada vez.
2. Inserte las pilas recargables que sea necesario cargar en el
cargador y asegĂșrese que inserta las pilas con la polaridad
correcta (+ y -). Dispone de 2 unidades de carga, asĂ­ que se
pueden cargar al mismo tiempo 2 o 4 pilas.
3. Enchufe el cargador a una toma de corriente de pared.
4. Los LED bajo las pilas adjuntasindican que la carga está
en proceso. Use el tiempo de carga que se menciona que el
programa que aparece arriba.
5. Retire el cargador de la corriente tras su uso.
Instrucciones de seguridad:
‱ Antesdecargarlealasinstrucciones.
‱ EstecargadoresĂșnicamenteparasuusodomĂ©stico.Nolo
exponga a la lluvia o a la humedad.
‱ Este cargador SÓLO puede cargar pilas recargables (Ni-
MH).NOintenterecargarpilasquenoestĂĄndiseñadaspara
recargarse, p1-ya que esto puede provocar lesiones personales
y/o daños al cargador.
‱ Retire el cargador de la corriente elĂ©ctrica cuando no lo
use.
‱ Nunca use un cable extensor o cualquier accesorio no
recomendado por el fabricante; en caso contrario, puede
provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o
lesiones.
‱ Antes de deshacersede sucargador, retirelas pilas dela
unidad.
‱ Este cargador no está diseñado para que lo usen niños
pequeñosopersonascondiscapacidadsinsupervisiĂłn.Esto
es para asegurarse que el cargador se usa con seguridad.
‱ Este cargador está diseñado para estar correctamente
orientadodeformaverticaloenunaposicióndemontajeen
el suelo.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
tĂ©cnico autorizado cuando necesite reparaciĂłn. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurrieraalgĂșnproblema.Noexpongaelproductoalaguania
la humedad.
Mantenimiento:
LĂ­mpielo sĂłlo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos. Desenchufe el cargador de la
red eléctrica antes de limpiarlo.
GarantĂ­a:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
decualquier cambioo modicacionesrealizadas alproductoo
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambios
sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. AĂșn
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este productoestá señalizado coneste sĂ­mbolo. Esto
signica que los productos elĂ©ctricos y electrĂłnicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
MƱszaki adatok:
BemenƑfeszĂŒltsĂ©g: 230V~,50Hz
KimenƑfeszĂŒltsĂ©g: AA2x2,8V 180 mA
AAA 2x 2,8 V 75 mA
- AutomatikustöltƑáram-vĂĄlasztĂĄs.
- FordĂ­tottpolaritĂĄsellenivĂ©delem.
- FehĂ©rLEDjelziazakkuelemektöltöttsĂ©giállapotĂĄt.
TöltĂ©si idƑ
MĂ©ret ElemkapacitĂĄs(mAh) TöltƑáram(mA) IdƑ(Ăłra)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł:
1. Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön – ne keverje
Ƒket.
2. A feltĂŒntetett + Ă©s - jelölĂ©s szerint, polaritĂĄshelyesen
helyezzeatöltƑbeazakkuelemeket.KĂ©ttöltĂ©siegysĂ©gevan,
amelyben egyszerre 2 vagy 4 elemet kell tölteni.
3. DugaszoljaatöltƑtakonnektorba.
4. AtöltĂ©stazakkumulĂĄtorokalattlevƑLED-ekjelzik.KorlĂĄtozza
atöltĂ©siidƑtafentitĂĄblĂĄzatbanfeltĂŒntetettî€ƒĂ©rtĂ©kekre.
5. AhasznĂĄlatutĂĄnhĂșzzakiatöltƑtakonnektorbĂłl.
BiztonsĂĄgi tudnivalĂłk:
‱ A töltƑ hasznĂĄlatba vĂ©tele elƑtt olvassa el hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłjĂĄt.
‱ EzatöltƑcsakbeltĂ©rihasznĂĄlatrakĂ©szĂŒlt.VĂ©djeatöltƑtaz
esƑtƑlî€ƒĂ©smĂĄsnedvessĂ©gtƑl.
‱ EzzelatöltƑvelKIZÁRÓLAGakkuelemeket(Ni-MH)szabad
tölteni. Ne prĂłbĂĄlja nem tölthetƑ vagy mĂĄs tĂ­pusĂș elemek
töltĂ©sĂ©rehasznĂĄlni,mertmegsebesĂŒlhetî€ƒĂ©s/vagytönkreteheti
atöltƑt.
‱ HanemhasznĂĄlja,hĂșzzakiakonnektorbĂłl.
‱ Nehasználjahosszabbítóvalvagyagyártóáltalnemajánlott
mĂĄselosztĂłval,merteztƱz-î€ƒĂ©sbalesetveszĂ©lyeslehet.
‱ ÉlettartamavĂ©gĂ©nvigyeszelektĂ­vhulladĂ©kgyƱjtƑbeatöltƑt,
de elƑbb vegye ki belƑle az elemeket, amelyeket kĂŒlön
gyƱjtenek.
‱ A töltƑt felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl nem hasznĂĄlhatjĂĄk kisgyermekek
vagygondnoksĂĄg alattálló szemĂ©lyek.Eza rendelkezĂ©sa
töltƑbiztonsĂĄgoshasznĂĄlatĂĄtszolgĂĄlja.
‱ AtöltƑhelyeshasznĂĄlatihelyzeteállóvagypadlĂłnfekvƑ.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZÁRÓLAG
a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselƑje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza
ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt a konnektorbĂłl, Ă©s kösse le mĂĄs
berendezĂ©sekrƑl.VigyĂĄzzon, hogyne Ă©rjea termĂ©ketvĂ­zvagy
nedvesség.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂ­tsa. TisztĂ­tĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
hasznĂĄlatĂĄtmellƑzze.TisztĂ­tĂĄsaelƑtthĂșzzakiakonnektorbĂłl.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelƑssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
vĂĄltoztatĂĄsvagymĂłdosĂ­tĂĄsvagyatermĂ©khelytelenhasznĂĄlata
miattbekövetkezƑkĂĄrokĂ©rt.
Általånos tudnivalók:
- Akivitelî€ƒĂ©samƱszakijellemzƑkelƑzetesî€ƒĂ©rtesĂ­tĂ©snĂ©lkĂŒlis
mĂłdosulhatnak.
- Minden logĂł, termĂ©knĂ©v Ă©s mĂĄrkanĂ©v a tulajdonosĂĄnak
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletbentartĂĄsĂĄvalemlĂ­tjĂŒk.
- JelenĂștmutatónagygonddalkĂ©szĂŒlt.EnnekellenĂ©reabbĂłl
jogok nemszĂĄrmaznak. AKönig Electronic nemfelelƑs az
ĂștmutatóhibĂĄiĂ©rt,vagyazokkövetkezmĂ©nyeiĂ©rt.
- ƐrizzemegeztazĂștmutatĂłtî€ƒĂ©sacsomagolĂĄst.
Figyelem:
EztatermĂ©ketezzelajelölĂ©sellĂĄttukel.Aztjelenti,hogy
az elhasznĂĄlt elektromos Ă©s elektronikus termĂ©keket
tilos az ĂĄltalĂĄnos hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©khoz keverni.
BegyƱjtĂ©sĂŒketkĂŒlönbegyƱjtƑlĂ©tesĂ­tmĂ©nyekvĂ©gzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
SyöttöjÀnnite: 230 V AC 50 Hz
LÀhtöjÀnnite: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Automaattinen latausvirran valinta.
- Napojenvaihtosuoja.
- Valkoinen LED osoittaa akun lataustilan.
Latausaika
Koko Kapasiteetti
(mAh) Latausvirta (mA) Aika
(tunteina)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
KÀyttöohjeet:
1. Lataa joko AA-tai AAA-kokoisia akkuja kerrallaan.
2. Aseta ladattavat akut laturiin, ja varmista, ettÀ asetat akut
oikean napaisuuden mukaisesti (+ ja -) Latauspaikkoja on
kaksi, joten 2-4 akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3. LiitÀ laturi pistorasiaan.
4. LED-valot paristojen ylÀpuolella osoittavat, ettÀ lataus on
meneillÀÀn. KÀytÀ yllÀ mainittua latausaikaa.
5. Poista laturi virtalÀhteestÀ kÀytön jÀlkeen.
Turvaohjeet:
‱ Lueohjeetennenlataamista.
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturiontarkoitettu vainsisĂ€kĂ€yttöön. ÄlĂ€î€ƒ altistasitĂ€î€ƒ
sateelle tai kosteudelle.
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturi lataa VAIN akkuja (Ni-MH). ÄLÄ yritĂ€î€ƒ ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tÀmÀ voi aiheuttaa
vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
‱ PoistavirtalĂ€hteestĂ€î€ƒkunsitĂ€î€ƒeikĂ€ytetĂ€.
‱ ÄlĂ€î€ƒ koskaan kĂ€ytĂ€î€ƒ jatkojohtoa tai muuta liitĂ€ntÀÀ, jota
valmistaja ei suosittele, muutoin se voi johtaa tulipalon,
sÀhköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
‱ PoistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittĂ€mistĂ€.
‱ TĂ€tĂ€î€ƒ laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten kĂ€yttöön
ilman valvontaa. TÀmÀ varmistaa, ettÀ laturia kÀytetÀÀn
turvallisesti
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturi on tarkoitettu pidettĂ€vĂ€ksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvÀt varoitukset:
SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi,
AINOASTAANvaltuutettuhuoltohenkilĂ¶î€ƒsaa
avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. ÄlĂ€ altista laitetta vedelle
ÀlÀkÀ kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen vÀÀrinkÀytön takia.
YleistÀ:
- Muutoksiamalliin jateknisiin ominaisuuksiinvoidaan tehdĂ€î€ƒ
ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ ja
niitÀ on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidÀtetÀÀn. König Electronic ei ole vastuussa
mistÀÀn tÀmÀn kÀyttöohjeen sisÀltÀmistÀ virheistÀ tai niiden
seurauksista.
- SÀilytÀ kÀyttöohjeet ja pakkaus myöhempÀÀ kÀyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tÀllÀ merkillÀ. Se merkitsee, ettei
kÀytettyjÀ sÀhkö- tai elektronisia tuotteita saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen kerÀysjÀrjestelmÀ.
RISK O F S KELECT RIC H O C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO M SCHLAG GEF AH R
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE CH O C E LE C TRIQ UE
NE PA S OUV RIR
ATTENTION
G EV AA R VOO R
ELE KT RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO DI SCO SSE ELETT RIC HE
NON APR IRE
ATTENZIONE
RIE S G O DE ELECT RO C UCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS V ES Z ÉLY E!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!
SVENSKA
Specikationer:
InspÀnning: 230 V AC 50 Hz
UtspÀnning: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Automatiskt val av laddningsström.
- OmvÀnd polaritetsskydd.
- Vit lysdiod indikerar batteriets laddningsstatus.
Laddningstid
Storlek Cellkapacitet
(mAh)
Laddningsström
(mA) Tid (timmar)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Bruksanvisning:
1. Ladda antingen AA eller AAA-storlek Ät gÄngen.
2. SÀtt i de uppladdningsbara batterierna som behöver laddas
i laddaren och se till att du sÀtter i batterierna med rÀttvÀnd
polaritet(+och-).Detnns2laddningsenhetervilketinnebĂ€r
att 2 eller 4 batterier mÄste laddas pÄ samma gÄng.
3. Anslut laddaren till ett vÀgguttag.
4. Lysdioderna nedanför de insatta batterierna indikerar att
laddningen pÄgÄr. AnvÀnd laddningstiden som anges i
schemat ovan.
5. Ta bort laddaren frÄn vÀgguttaget efter anvÀndning.
SĂ€kerhetsanvisningar:
‱ LĂ€sinstruktionernainnandubörjarladda.
‱ Dennaladdareî€ƒĂ€rendastavseddförinomhusbruk.UtsĂ€ttinte
enheten för regn eller fukt.
‱ Dennaladdarekanenbartladdauppladdningsbarabatterier
(Ni-MH).FörsökINTEattladdabatteriersominteî€ƒĂ€ravsedda
att laddas, eftersom detta kan orsaka personskada och/eller
skada laddaren.
‱ TabortfrĂ„nnĂ€tströmmennĂ€rdeninteanvĂ€nds.
‱ AnvĂ€nd aldrig en förlĂ€ngningssladd eller liknande tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren, annars kan
detta medföra risk för brand, elektriska stötar och/eller
personskada.
‱ Innan duskakasseradinladdare, skadutautbatterierna
frÄn enheten.
‱ Denna laddare fĂ„r endast anvĂ€ndas av smĂ„î€ƒ barn och
Älderdomssvaga under överinseende av vuxen. Detta för att
sÀkerstÀlla att laddaren kommer att anvÀndas pÄ ett sÀkert
sÀtt.
‱ Laddarenî€ƒĂ€ravseddattmonterasvertikaltellerpĂ„î€ƒgolvet.
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
dennaprodukt ENDASTî€ƒĂ¶ppnasav behörig
tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln frÄn eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle
uppstÄ. UtsÀtt inte produkten för vatten eller fukt.
UnderhÄll:
Rengör endast med torr trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel
som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel. Innan laddaren
rengörs dra ut kontakten frÄn vÀgguttaget.
Garanti:
IngengarantigĂ€llervidî€ƒĂ€ndringarellermodieringaravprodukten
eller för skador som har uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning
av denna produkt.
AllmÀnt:
- Utseende och specikationer kan komma att Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn Àr varumÀrken eller
registrerade varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr
hÀrmed erkÀnda som sÄdana.
- Den hÀr bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rÀttigheter hÀrröra. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för nÄgra felaktigheter i denna manual eller
dess konsekvenser.
- BehĂ„ll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten Àr mÀrkt med denna symbol som betyder att
anvÀnda elektriska eller elektroniska produkter inte fÄr
slĂ€ngasblandvanligahushĂ„llssopor.DetnnssĂ€rskilda
Ätervinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
TechnickĂ© specikace:
Vstupnínapětí: 230VAC,50Hz
VĂœstupnínapětĂ­: AA2x2,8V 180 mA
AAA 2 x 2,8 V 75 mA
- Automatickávolbanabíjecíhoproudu.
- OchranaprotiobrĂĄcenĂ©î€ƒpolaritě.
- BĂ­lĂ©î€ƒLEDindikujístavnabĂ­jeníbateriĂ­.
Čas nabíjení
Velikost Kapacitačlánku
(mAh)
Nabíjecíproud
(mA) Čas(hodiny)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Pokyny k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­:
1. NabĂ­jejtenajednoupouzebaterieostejnĂ©î€ƒvelikostiAAnebo
AAA.
2. VloĆŸtedonabĂ­ječkydobĂ­jecíbaterie,kterĂ©î€ƒpotƙebujínabĂ­ta
ujistětese ojejich sprĂĄvnĂ©î€ƒ polaritě(+ a- ).NabĂ­ječka má
2nabĂ­jecíjednotkyprotomusíbĂœtsoučasněnabĂ­jeny2nebo
4 baterie.
3. ZapojtenabĂ­ječkudosĂ­Ć„ovĂ©î€ƒzĂĄsuvky.
4. LEDsignalizujíprobĂ­hajĂ­cínabĂ­jenĂ­.PouĆŸijtenabĂ­jecíčas z
vĂœĆĄe uvedenĂ© tabulky.
5. PopouĆŸitívyjmětenabĂ­ječkuzesĂ­Ć„ovĂ©î€ƒzĂĄsuvky.
Bezpečnostní pokyny:
‱ PƙednabĂ­jenĂ­msipƙečtětepokynykpouĆŸitĂ­.
‱ NabĂ­ječka je určena pouze pro pouĆŸití v mĂ­stnosti.
Nevystavujtejideơtinebovlhkosti.
‱ Nabíječka nabíjí POUZE dobíjecí baterie (Ni-MH).
NESNAĆœTESEnabĂ­jetbaterie,kterĂ©î€ƒnelzenabĂ­jet,mohloby
dojítkezraněníosoba/nebopoơkozenínabíječky.
‱ Pokud nabĂ­ječku nepouĆŸĂ­vĂĄte, vyjměte ji ze zdroje
elektrického proudu.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte prodluĆŸovací kabel nebo jiná pƙídavná
zaƙízenĂ­,kteránejsouschvĂĄlenavĂœrobcem,mohlobydojĂ­tk
rizikuvznikupoĆŸĂĄru,zasaĆŸeníelektrickĂœmproudema/nebo
zraněníosob.
‱ Pƙedvyƙazenímnabíječkyzprovozuznívyjmětebaterie.
‱ NabĂ­ječka by neměla bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄna malĂœmi dětmi nebo
postiĆŸenĂœmilidmibezdozoru.
‱ NabĂ­ječka musí bĂœt sprĂĄvně umĂ­stěna ve svislĂ©î€ƒ nebo
vodorovné poloze.
Bezpečnostní opatƙení:
AbystesnĂ­ĆŸilirizikoĂșrazuelektrickĂœmơokem,
měl by bĂœt tento vĂœrobek otevƙen POUZE
autorizovanĂœmtechnikem,je-litonezbytnĂ©.Vpƙípadě,î€ƒĆŸedojde
kzĂĄvadě,odpojtevĂœrobekzesĂ­těaodjinĂœchzaƙízenĂ­.VĂœrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
ÚdrĆŸba:
K čiĆĄtění pouĆŸĂ­vejte pouze suchĂœî€ƒ hadƙík. NepouĆŸĂ­vejte čisticí
rozpouơtědla ani abrazivní prostƙedky. Pƙed čiơtěním vyjměte
nabĂ­ječkuzesĂ­Ć„ovĂ©î€ƒzĂĄsuvky.
ZĂĄruka:
JakĂ©kolizměny,modikacenebopoĆĄkozenízaƙízenívdĆŻsledku
nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzení se zaƙízenĂ­m ruơí platnost zĂĄruční
smlouvy.
ObecnĂ© upozorněnĂ­:
- Design a specikace vĂœrobku mohou bĂœt změněny bez
pƙedchozíhoupozornění.
- VĆĄechnalogaaobchodnínĂĄzvyjsouregistrovanĂ©î€ƒobchodní
značkypƙísluĆĄnĂœchvlastnĂ­kƯajsouchrĂĄněnyzĂĄkonem.
- PrestoĆŸe manuĂĄl byl zpracovĂĄn s maximalní pĂ©ÄĂ­, tiskovĂ©î€ƒ
chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepƙebírá
zodpovědnostzazaơkodyvzniklĂ©î€ƒvsouvislostischybamiv
manuĂĄlu.
- ProbudoucípouĆŸitíuschovejtetentonĂĄvodaobal.
Upozornění:
TentovĂœrobekjeoznačentĂ­mtosymbolem.ToznamenĂĄ,
ĆŸesesvĂœrobkemmusízachĂĄzetjakosnebezpečnĂœm
elektrickĂœm a elektronickĂœm odpadem a nelze jej po
skončení ĆŸivotnosti vyhazovat s bÄ›ĆŸnĂœm domĂĄcĂ­m
odpadem.Pro likvidacitěchtovĂœrobkƯ existujízvlĂĄĆĄtní
sběrnástƙediska.
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiunea de intrare: 230 V AC 50 Hz
TensiuneadeieƟire: AA2x2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Selectareautomatăacurentuluideüncărcare.
- Protecƣieümpotrivapolarităƣiiinverse.
- LED-ulalbindicăniveluldeüncărcarealbateriei.
Timpul de ßncărcare
Mărime Capacitatea
celulei (mAh)
Curentul de
üncărcare(mA) Timp (ore)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
InstrucĆŁiuni de utilizare:
1. ÎncărcaƣibateriieAA,eAAA,nusimultan.
2. Introduceƣi bateriile reüncărcabile ce trebuie reüncărcate ün
üncărcătorƟiasiguraƣi-văcăintroduceƣibateriilecupolaritatea
corectă(+Ɵi-).Există2unităƣideüncărcareastfelüncñt2sau
4bateriipotüncărcateünacelaƟitimp.
3. Introduceƣiüncărcătorulünprizadeperete.
4. LED-uriledesubbateriilexateindicăfaptulcăüncărcarea
esteündesfăƟurare.Utilizaƣitimpuldeüncărcaremenƣionatün
tabelul de mai sus.
5. Înlăturaƣiüncărcătoruldinprizădupăutilizare.
Instrucƣiuni de siguranƣă:
‱ Înaintedeüncărcarecitiƣiinstrucƣiunile.
‱ Acest üncărcătorestedoar pentruutilizareün interior.Nu ül
expuneƣiünploaiesauünmediuumed.
‱ Acest üncărcător poate reüncărca doar bateriireüncărcabile
(Ni-MH). NU üncercaƣi să reüncărcaƣi baterii care nu sunt
reüncărcabile;acestlucrupoateprovocarăniricorporaleƟi/
saupoatedeterioraüncărcătorul.
‱ Scoateƣi-ldinprizăatuncicñndnuülfolosiƣi.
‱ NufolosiƣiniciodatăuncabluprelungitorsaualtataƟament
care nu este recomandat de fabricant, altfel acesta poate
avea drept rezultat un incendiu, o electrocutare Ɵi/sau
rănire.
‱ Înainte de a arunca üncărcătorul, ünlăturaƣi bateriile din
unitate.
‱ Acestüncărcătornuesteconceputpentruautilizatdecopii
sau persoane inrme fără supraveghere. Acest lucru este
pentruutilizareaüncărcătoruluiünsiguranƣă.
‱ Acest üncărcător este conceput pentrua  orientat vertical
saupentruamontatverticalpepodea.
Măsuri de siguranƣă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătre
untehnicianavizat,cñndestenecesarădepanarea.Deconectaƣi
produsul de la priza de reƣea sau alte echipamente ün cazul
apariƣieiuneiprobleme.Nuexpuneƣiprodusulapeisauumezelii.
Întreƣinere:
Curăƣareatrebuiefăcutăcuocñrpăuscată.Nufolosiƣisolvenƣi
sauagenƣidecurăƣareabrazivi.Deconectaƣiüncărcătoruldela
sursadealimentarecuelectricitateanteriorcurăƣăriiacestuia.
GaranĆŁie:
Nu oferim nicio garanƣie Ɵi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate ün cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau ün cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectăaprodusului.
Generalităƣi:
- DesignulƟi specicaƣiile produsuluipot  modicatefără o
noticareprealabilă.
- Toate siglele mărcilor Ɵi denumirile produselor sunt mărci
comercialesaumărcicomercialeünregistratealeproprietarilor
dedreptƟiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenƣie.Cutoateacestea,
nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu
acceptărăspundereapentru nicioeroaredinacest manual
sauconsecinƣelecedecurgdinacestea.
- Păstraƣi acest manual Ɵi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
AtenĆŁie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnică
faptul că produsele electrice Ɵi electronice nu trebuie
eliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseau
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
΀ΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ:
Î€ÎŹÏƒÎ·î€ƒÎ”ÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…: 230VAC50Hz
Î€ÎŹÏƒÎ·î€ƒÎ”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ…: AA2x2,8V 180 mA
AAA 2x 2,8 V 75 mA
- ΑυτόΌατηΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźî€ƒÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης.
- Î ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±î€ƒÎ±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î·Ï‚î€ƒÏ€ÎżÎ»ÎčÎșότητας.
- ΛΔυÎșÎźî€ƒÎ”ÎœÎŽÎ”ÎčÎșτÎčÎșÎźî€ƒÎ»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±î€ƒLEDÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης.
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα φόρτÎčσης
ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ΧωρητÎčÎșότητα
Îșυψέλης(mAh)
ÎĄÎ”ÏÎŒÎ±î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης
(mA)
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα
(ώρΔς)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚:
1. ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”î€ƒ ÎŒÏŒÎœÎżî€ƒ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒ ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚î€ƒ AA μ AAA σΔ
ÎșÎŹÎžÎ”î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčση.
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”î€ƒ τÎčς Î±Ï€ÎżÏ†ÎżÏÏ„ÎčσΌέΜΔς Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒ ÏƒÏ„Îżî€ƒ Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒ Ï€ÏÎżÏƒÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Ï‚î€ƒ τηΜ Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα (+
ÎșαÎč-).î€ƒÎ„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœî€ƒ2î€ƒÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης,î€ƒÎżÏ€ÏŒÏ„Î”î€ƒÎ”Ï€ÎčτρέπΔταÎčη
φόρτÎčση2μ4ΌπαταρÎčÏŽÎœî€ƒÏ„Î·î€ƒÏ†ÎżÏÎŹ.
3. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒÏƒÏ„Î·Îœî€ƒÎ”Ï€ÎčÏ„ÎżÎŻÏ‡ÎčÎ±î€ƒÏ€ÏÎŻÎ¶Î±.
4. ΟÎčî€ƒÎ»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚î€ƒLEDÎșÎŹÏ„Ï‰î€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„ÎčÏ‚î€ƒÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒÏ…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșÎœÏÎżÏ…Îœî€ƒÏŒÏ„Îčη
φόρτÎčσηÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎčσΔΔΟέλÎčΟη.î€ƒÎ€Î·ÏÎźÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Î·î€ƒÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčαφόρτÎčσης
Ï€ÎżÏ…î€ƒÏ…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔταÎčî€ƒÏƒÏ„Îżî€ƒÏ€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰î€ƒÎŽÎčÎŹÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±.
5. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·Îœî€ƒÏ€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒÎŒÎ”Ï„ÎŹî€ƒÏ„Î·î€ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
‱ ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„ÎčÏ‚î€ƒÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚î€ƒÏ€ÏÎčΜτηφόρτÎčση.
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚î€ƒÎżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÏ€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îčî€ƒÎ±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșάγÎčαΔσωτΔρÎčÎșμ
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.ΜηΜΔÎșΞέτΔτΔτησυσÎșÎ”Ï…Îźî€ƒÏƒÎ”î€ƒÎČÏÎżÏ‡Îźî€ƒÎźî€ƒÏ…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
‱ Αυτός ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΜΟΝΟ ÎłÎčα τη φόρτÎčση
Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜωΜ ΌπαταρÎčώΜ (Ni-MH). ΜΗΝ ΔπÎčχΔÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒ
Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”î€ƒ Όη Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚,
ÎșαΞώςΔΜΎέχΔταÎčî€ƒÎœÎ±î€ƒÏ€ÏÎżÎșÎ»Î·ÎžÎżÏÎœî€ƒÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎżÎŻî€ƒÏ„ÏÎ±Ï…ÎŒÎ±Ï„ÎčÏƒÎŒÎżÎŻî€ƒÎź/
ÎșαÎčÎČλΏÎČÎ·î€ƒÏƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒ τη συσÎșÎ”Ï…Îźî€ƒ από Ï„Îżî€ƒ ρΔύΌα όταΜ ΎΔΜ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒ Ï€ÎżÏ„Î­î€ƒ ÎșαλώΎÎčα ΔπέÎșτασης μ ÎŹÎ»Î»Î±î€ƒ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒ Ï€ÎżÏ…î€ƒ ΎΔΜ Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από Ï„ÎżÎœî€ƒ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚î€ƒ πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚, ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚î€ƒ Îź/ÎșαÎč
τραυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏ.
‱ ΑφαÎčρέστΔτÎčÏ‚î€ƒÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·î€ƒÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±î€ƒÏ€ÏÎčÎœî€ƒÎ±Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒ
Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Αυτός ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒ ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î€ƒ από ÎŒÎčÎșÏÎŹî€ƒ
παÎčÎŽÎčά μ Î±ÎœÎźÎŒÏ€ÎżÏÎ±î€ƒ ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±î€ƒ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚î€ƒ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη. ΜΔ Ï„ÎżÎœî€ƒ Ï„ÏÏŒÏ€Îżî€ƒ
αυτόΜΎÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îčî€ƒÎ·î€ƒÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎźÏ‚î€ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚î€ƒÎżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÎžÎ±î€ƒÏ€ÏÎ­Ï€Î”Îčî€ƒÎœÎ±î€ƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î±ÎčσΔÎșαταÎșόρυφη
Îźî€ƒÎżÏÎčζόΜτÎčÎ±î€ƒÎžÎ­ÏƒÎ·î€ƒÏƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÎŹÏ„Ï‰ÎŒÎ±.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
ΓÎčα Μα ΌΔÎčώσΔτΔ Ï„ÎżÎœî€ƒ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżî€ƒ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Îżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒ αυτόΞαπρέπΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻî€ƒÎœÎŸÎÎŸî€ƒ
από Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎżî€ƒ τΔχΜÎčÎșό όταΜ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·î€ƒ (σέρÎČÎčς).
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒ Ï„Îżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒ ÎșαÎč ÎŹÎ»Î»Îżî€ƒ Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό αΜ
Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻî€ƒÏ€ÏÏŒÎČληΌα.ΜηΜΔÎșÎžÎ­Ï„Î”Ï„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒÏƒÎ”î€ƒÎœÎ”ÏÏŒî€ƒÎźî€ƒÏ…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î”î€ƒÎŒÏŒÎœÎżî€ƒÎŒÎ”î€ƒÎ­ÎœÎ±î€ƒÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒî€ƒÏ€Î±ÎœÎŻ.ΜηχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒÎŽÎčαλύτΔς
Îźî€ƒÎ»Î”ÎčαΜτÎčÎșÎŹ.î€ƒÎ‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·Îœî€ƒÏ€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒÏ€ÏÎčÎœî€ƒÏ„ÎżÎœî€ƒ
ÎșαΞαρÎčσΌό.
Î•ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎŸÏ…ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±î€ƒ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·î€ƒ μ ΔυΞύΜη ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÏ„Îźî€ƒ σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·î€ƒ
Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚î€ƒÎźî€ƒÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€ÎźÏ‚î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚î€ƒÎźî€ƒÎČλΏÎČÎ·Ï‚î€ƒÏ€ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÎșλΟΞηÎșΔ
Î»ÏŒÎłÏ‰î€ƒÎ”ÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚î€ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΓΔΜÎčÎșÎŹ:
- Î€Îżî€ƒ σχέΎÎčο ÎșαÎč τα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșά ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœî€ƒ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ…Îœî€ƒ
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚î€ƒÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±î€ƒÏ€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.
- ÎŒÎ»Î±î€ƒÏ„Î±î€ƒÎ»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Î±,οÎčî€ƒÎ”Ï€Ï‰ÎœÏ…ÎŒÎŻÎ”Ï‚î€ƒÎșαÎčοÎčî€ƒÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœî€ƒ
Î”ÎŻÎœÎ±Îčî€ƒÎ”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎŹî€ƒÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒÎźî€ƒÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒÎșÎ±Ï„Î±Ï„Î”ÎžÎ­ÎœÏ„Î±î€ƒÏ„Ï‰Îœî€ƒÎ±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχωΜ
ÎșατόχωΜÎșαÎčήÎčÎ±î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€Î±ÏÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚î€ƒÎ±ÎœÎ±ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îčî€ƒÏ‰Ï‚î€ƒÏ„Î­Ï„ÎżÎčα.
- Αυτό Ï„Îżî€ƒ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčο ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÏ‡Ï„Î·ÎșΔ ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź. Î©ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż, ΎΔΜ
Ï€ÏÎżÎșÏÏ€Ï„ÎżÏ…Îœî€ƒÎŽÎčÎșαÎčώΌατα.ΗKönigElectronicΎΔΜφέρΔÎčÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±î€ƒ
Î”Ï…ÎžÏÎœÎ·î€ƒÎłÎčα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±î€ƒÏƒÎ”î€ƒ αυτό Ï„Îżî€ƒÎ”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčο μ στÎčς συΜέπΔÎčές
Ï„ÎżÏ…Ï‚.
- ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î”î€ƒ Ï„Îżî€ƒ παρόΜ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčο ÎșαÎč τη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±î€ƒ ÎłÎčα
ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎźî€ƒÎ±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź:
Î€Îżî€ƒ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒ έχΔÎč ΔπÎčÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻî€ƒ ΌΔ αυτό Ï„Îżî€ƒ
σύΌÎČολο.î€ƒÎ‘Ï…Ï„ÏŒî€ƒÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčότÎčοÎčΌΔταχΔÎčρÎčσΌέΜΔςηλΔÎșτρÎčÎșές
ÎșαÎčηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșέςσυσÎșΔυέςΎΔΜπρέπΔÎčΜααΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎżÎœÏ„Î±Îč
ΌΔ τα ÎșÎżÎčÎœÎŹî€ƒ ÎżÎčÎșÎčαÎșά Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±. Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΔχωρÎčστό
ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±î€ƒÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚î€ƒÎłÎčÎ±î€ƒÎ±Ï…Ï„ÎŹî€ƒÏ„Î±î€ƒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
DANSK
Specikationer:
IndgangsspĂŠnding: 230 V AC 50 Hz
UdgangsspĂŠnding: AA 2x 2,8V 180mA
AAA 2x 2,8V 75mA
- Aktuelt valg automatisk opladning.
- Beskyttelsemodomvendtpolaritet.
- Hvid LED angiver batteriets ladestatus.
Ladetid
StĂžrrelse Cellekapacitet
(mAh) LadestrĂžm (mA) Tid (timer)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Betjeningsvejledninger:
1. Oplad enten AA eller AAA stĂžrrelse samtidig.
2. IsĂŠt de genopladelige batterier der skal oplades i opladeren,
og sĂžrg for at du isĂŠtter batterierne med den korrekte polaritet
(+og-).Derndes2ladeenhedersĂ„î€ƒ2eller4batterierskal
oplades samtidigt.
3. SĂŠt opladeren i en stikkontakt.
4. LEDerne under de isatte batterier angiver at ladningen
foretages.Brugladetidendernévnesiskemaetherover.
5. Afbryd opladeren fra lysnettet efter brug.
Sikkerhedsvejledninger:
‱ Fþropladningskalvejledningerneléses.
‱ Denneopladererkuntilindendþrsbrug.Udsétdenikkefor
regn eller fugt.
‱ Denne oplader kan KUN oplade genopladelige batterier
(Ni-MH). Forsþg IKKE at genoplade batterier som ikke er
beregnet til opladning, da dette kan medfĂžre personskade
og/eller skade pÄ opladeren.
‱ AfbryddenfralysnettetnĂ„rdenikkeeribrug.
‱ Brugaldrigenforléngerledningellerandettilbehþrderikke
anbefales af fabrikanten, eller kan dette medfĂžre brand,
elektrisk stĂžd og/eller skade.
‱ Fþrdubortskafferdinoplader,skalbatteriernetagesudaf
enheden.
‱ Denne oplader erikke beregnet til brug af smĂ„î€ƒ bĂžrn eller
ustabile personer uden opsyn. Dette er for at sikre at
opladeren bruges sikkert.
‱ Denneopladererberegnettilatbliveplaceretlodretellerien
placering monteret pÄ gulvet.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk stĂžd,
mÄ dette produkt, f.eks. nÄr der krÊves
service,KUNî€ƒĂ„bnesafenautoriserettekniker.Frakoblproduktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem. UdsÊt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengþrkun meden tþrklud. Brug ikkeoplþsningsmidler eller
slibende rengĂžringsmidler. Fjern opladeren fra stikkontakten fĂžr
den rengĂžres.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan pÄtages for Êndringer af
produktet eller for skade pÄ grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanéndresudenvarsel.
- Alle bomĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller
registrerede varemĂŠrker tilhĂžrende deres respektive ejere
og anses herved som sÄdan.
- Denne vejledning blev udfĂžrt omhyggeligt. Imidlertid kan der
ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller
deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
BemĂŠrk:
Dette produkt er mĂŠrket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke mÄ bortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald.Derndes
sĂŠrlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesikasjoner:
Inngangsspenning: 230 V AC 50 Hz
Utgangsspenning: AA 2x 2.8V 180mA
AAA 2x 2.8V 75mA
- Automatisk valg av ladestrĂžm.
- Polvendingsbeskyttelse.
- Hvit LED indikerer batteriets ladestatus.
Ladetid
StĂžrrelse Celle-kapasitet
(mAh) LadestrĂžm (mA) Tid (timer)
AA 1300 180 ± 7Œ
2000 180 ± 11Œ
2500 180 ± 14
2700 180 ± 15
AAA 700 75 ± 9Œ
800 75 ± 10œ
1000 75 ± 13Œ
Driftsinstruksjoner:
1. Kun lad enten AA- eller AAA-stĂžrrelser om gangen.
2. Sett inn de oppladbare batteriene i laderen og sĂžrg for at du
plasserer dem i henhold til polariteten deres (+ og -). Det er 2
ladeenheter slik at 2 eller 4 batterier mÄ lades samtidig.
3. Koble laderen til stikk-kontakten.
4. LED-ene under de ladende batteriene indikerer at lading
pĂ„gĂ„r.BenyttdegavladetidensomstĂ„rspesisertitabellen
ovenfor.
5. Koble laderen fra stikk-kontakten etter bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner:
‱ Lesinstruksjonenefþrdulader.
‱ Denne laderenerkunmentfor innendþrsbruk.Ikkeutsett
den for regn eller fuktighet.
‱ DenneladerenkanKUNladeoppladbarebatterier(Ni-MH).
IKKE prĂžv Ă„ lade batterier som ikke er ment til Ă„ lades opp, da
dette kan forÄrsake personskade og/eller skade pÄ laderen.
‱ Kobleladerenfrastikk-kontaktennĂ„rdenikkeeribruk.
‱ Aldri bruk en skjþteledning eller noe annet tilbehþr som
ikke er anbefalt av produsenten, ellers kan dette resultere i
brannfare, fare for elektrisk stĂžt og/eller skader.
‱ Fþr du avhender deg med laderen, fjern batteriene fra
enheten.
‱ Denneladerenerikketiltenktbrukavyngrebarnellerufþre
personer uten tilsyn av voksne. Dette er for Ă„ sikre at laderen
blir brukt pÄ trygt vis.
‱ Denneladerenermentî€ƒĂ„î€ƒstĂ„î€ƒvertikaltelleriengulvmontert
posisjon.
Sikkerhetsforholdsregler:
For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt, skal
detteproduktetBAREî€ƒĂ„pnesavenautorisert
tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig. Koble produktet fra
strÞmmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tĂžrr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ta ut laderen fra strĂžmnettet fĂžr rengjĂžring.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
ogmodiseringeravproduktetellerskadeforĂ„rsaketavuriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhÄndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen
rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for
eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som
fĂžlger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
mĂ„î€ƒblandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / KonformitÀtserklÀrung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformitĂ  / DeclaraciĂłn de conformidad /
MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
ÖverensstĂ€mmelseförklaring / ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě /
DeclaraĆŁie de conformitate / Î”ÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎŒÏ†Ï‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ /
Overensstemmelse erklĂŠring /
Overensstemmelse forklaring
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,
/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/î€ƒÎ•ÎŒÎ”ÎŻÏ‚
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/Paesi
Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí/Olanda/î€ƒÎŸÎ»Î»Î±ÎœÎŽÎŻÎ±î€ƒ
Tel./TĂ©l/Puh/΀ηλ.:0031735991055
Email / Couriel / SÀhköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklÀren, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / KijelentjĂŒk, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, ettÀ: / Intygar att produkten: /
prohlaĆĄuje,î€ƒĆŸevĂœrobek:/Declarămcăacestprodus:/î€ƒÎ”Î·Î»ÏŽÎœÎżÏ…ÎŒÎ”î€ƒ
ότÎčî€ƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœ:/ErklĂŠreratproduktet:/Forsikreratproduktet:
Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam:/ Marca: / Márkája: /
Merkki:/MĂ€rke:/Značka:/î€ƒÎœÎŹÏÎșα:/MĂŠrke:/Merke:HQ
Model:/Modell:/Modùle:/Modello:/Modelo:/Típusa:/Malli:/
ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż:HQ-CH02E, HQ-CH02E-27, HQ-CH02U,
HQ-CH02U-20, HQ-CH02U-27
Description: OvernightBatteryCharger
Beschreibung: Stecker-AkkuladegerĂ€t
Description : Chargeur de piles nocturne
Omschrijving: Nachtbatterijoplader
Descrizione: Caricabatterie notturno
Descripción: Cargador de pilas nocturno
MegnevezĂ©se: Éjszakaiakkuelem-töltƑ
Kuvaus: Akkulaturi
Beskrivning: Batteriladdaresomladdarundernatten
Popis: Nočnínabíječkabaterií
Descriere: Încărcătorpentrubateriiüntimpulnopƣii
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź: ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎčÏŽÎœî€ƒÎżÎ»ÎżÎœÏÎșτÎčαςφόρτÎčσης
Beskrivelse: Dag-til-dag batterioplader
Beskrivelse: Batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in
overeenstemming met de volgende normen is: / Ăš conforme ai seguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabvĂĄnyoknak:/TĂ€yttĂ€Ă€î€ƒseuraavatstandardit:/ÖverensstĂ€mmer
med följande standarder: / splƈuje nĂĄsledujĂ­cí normy: / Este Ăźn
conformitate cu următoarele standarde: / ÎŁÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ τÎčς
αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚î€ƒ Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚: / Overensstemmelse med fĂžlgende
standarder: / Overensstemmer med fĂžlgende standarder:
EN55014-1/2 EN60335-2-29
EN61000-3-2/3 EN60335-1
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en)/Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EU
Toimintaohje(et)/Eu Direktiv(en)/ SměrniceEU/ Directiva(e)
UE/î€ƒÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±(Δς)τηςΕΕ/EUdirektiv(er)/EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-02-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./
Hr. / Herr: Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/GeschĂ€ftsfĂŒhrer/ChefdesopĂ©rations/
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/KĂ€yttöpÀÀllikkĂ¶î€ƒ/Driftschef/
Provozní ƙeditel / Director principal / ΓΔΜÎčÎșός ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚î€ƒ
ΕπÎčχΔÎčÏÎźÏƒÎ”Ï‰Îœî€ƒ / Chief Operating Ofcer / Administrerende
DriftsdirektĂžr
Copyright ©
RISK FÖ R ELST ÖT
Ö PP NA INT E
VARNING
N EEBE Z P ČÍ ÚR AZ U
ELE KT RICK ÝM P ROUD EM
ÖPPNA INT E
UPOZORNĚNÍ
PER ICOL DE EL ECT ROC UT ARE
NU- L DESCHIDEĆąI!
ATENĆąIE!
RIS IKO FOR EL EKT RIS K ST ØD
ÅB N IKKE
FORSIGT IG:
FA RE FOR S T RØ MST ØT
MÅ IKKE ÅP NES
FARE


Produktspezifikationen

Marke: HQ
Kategorie: LadegerÀt
Modell: CH02E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit HQ CH02E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung LadegerÀt HQ

Bedienungsanleitung LadegerÀt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-