HQ CH04-27 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr HQ CH04-27 (2 Seiten) in der Kategorie Batterij-oplader. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
HQ-CH04-27
UK - Travel Battery charger
DE - AkkuladegerÀt
FR - Chargeur de piles de voyage
NL - Reis batterijoplader
IT - Caricabatterie da Viaggio
ES - Cargador de pilas de viaje
HU - Úti akkutöltƑ
FI - Matkalaturi
SW - Reseladdare för batterier
CZ - Cestovní nabíječka baterií
RO - Încărcător pentru baterii pentru călătorii
GR - ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ ταΟÎčÎŽÎŻÎżÏ…
DK - Rejse batterioplader
NO - Reise-batterilader
ENGLISH
Specications:
Input voltage: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Output voltage: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negative Delta V cut-off
- Thermal cut off
- Trickle charging
- Cut off safety timer
- Automatic charging current selection
- Reverse polarity protection
- White LED indicates battery charging status
Charging Time
Size Cell capacity
(mAh)
Charging current
(mA) Time (hours)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Operating Instructions:
1. Charge either AA or AAA size at a time.
2. Insert the rechargeable batteries needing charging into the
charger, and ensure that you insert the batteries with the
correct polarity (+ and -). There are 2 charge units so 2 or 4
batteries must be charged at the same time.
3. Plug the chargerin to its power source (wall socket or 12V
cigarette connection)
4. The LED under the attached batteries indicates that charging
is in progress. Use the charging time mentioned in the
schedule above. The charger will switch to trickle charging
after fully charging the batteries (after 4.)
5. Remove the charger from its power source after use.
Safety instructions:
‱ Beforechargingreadinstructions.
‱ Thischargerisforindooruseonly.Donotexposeittorainor
moisture.
‱ This charger can ONLY charge rechargeable batteries
(Ni-MH). Do NOT try to recharge batteries that are not
intended to be recharged, this may cause personal injury
and/or damage to the charger.
‱ Removefrompowersourcewhennotinuse.
‱ Never use an extension cord or any attachment not
recommended by the manufacturer, otherwise this may
resultinariskofre,electricshockand/orinjury.
‱ Before throwing away your charger, remove the batteries
from the unit.
‱ This charger is not intended for use by young children or
inrmpersonswithoutsupervision.Thisistoensurethatthe
charger will be used safely.
‱ Thischargerisintendedtobecorrectlyorientatedvertically
orinaoormountposition.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives. Remove the charger from mains before cleaning.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modicationsoftheproductordamagecausedduetoincorrect
use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can
be derived. König Electronic can not accept liability for any
errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Spezikationen:
Eingangsspannung: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Ausgangsspannung: AA 2x 2,8V 700mA
AAA 2x 2,8V 350mA
- Negative Delta V Abschaltung
- Thermische Abschaltung
- Erhaltungsladen
- Abschaltung Sicherheitstimer
- Automatisches Laden gemĂ€ĂŸ aktueller Auswahl
- Schutz gegen falsche PolaritÀt
- WeißeLEDsfĂŒrAnzeigeBatterieladestatus
Ladezeit
GrĂ¶ĂŸe AkkukapazitĂ€t
(mAh) Ladestrom (mA) Zeit (Stunden)
AA
1300
700
2
2000 3
2500 ca. 3œ
2700 ca. 4
AAA
700
350
ca. 2
800 ca. 2œ
1000 ca. 3
1100 ca. 3œ
Betriebsanleitung:
1. Laden Sie jeweils entweder AA oder AAA Akkus.
2. Legen Sie die auadbaren Akkus, die geladen werden
sollen, in das LadegerÀt ein und stellen Sie sicher, dass Sie
die Akkus mit der richtig ausgerichteten PolaritÀt (+ und -)
einlegen. Es gibt 2 Ladestationen, daher können 2 oder 4
Akkus gleichzeitig geladen werden.
3. LadegerÀt in seine Stromquelle einstecken (Wandsteckdose
oder 12V ZigarettenanzĂŒnder)
4. Die LED unter den eingelegten Akkus zeigt an, dass
der Ladevorgang lÀuft. Verwenden Sie die in der obigen
Tabelle genannte Ladezeit. Das LadegerÀt schaltet auf
Erhaltungsladen nachdem die Akkus vollstÀndig geladen
sind (nach 4h )
5. Entfernen Sie nach Gebrauch das LadegerÀt von der
Stromquelle.
Sicherheitsanweisungen:
‱ LesenSiedieAnweisungen,bevorSiedasGerĂ€tzumLaden
von Akkus verwenden.
‱ Dieses LadegerĂ€t darf nur in InnenrĂ€umen verwendet
werden. Setzen Sie es keinem Regen oder Feuchtigkeit
aus.
‱ DiesesLadegerĂ€tkannNURwiederauadbareNi-MHAkkus
laden.VersuchenSieKEINEBatterienaufzuladen,dienicht
zumAuaden gedachtsind, dieskann zuVerletzungen an
Personen und/oder SchĂ€den an dem LadegerĂ€t fĂŒhren.
‱ Entfernen Sie das LadegerĂ€t von der Stromquelle, wenn
dieses nicht in Gebrauch ist.
‱ BevorSiedasLadegerĂ€tentsorgen,entfernenSiedieAkkus
aus dem GerÀt.
‱ Dieses LadegerĂ€t ist nicht fĂŒr die Nutzung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet.
Dies soll sicherstellen, dass das LadegerÀt sicher verwendet
wird.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das GerĂ€t bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen GerÀten ab. Stellen
Sie sicher, dass das GerÀt nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
inBerĂŒhrungkommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch sÀubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden. Ziehen Sie das LadegerÀt aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung fĂŒr irgendwelche
ÄnderungenoderModikationendesProduktsoderfĂŒrSchĂ€den
ĂŒbernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemĂ€ĂŸen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer und
werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfĂ€ltig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht fĂŒr mögliche
FehlerindieserBedienungsanleitungoderderenFolgen.
- BittebewahrenSieBedienungsanleitungundVerpackungfĂŒr
spÀtere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen. FĂŒr diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur VerfĂŒgung.
FRANÇAIS
SpĂ©cications :
Tension d’entrĂ©e : 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tension de sortie : Pile de type AA : 2 x 2,8 V 700 mA
Pile de type AAA : 2 x 2,8 V 350 mA
- ArrĂȘt Ă  la dĂ©tection d’écart de tension nĂ©gative
- Protection thermique
- Chargement partiel
- Minuterie d’arrĂȘt automatique de sĂ©curitĂ©
- SĂ©lection du courant de charge automatique
- Protection contre l’inversion de polaritĂ©
- Le voyant lumineux blanc indique l’état de chargement des
batteries
Temps de chargement
Type Charge Ă©lectrique
(mAh)
Courant de
charge (mA)
Temps de
charge (heures)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Instructions de fonctionnement :
1. L’appareil charge simultanĂ©ment soit les piles de type AA,
soit de type AAA.
2. InsĂ©rez les piles rechargeables qui nĂ©cessitent d’ĂȘtre
rechargĂ©es dans le chargeur et assurez-vous d’avoir respectĂ©
la polarité (+ et -) des piles. Grùce aux 2 unités de chargement,
vous pouvez charger 2 ou 4 piles simultanément.
3. Branchez le chargeur à une source d’alimentation (prise
murale ou d’allume-cigare de 12 V)
4. Les voyants en-dessous des piles mises en place indiquent
que le chargement est en cours. Le temps de chargement
est fourni dans le tableau ci-dessus. Le chargeur bascule en
mode de chargement partiel une fois que les piles ont été
complétement chargées
5. Retirez le chargeur de sa source d’alimentation aprùs
utilisation
Mesures de sécurité :
‱ Avanttoutchargement,lisezlesinstructions.
‱ LechargeurdoitĂȘtreutilisĂ©î€ƒenintĂ©rieuruniquement.Nepas
exposer Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©.
‱ Ce chargeur est conçu UNIQUEMENT pour charger des
piles rechargeables de type Ni-MH. NE PAS tenter de
recharger des piles qui ne sont pas rechargeables car vous
pourriez encourir des risques de blessure personnelle et/ou
endommager le chargeur.
‱ Retirezdelasourced’alimentationlorsqu’iln’estpasutilisĂ©.
‱ Ne jamais utilisez des prolongateurs Ă©lectriques ou
d’accessoires non recommandĂ©s par le fabriquant, autrement
vous vous exposez Ă  des risques d’incendie, de dĂ©charge
Ă©lectrique et/ou Ă  des blessures.
‱ Avantdejeterlechargeur,retirerlespilesdel’appareil.
‱ Ce chargeur ne convient pas à l’utilisation par de jeunes
enfants ou des personnes affectĂ©es d’handicap sans
surveillance. Assurez-vous que le chargeur sera utilisé en
toute sécurité.
‱ Ce chargeur doit ĂȘtre positionnĂ©î€ƒ correctement de maniĂšre
verticale ou poser sur le sol.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit ĂȘtre ouvert que par un
technicien qualiî‚żĂ©î€ƒ si une rĂ©paration s’impose. DĂ©branchez
l’appareil et les autres Ă©quipements du secteur s’il y a un
problĂšme. Ne pas exposer l’appareil Ă  l’eau ni Ă  l’humiditĂ©.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs. DĂ©brancher le chargeur de la
prise secteur avant son nettoyage.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modicationet/oudetransformationduproduitouencasdedommages
provoquĂ©s par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modicationsansnoticationprĂ©alable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs
sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit
ne peut en dĂ©river. König Electronic ne peut ĂȘtre tenu
responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs
conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute rĂ©fĂ©rence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets domestiques. Le systĂšme de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Specicaties:
Ingangsspanning: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Uitgangsspanning: AA 2 x 2,8 V 700 mA
AAA 2 x 2,8 V 350 mA
- Negatieve Delta V onderbreking
- Thermische onderbreker
- Compensatieladen
- Onderbreking van de veiligheidstimer
- Automatisch selectie van de oplaadstroom
- Omgekeerde polariteitbescherming
- Een witte LED geeft de oplaadstatus van de batterij aan
Oplaadtijd
Afmeting Celcapaciteit
(mAh)
OpIaadstroom
(mA) Tijd (uren)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Gebruiksaanwijzing:
1. Laad AA- of AAA-formaat per keer op.
2. Plaats de oplaadbare batterijen die opgeladen moeten
worden in de oplader, en zorg ervoor dat u de batterijen met
de juiste polariteit (+ en -) plaatst. Er zijn 2 oplaadeenheden,
dus moeten 2 of 4 batterijen op hetzelfde moment worden
opgeladen.
3. Sluit de oplader aan op de voedingsbron aan (stopcontact of
12 V sigarettenaanstekercontact)
4. De LED onder de geplaatste batterijen geeft aan dat
het opladen is gestart. Gebruik de oplaadtijd vermeld in
de bovenstaande tabel. De oplader zal na het volledig
opladen van de batterijen (na 4) naar compensatieladen
overschakelen.
5. Ontkoppel de oplader van de voedingsbron na gebruik.
Veiligheidsinstructies:
‱ Leesinstructiesvóórhetopladen.
‱ Dezeopladerisuitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.Stelhet
niet aan regen of vocht bloot.
‱ Deze oplader kan ALLEEN oplaadbare batterijen
(Ni-MH) opladen. Probeer GEEN batterijen op te laden die
niet bedoeld zijn om te worden opgeladen, omdat dit tot
lichamelijk letsel en/of schade aan de lader kan leiden.
‱ Ontkoppeldeopladervandevoedingsbronnagebruik.
‱ Gebruik nooiteenverlengsnoer ofaccessoire dienietdoor
de fabrikant is aanbevolen, anders kan dit tot brandgevaar,
elektrische schokken en/of letsel leiden.
‱ Alvorens uwopladerweg tegooien, verwijderdebatterijen
uit de eenheid.
‱ Deze oplader isniet bedoeld voor gebruik zonder toezicht
door jonge kinderen of fysiek ongeschikte personen. Dit is om
ervoor te zorgen dat de oplader veilig zal worden gebruikt.
‱ Deze oplader is bedoeld om in een correct verticale of
vloergemonteerde positie te worden georiënteerd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Haal de lader uit het
stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic
kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele
fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
- Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Caratteristiche:
Voltaggio d’ingresso: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tensione d’uscita: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Taglio Negativo Delta V
- Interruzione termica
- Caricaaussocontrollato
- Timer di spegnimento di sicurezza
- Selezione automatica della corrente di ricarica
- Protezione da polaritĂ  invertita
- Il LED bianco indica lo stato di ricarica della batteria
Tempo di ricarica
Dimensione CapacitĂ  cella
(mAh)
Corrente di
ricarica (mA) Tempo (ore)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Istruzioni di funzionamento:
1. Caricare o batterie AA oppure batterie AAA senza
mischiarle
2. Inserire le batterie ricaricabili che devono essere ricaricate
nel caricatore, ed assicurarsi che si inseriscano rispettando
la corretta polaritĂ  (+ e -). Vi sono 2 unitĂ  di ricarica quindi
devono essere caricate 2 o 4 batterie contemporaneamente.
3. Inserire il caricatore nella sua sorgente (presa a parte o
connettore accendi-sigari da 12V)
4. I LED sotto le batterie collegate indicano che la ricarica Ăš in
corso. Utilizzare il tempo di ricarica indicato nella tabella sopra
riportata. Il caricatore passerĂ  alla carica di mantenimento
dopo aver caricato completamente le batterie (dopo 4 ore)
5. Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente dopo l’uso.
Istruzioni di sicurezza:
‱ Primadieffettuarelaricaricaleggerequesteistruzioni
‱ Questocaricatoreùprogettatoperilsolousoall’interno.Non
esporlo alla pioggia o all’umidità.
‱ Questo caricatore puĂČ caricare SOLO batterie ricaricabili
(Ni-MH). NON cercare di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili o che non siano supportate da questo caricatore,
poichĂ©î€ƒciĂČpotrebbeprovocarelesionipersonalie/odannial
caricatore.
‱ Rimuoveredallapresaelettricaquandononinuso
‱ Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore poiché potrebbero generarsi rischi di incendio,
shock elettrico o ferite alle persone.
‱ Primadiscollegareilvostrocaricatore,rimuovetelebatterie
dall’unità.
‱ Questo caricatore nonù adattoall’uso daparte di bambini
odipersoneinvalidesenzaadeguatasupervisione.CiĂČper
garantire che il caricatore sia utilizzato in sicurezza.
‱ Questo caricatore deve essere utilizzato, orientato
correttamente in posizione verticale o montato a pavimento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando Ăš necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umiditĂ .
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi. Rimuovere il caricatore dalla corrente
principale prima della pulizia.
Garanzia:
Non sarĂ  accettata alcuna garanzia o responsabilitĂ  in relazione
a cambiamenti e modiche del prodotto oa danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
GeneralitĂ :
- Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodica
senza necessitĂ  di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento.
- Questomanualeùstatoredattoconcura.Tuttaviadaesse
nonpossonoessereavanzatidiritti.KönigElectronicnonpuĂČ
accettare responsabilitĂ  per errori in questo manuale nĂš per
eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto Ăš contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riutidomestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Especicaciones:
Voltaje de entrada: 100 - 240 V CA 50/60 Hz
Voltaje de salida: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Corte de corriente negativo Delta V
- Corte de corriente térmica
- Cargador de pilas
- Temporizador de seguridad de corte de corriente
- Selecciónautomáticadecorrientedecarga
- Protecciónfrenteapolaridadinversa
- El LED blanco indica el estado de carga de la pila
Tiempo de carga
Tamaño Capacidad de la
pila (mAh)
Corriente de carga
(mA)
Tiempo
(horas)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Instrucciones de funcionamiento:
1. Cargue bien una pila de tamaño AA o AAA cada vez.
2. Inserte las pilas recargables que sea necesario cargar en el
cargador y asegĂșrese que inserta las pilas con la polaridad
correcta (+ y -). Dispone de 2 unidades de carga, asĂ­ que se
pueden cargar al mismo tiempo 2 o 4 pilas.
3. Enchufe elcargador asu fuentede alimentación(toma de
paredoconexiónamecherode12V).
4. Los LED bajo las pilas adjuntasindican que la carga está
en proceso. Use el tiempo de carga que se menciona que el
programaqueaparecearriba.Elcargadorcambiaráacarga
de pilas tras cargar completamente Ă©stas (tras 4.)
5. Retireelcargadordesufuentedealimentacióntrassuuso.
Instrucciones de seguridad:
‱ Antesdecargarlealasinstrucciones.
‱ EstecargadoresĂșnicamenteparasuusodomĂ©stico.Nolo
exponga a la lluvia o a la humedad.
‱ Este cargador SÓLO puede cargar pilas recargables (Ni-
MH).NOintenterecargarpilasquenoestĂĄndiseñadaspara
recargarse, p1-ya que esto puede provocar lesiones personales
y/o daños al cargador.
‱ Retire el cargador de la corriente elĂ©ctrica cuando no lo
use.
‱ Nunca use un cable extensor o cualquier accesorio no
recomendado por el fabricante; en caso contrario, puede
provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o
lesiones.
‱ Antes de deshacersede sucargador, retirelas pilas dela
unidad.
‱ Este cargador no está diseñado para que lo usen niños
pequeñosopersonascondiscapacidadsinsupervisiĂłn.Esto
es para asegurarse que el cargador se usa con seguridad.
‱ Este cargador está diseñado para estar correctamente
orientadodeformaverticaloenunaposicióndemontajeen
el suelo.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
tĂ©cnico autorizado cuando necesite reparaciĂłn. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algĂșn problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
LĂ­mpielo sĂłlo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos. Desenchufe el cargador de la
red eléctrica antes de limpiarlo.
GarantĂ­a:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
decualquier cambioo modicacionesrealizadas alproductoo
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambios
sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. AĂșn
así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no
será responsable de los errores de este manual o de las
consecuencias derivadas de los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
AtenciĂłn:
Este productoestá señalizado coneste sĂ­mbolo. Esto
signica que los productos elĂ©ctricos y electrĂłnicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
MƱszaki adatok:
BemenƑfeszĂŒltsĂ©g: 100-240V~,50Hz
KimenƑfeszĂŒltsĂ©g: AA2x2,8V 700 mA
AAA 2x 2,8 V 350 mA
- NegatĂ­vfeszĂŒltsĂ©gvĂĄltozĂĄsgyelĂ©sî€ƒĂ©slekapcsolĂĄs
- HƑkioldó
- Csepptöltés
- BiztonságiidƑzítƑkikapcsoló
- AutomatikustöltƑáram-vĂĄlasztĂł
- FordĂ­tottpolaritĂĄsellenivĂ©delem
- FehĂ©rLEDjelziazakkuelemektöltöttsĂ©giállapotĂĄt
TöltĂ©si idƑ
MĂ©ret ElemkapacitĂĄs(mAh) TöltƑáram(mA) IdƑ(Ăłra)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł:
1. Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön – ne keverje
Ƒket.
2. A feltĂŒntetett + Ă©s - jelölĂ©s szerint, polaritĂĄshelyesen
helyezzeatöltƑbeazakkuelemeket.KĂ©ttöltĂ©siegysĂ©gevan,
amelyben egyszerre 2 vagy 4 elemet kell tölteni.
3. Csatlakoztassa a töltƑt a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g forrĂĄshoz
(konnektorhozvagy12V-osszivargyĂșjtĂł-csatlakozĂłhoz)
4. AtöltĂ©stazakkumulĂĄtorokalattlevƑLED-ekjelzik.KorlĂĄtozza
atöltĂ©siidƑtafentitĂĄblĂĄzatbanfeltĂŒntetettî€ƒĂ©rtĂ©kekre.AtöltĂ©s
befejeztĂ©vel(a4.utĂĄn)atöltƑcsepptöltĂ©srekapcsolát.
5. A hasznĂĄlat utĂĄn vĂĄlassza le a töltƑt a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g
forrĂĄsrĂłl.
BiztonsĂĄgi tudnivalĂłk:
‱ A töltƑ hasznĂĄlatba vĂ©tele elƑtt olvassa el hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłjĂĄt.
‱ EzatöltƑcsakbeltĂ©rihasznĂĄlatrakĂ©szĂŒlt.VĂ©djeatöltƑtaz
esƑtƑlî€ƒĂ©smĂĄsnedvessĂ©gtƑl.
‱ EzzelatöltƑvelKIZÁRÓLAGakkuelemeket(Ni-MH)szabad
tölteni. NE prĂłbĂĄlja nemtölthetƑ vagy mĂĄs tĂ­pusĂș elemek
töltĂ©sĂ©rehasznĂĄlni,mertmegsebesĂŒlhetî€ƒĂ©s/vagytönkreteheti
atöltƑt.
‱ HanemhasznĂĄlja,vĂĄlasszaleatĂĄpfeszĂŒltsĂ©gĂ©rƑl.
‱ Nehasználjahosszabbítóvalvagyagyártóáltalnemajánlott
mĂĄselosztĂłval,merteztƱz-î€ƒĂ©sbalesetveszĂ©lyeslehet.
‱ ÉlettartamavĂ©gĂ©nvigyeszelektĂ­vhulladĂ©kgyƱjtƑbeatöltƑt,
de elƑbb vegye ki belƑle az elemeket, amelyeket kĂŒlön
gyƱjtenek.
‱ A töltƑt felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl nem hasznĂĄlhatjĂĄk kisgyermekek
vagygondnoksĂĄg alattálló szemĂ©lyek.Eza rendelkezĂ©sa
töltƑbiztonsĂĄgoshasznĂĄlatĂĄtszolgĂĄlja.
‱ AtöltƑhelyeshasznĂĄlatihelyzeteállóvagypadlĂłnfekvƑ.
Biztonsågi óvintézkedések:
Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket KIZÁRÓLAG
a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselƑje nyithatja fel. Hiba esetĂ©n hĂșzza
ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt a konnektorbĂłl, Ă©s kösse le mĂĄs
berendezĂ©sekrƑl.VigyĂĄzzon, hogyne Ă©rjea termĂ©ketvĂ­zvagy
nedvesség.
KarbantartĂĄs:
Csak szĂĄraz ronggyal tisztĂ­tsa. TisztĂ­tĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek
hasznĂĄlatĂĄtmellƑzze.TisztĂ­tĂĄsaelƑtthĂșzzakiakonnektorbĂłl.
JĂłtĂĄllĂĄs:
Nem vĂĄllalunk jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s felelƑssĂ©get a termĂ©ken vĂ©gzett
vĂĄltoztatĂĄsvagymĂłdosĂ­tĂĄsvagyatermĂ©khelytelenhasznĂĄlata
miattbekövetkezƑkĂĄrokĂ©rt.
Általånos tudnivalók:
- Akivitelî€ƒĂ©samƱszakijellemzƑkelƑzetesî€ƒĂ©rtesĂ­tĂ©snĂ©lkĂŒlis
mĂłdosulhatnak.
- Minden logĂł, termĂ©knĂ©v Ă©s mĂĄrkanĂ©v a tulajdonosĂĄnak
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletbentartĂĄsĂĄvalemlĂ­tjĂŒk.
- JelenĂștmutatónagygonddalkĂ©szĂŒlt.EnnekellenĂ©reabbĂłl
jogok nemszĂĄrmaznak. AKönig Electronic nemfelelƑs az
ĂștmutatóhibĂĄiĂ©rt,vagyazokkövetkezmĂ©nyeiĂ©rt.
- ƐrizzemegeztazĂștmutatĂłtî€ƒĂ©sacsomagolĂĄst.
Figyelem:
EztatermĂ©ketezzelajelölĂ©sellĂĄttukel.Aztjelenti,hogy
az elhasznĂĄlt elektromos Ă©s elektronikus termĂ©keket
tilos az ĂĄltalĂĄnos hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©khoz keverni.
BegyƱjtĂ©sĂŒketkĂŒlönbegyƱjtƑlĂ©tesĂ­tmĂ©nyekvĂ©gzik.
SUOMI
Tekniset tiedot:
SyöttöjÀnnite: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
LÀhtöjÀnnite: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negatiivinen Delta V katkaisu
- LÀmpökatkaisu
- Heikkovirtalataus
- Turva-ajastinkatkaisu
- Automaattinen latausvirran valinta
- Napojen vaihtosuoja
- Valkoinen LED osoittaa pariston lataustilan
Latausaika
Koko Kapasiteetti
(mAh) Latausvirta (mA) Aika
(tunteina9)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
RISK O F S KELECT RIC HO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO M SCHLA GGEF AH R
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE CH OC EL ECTRIQ UE
NE PAS OU VR IR
ATTENT ION
G EV AA R VOOR
ELE KT RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SCO SSE ELETT RICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE
RIE S GO DE EL EC T ROC UCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA FEL !
VIGYÁZAT!
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
KÀyttöohjeet:
1. Lataa joko AA-tai AAA-kokoisia akkuja kerrallaan.
2. Aseta ladattavat akut laturiin, ja varmista, ettÀ asetat akut
oikean napaisuuden mukaisesti (+ ja -) Latauspaikkoja on
kaksi, joten 2-4 akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3. LiitÀ laturi pistorasiaan tai 12VDC tupakansytytinliitÀntÀÀn
4. LED-valot paristojen ylÀpuolella osoittavat, ettÀ lataus on
meneillÀÀn. KÀytÀ yllÀ mainittua latausaikaa.
5. Poista laturi virtalÀhteestÀ kÀytön jÀlkeen.
Turvaohjeet:
‱ Lueohjeetennenlataamista.
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturiontarkoitettuvain sisĂ€kĂ€yttöön.ÄlĂ€î€ƒaltista sitĂ€î€ƒ
sateelle tai kosteudelle.
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturi lataa VAIN akkuja (Ni-MH). ÄLÄ yritĂ€î€ƒ ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tÀmÀ voi aiheuttaa
vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
‱ PoistavirtalĂ€hteestĂ€î€ƒkunsitĂ€î€ƒeikĂ€ytetĂ€.
‱ ÄlĂ€î€ƒ koskaan kĂ€ytĂ€î€ƒ jatkojohtoa tai muuta liitĂ€ntÀÀ, jota
valmistaja ei suosittele, muutoin se voi johtaa tulipalon,
sÀhköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
‱ PoistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittĂ€mistĂ€.
‱ TĂ€tĂ€î€ƒ laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten kĂ€yttöön
ilman valvontaa. TÀmÀ varmistaa, ettÀ laturia kÀytetÀÀn
turvallisesti
‱ TĂ€mĂ€î€ƒ laturi on tarkoitettu pidettĂ€vĂ€ksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvÀt varoitukset:
SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. ÄlĂ€ altista laitetta vedelle
ÀlÀkÀ kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitÀtöityvÀt, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen vÀÀrinkÀytön takia.
YleistÀ:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdÀ
ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ ja
niitÀ on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidÀtetÀÀn. König Electronic ei ole vastuussa
mistÀÀn tÀmÀn kÀyttöohjeen sisÀltÀmistÀ virheistÀ tai niiden
seurauksista.
- SÀilytÀ kÀyttöohjeet ja pakkaus myöhempÀÀ kÀyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tÀllÀ merkillÀ. Se merkitsee, ettei
kÀytettyjÀ sÀhkö- tai elektronisia tuotteita saa hÀvittÀÀ
kotitalousjÀtteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen kerÀysjÀrjestelmÀ.
SVENSKA
Specikationer:
InspÀnning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
UtspÀnning: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negativ Delta V avstÀngning
- Termisk strömbrytning
- UnderhÄllsladdning
- SÀkerhetstimer med strömbrytning
- Automatiskt val av laddningsström
- OmvÀnd polaritetsskydd
- Vit lysdiod indikerar batteriets laddningsstatus
Laddningstid
Storlek Cellkapacitet
(mAh)
Laddningsström
(mA) Tid (timmar)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Bruksanvisning:
1. Ladda antingen AA eller AAA-storlek Ät gÄngen.
2. SÀtt i de uppladdningsbara batterierna som behöver laddas
i laddaren och se till att du sÀtter i batterierna med rÀttvÀnd
polaritet(+och-).Detnns2laddningsenhetervilketinnebĂ€r
att 2 eller 4 batterier mÄste laddas pÄ samma gÄng.
3. Anslut laddaren till strömkÀllan (vÀgguttag eller 12V-
cigarettuttag).
4. Lysdioden nedanför de insatta batterierna indikerar att
laddningen pÄgÄr. AnvÀnd laddningstiden som anges i schemat
ovan. Laddaren kommer att byta till underhÄllsladdning efter
att p2-ha laddat batterierna helt (efter 4.)
5. Ta bort laddaren frÄn dess strömkÀlla efter anvÀndning.
SĂ€kerhetsanvisningar:
‱ LĂ€sinstruktionernainnandubörjarladda.
‱ Dennaladdareî€ƒĂ€rendastavseddförinomhusbruk.UtsĂ€ttinte
enheten för regn eller fukt.
‱ Dennaladdarekanenbartladdauppladdningsbarabatterier
(Ni-MH). Försök INTE att ladda batterier som inte Àr avsedda
att laddas, eftersom detta kan orsaka personskada och/eller
skada laddaren.
‱ TabortfrĂ„nströmkĂ€llannĂ€rdeninteanvĂ€nds.
‱ AnvĂ€nd aldrig en förlĂ€ngningssladd eller liknande tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren, annars kan
detta medföra risk för brand, elektriska stötar och/eller
personskada.
‱ Innan duskakasseradin laddare,skaduta utbatterierna
frÄn enheten.
‱ Denna laddare fĂ„r endast anvĂ€ndas av smĂ„î€ƒ barn och
Älderdomssvaga under överinseende av vuxen. Detta för att
sÀkerstÀlla att laddaren kommer att anvÀndas pÄ ett sÀkert
sÀtt.
‱ Laddarenî€ƒĂ€ravseddattmonterasvertikaltellerpĂ„î€ƒgolvet.
SĂ€kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker nÀr service behövs. Dra ut strömkabeln frÄn eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle
uppstÄ. UtsÀtt inte produkten för vatten eller fukt.
UnderhÄll:
Rengör endast med torr trasa. AnvÀnd inga rengöringsmedel
som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel. Innan laddaren
rengörs dra ut kontakten frÄn vÀgguttaget.
Garanti:
IngengarantigĂ€llervidî€ƒĂ€ndringarellermodieringaravprodukten
eller för skador som har uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning
av denna produkt.
AllmÀnt:
- Utseende och specikationer kan komma att Ă€ndras utan
föregÄende meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn Àr varumÀrken eller
registrerade varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr
hÀrmed erkÀnda som sÄdana.
- Den hÀr bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rÀttigheter hÀrröra. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för nÄgra felaktigheter i denna manual eller
dess konsekvenser.
- BehĂ„ll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten Àr mÀrkt med denna symbol som betyder att
anvÀnda elektriska eller elektroniska produkter inte fÄr
slĂ€ngasblandvanligahushĂ„llssopor.DetnnssĂ€rskilda
Ätervinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
TechnickĂ© specikace:
Vstupnínapětí: 100-240VAC,50/60Hz
VĂœstupnínapětĂ­: AA2x2,8V 700 mA
AAA 2 x 2,8 V 350 mA
- NegativníDeltaVochranaprotipƙebití
- Tepelnápojistkaprotipƙehƙátí
- Kapkové nabíjení
- Bezpečnostníčasovačvypnutí
- Automatickávolbanabíjecíhoproudu
- OchranaprotiobrĂĄcenĂ©î€ƒpolaritě
- BĂ­lĂ©î€ƒLEDindikujístavnabĂ­jeníbateriĂ­
Čas nabíjení
Velikost Kapacitačlánku
(mAh)
NabĂ­jecĂ­ proud
(mA) Čas(hodiny)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Pokyny k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­:
1. Nabíjejte najednou pouze baterie o stejné velikosti AA nebo
AAA.
2. VloĆŸtedonabĂ­ječkydobĂ­jecíbaterie,kterĂ©î€ƒpotƙebujínabĂ­ta
ujistětese ojejich sprĂĄvnĂ©î€ƒpolaritě (+a -). NabĂ­ječka má
2nabĂ­jecíjednotkyprotomusíbĂœtsoučasněnabĂ­jeny2nebo
4 baterie.
3. ZapojtenabĂ­ječkuknapĂĄjecĂ­muzdroji(sĂ­Ć„ovázĂĄsuvkanebo
12zĂĄsuvkacigaretovĂ©hozapalovače).
4. LED signalizují probĂ­hajĂ­cí nabĂ­jenĂ­. PouĆŸijte nabĂ­jecí čas z
vĂœĆĄe uvedenĂ©î€ƒ tabulky. Po plnĂ©m nabití baterií nabĂ­ječka
pƙejdedoreĆŸimukapkovĂ©honabĂ­jení(po4.)
5. PopouĆŸitíodpojtenabĂ­ječkuznapĂĄjecĂ­hozdroje.
Bezpečnostní pokyny:
‱ PƙednabĂ­jenĂ­msipƙečtětepokynykpouĆŸitĂ­.
‱ NabĂ­ječka je určena pouze pro pouĆŸití v mĂ­stnosti.
Nevystavujte ji deĆĄti nebo vlhkosti.
‱ Nabíječka nabíjí POUZE dobíjecí baterie (Ni-MH).
NESNAĆœTESEnabĂ­jetbaterie,kterĂ©î€ƒnelzenabĂ­jet,mohloby
dojítkezraněníosoba/nebopoơkozenínabíječky.
‱ Pokud nabĂ­ječku nepouĆŸĂ­vĂĄte, vyjměte ji ze zdroje
elektrického proudu.
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte prodluĆŸovací kabel nebo jiná pƙídavná
zaƙízenĂ­,kteránejsouschvĂĄlenavĂœrobcem,mohlobydojĂ­tk
rizikuvznikupoĆŸĂĄru,zasaĆŸeníelektrickĂœmproudema/nebo
zraněníosob.
‱ Pƙedvyƙazenímnabíječkyzprovozuznívyjmětebaterie.
‱ NabĂ­ječka by neměla bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄna malĂœmi dětmi nebo
postiĆŸenĂœmilidmibezdozoru.
‱ NabĂ­ječka musí bĂœt sprĂĄvně umĂ­stěna ve svislĂ©î€ƒ nebo
vodorovné poloze.
Bezpečnostní opatƙení:
AbystesnĂ­ĆŸilirizikoĂșrazuelektrickĂœmơokem,
měl by bĂœt tento vĂœrobek otevƙen POUZE
autorizovanĂœmtechnikem,je-litonezbytnĂ©.Vpƙípadě,î€ƒĆŸedojde
kzĂĄvadě,odpojtevĂœrobekzesĂ­těaodjinĂœchzaƙízenĂ­.VĂœrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
ÚdrĆŸba:
K čiĆĄtění pouĆŸĂ­vejte pouze suchĂœî€ƒ hadƙík. NepouĆŸĂ­vejte čisticí
rozpouơtědla ani abrazivní prostƙedky. Pƙed čiơtěním vyjměte
nabĂ­ječkuzesĂ­Ć„ovĂ©î€ƒzĂĄsuvky.
ZĂĄruka:
JakĂ©kolizměny,modikacenebopoĆĄkozenízaƙízenívdĆŻsledku
nesprĂĄvnĂ©ho zachĂĄzení se zaƙízenĂ­m ruơí platnost zĂĄruční
smlouvy.
ObecnĂ© upozorněnĂ­:
- Design a specikace vĂœrobku mohou bĂœt změněny bez
pƙedchozíhoupozornění.
- VĆĄechnalogaaobchodnínĂĄzvyjsouregistrovanĂ©î€ƒobchodní
značkypƙísluĆĄnĂœchvlastnĂ­kƯajsouchrĂĄněnyzĂĄkonem.
- PrestoĆŸe manuĂĄl byl zpracovĂĄn s maximalní pĂ©ÄĂ­, tiskovĂ©î€ƒ
chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepƙebírá
zodpovědnostzazaơkodyvzniklĂ©î€ƒvsouvislostischybamiv
manuĂĄlu.
- ProbudoucípouĆŸitíuschovejtetentonĂĄvodaobal.
Upozornění:
TentovĂœrobekjeoznačentĂ­mtosymbolem.ToznamenĂĄ,
ĆŸesesvĂœrobkemmusízachĂĄzetjakosnebezpečnĂœm
elektrickĂœm a elektronickĂœm odpadem a nelze jej po
skončení ĆŸivotnosti vyhazovat s bÄ›ĆŸnĂœm domĂĄcĂ­m
odpadem.Pro likvidacitěchto vĂœrobkƯexistujízvlĂĄĆĄtní
sběrnástƙediska.
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiunea de intrare: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
TensiuneadeieƟire: AA2x2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- TehnicădeüncărcareDeltaVnegativ
- Opriretermică
- Tehnicădeüncărcarecutensiuneconstantă
- Cronometrudesiguranƣă
- Selectareautomatăacurentuluideüncărcare
- Protecƣieümpotrivapolarităƣiiinverse
- LED-ulalbindicăniveluldeüncărcarealbateriei
Timpul de ßncărcare
Mărime Capacitatea
celulei (mAh)
Curentul de
üncărcare(mA) Timp (ore)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
InstrucĆŁiuni de utilizare:
1. ÎncărcaƣibateriieAA,eAAA,nusimultan.
2. Introduceƣi bateriile reüncărcabile ce trebuie reüncărcate ün
üncărcătorƟiasiguraƣi-văcăintroduceƣibateriilecupolaritatea
corectă(+Ɵi-).Există2unităƣideüncărcareastfelüncñt2sau
4bateriipotüncărcateünacelaƟitimp.
3. Conectaƣiüncărcătorullasursadealimentare(prizădeperete
sauprizăauto12V)
4. LED-ul de sub bateriile xate indică faptul că üncărcarea
esteün desfăƟurare.Utilizaƣi timpuldeüncărcare menƣionat
üntabeluldemaisus.Încărcătorulvatreceünmodultensiune
constantădupăüncărcareacompletăabateriilor(după4.)
5. Deconectaƣi üncărcătorul de la sursa de alimentare după
utilizare.
Instrucƣiuni de siguranƣă:
‱ Înaintedeüncărcarecitiƣiinstrucƣiunile.
‱ Acest üncărcătorestedoar pentruutilizare üninterior.Nu ül
expuneƣiünploaiesauünmediuumed.
‱ Acest üncărcător poate reüncărca doar baterii reüncărcabile
(Ni-MH). NU üncercaƣi să reüncărcaƣi baterii care nu sunt
reüncărcabile;acestlucrupoateprovocarăniricorporaleƟi/
saupoatedeterioraüncărcătorul.
‱ Deconectaƣi-l de la sursa de alimentare atunci cñnd nu ül
folosiĆŁi.
‱ NufolosiƣiniciodatăuncabluprelungitorsaualtataƟament
care nu este recomandat de fabricant, altfel acesta poate
avea drept rezultat un incendiu, o electrocutare Ɵi/sau
rănire.
‱ Înainte de a arunca üncărcătorul, ünlăturaƣi bateriile din
unitate.
‱ Acestüncărcătornuesteconceputpentruautilizatdecopii
sau persoane inrme fără supraveghere. Acest lucru este
pentruutilizareaüncărcătoruluiünsiguranƣă.
‱ Acest üncărcător esteconceput pentru a orientat vertical
saupentruamontatverticalpepodea.
Măsuri de siguranƣă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătre
untehnicianavizat,cñndestenecesarădepanarea.Deconectaƣi
produsul de la priza de reƣea sau alte echipamente ün cazul
apariƣieiuneiprobleme.Nuexpuneƣiprodusulapeisauumezelii.
Întreƣinere:
Curăƣareatrebuiefăcutăcuocñrpăuscată.Nufolosiƣisolvenƣi
sauagenƣidecurăƣare abrazivi.Deconectaƣiüncărcătoruldela
sursadealimentarecuelectricitateanteriorcurăƣăriiacestuia.
GaranĆŁie:
Nu oferim nicio garanƣie Ɵi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate ün cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau ün cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectăaprodusului.
Generalităƣi:
- Designul Ɵispecicaƣiile produsuluipot modicate fără o
noticareprealabilă.
- Toate siglele mărcilor Ɵi denumirile produselor sunt mărci
comercialesaumărcicomercialeünregistratealeproprietarilor
dedreptƟiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenƣie.Cutoateacestea,
nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu
acceptărăspunderea pentrunicioeroaredin acestmanual
sauconsecinƣelecedecurgdinacestea.
- Păstraƣi acest manual Ɵi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
AtenĆŁie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnică
faptul că produsele electrice Ɵi electronice nu trebuie
eliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseau
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
΀ΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ:
Î€ÎŹÏƒÎ·î€ƒÎ”ÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…: 100-240VAC50/60Hz
Î€ÎŹÏƒÎ·î€ƒÎ”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ…: AA2x2,8V 700 mA
AAA 2x 2,8 V 350 mA
- ΔÎčαÎșÎżÏ€Îźî€ƒÎ±ÏÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎźÏ‚î€ƒÏ„ÎŹÏƒÎ·Ï‚î€ƒÎ”Î­Î»Ï„Î±
- ΘΔρΌÎčÎșμήÎčαÎșÎżÏ€Îź
- ΊόρτÎčÏƒÎ·î€ƒÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚
- Î§ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșÏŒÏ€Ï„Î·Ï‚î€ƒÎ±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčαςΎÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚î€ƒÏ„ÎŹÏƒÎ·Ï‚
- ΑυτόΌατηΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźî€ƒÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης
- Î ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±î€ƒÎ±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î·Ï‚î€ƒÏ€ÎżÎ»ÎčÎșότητας
- ΛΔυÎșÎźî€ƒÎ”ÎœÎŽÎ”ÎčÎșτÎčÎșÎźî€ƒÎ»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±î€ƒLEDÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα φόρτÎčσης
ÎœÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ ΧωρητÎčÎșότητα
Îșυψέλης(mAh)
ÎĄÎ”ÏÎŒÎ±î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης
(mA)
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα
(ώρΔς)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚:
1. ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”î€ƒ ÎŒÏŒÎœÎżî€ƒ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒ ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚î€ƒ AA μ AAA σΔ
ÎșÎŹÎžÎ”î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčση.
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”î€ƒ τÎčς Î±Ï€ÎżÏ†ÎżÏÏ„ÎčσΌέΜΔς Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒ ÏƒÏ„Îżî€ƒ Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒ Ï€ÏÎżÏƒÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Ï‚î€ƒ τηΜ Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα (+
ÎșαÎč-).î€ƒÎ„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœî€ƒ2î€ƒÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï‚î€ƒÏ†ÏŒÏÏ„Îčσης,î€ƒÎżÏ€ÏŒÏ„Î”î€ƒÎ”Ï€ÎčτρέπΔταÎčη
φόρτÎčση2μ4ΌπαταρÎčÏŽÎœî€ƒÏ„Î·î€ƒÏ†ÎżÏÎŹ.
3. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒÏƒÏ„Î·Îœî€ƒÏ€Î·ÎłÎźî€ƒÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚î€ƒ (ΔπÎčÏ„ÎżÎŻÏ‡ÎčÎ±î€ƒÏ€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒÎźî€ƒ
Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îźî€ƒÎ±ÎœÎ±Ï€Ï„ÎźÏÎ±î€ƒ12V).
4. Η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±î€ƒ LED ÎșÎŹÏ„Ï‰î€ƒ από τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒ Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč η
φόρτÎčσηÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎčσΔΔΟέλÎčΟη.î€ƒÎ€Î·ÏÎźÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Î·î€ƒÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčαφόρτÎčσης
Ï€ÎżÏ…î€ƒ Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔταÎč ÏƒÏ„Îżî€ƒ Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰î€ƒ ÎŽÎčÎŹÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±. ÎœÎ”Ï„ÎŹî€ƒ τηΜ
ολοÎșÎ»ÎźÏÏ‰ÏƒÎ·î€ƒ της φόρτÎčσης τωΜ ΌπαταρÎčώΜ ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒ
ΌΔταÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î€ƒ φόρτÎčσης ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚î€ƒ (ÎŒÎ”Ï„ÎŹî€ƒ από
4.)
5. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒ Ï„Îżî€ƒ Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒ από τηΜ Ï€Î·ÎłÎźî€ƒ ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚î€ƒ ÎŒÎ”Ï„ÎŹî€ƒ τη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
‱ ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„ÎčÏ‚î€ƒÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚î€ƒÏ€ÏÎčΜτηφόρτÎčση.
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚î€ƒÎżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÏ€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îčî€ƒÎ±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșάγÎčαΔσωτΔρÎčÎșμ
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.ΜηΜΔÎșΞέτΔτΔτησυσÎșÎ”Ï…Îźî€ƒÏƒÎ”î€ƒÎČÏÎżÏ‡Îźî€ƒÎźî€ƒÏ…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
‱ Αυτός ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΜΟΝΟ ÎłÎčα τη φόρτÎčση
Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜωΜ ΌπαταρÎčώΜ (Ni-MH). ΜΗΝ ΔπÎčχΔÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒ
Μα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”î€ƒ Όη Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚,
ÎșαΞώςΔΜΎέχΔταÎčî€ƒÎœÎ±î€ƒÏ€ÏÎżÎșÎ»Î·ÎžÎżÏÎœî€ƒÏƒÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎżÎŻî€ƒÏ„ÏÎ±Ï…ÎŒÎ±Ï„ÎčÏƒÎŒÎżÎŻî€ƒÎź/
ÎșαÎčÎČλΏÎČÎ·î€ƒÏƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Î·î€ƒÏƒÏ…ÏƒÎșÎ”Ï…Îźî€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·Îœî€ƒÏ€Î·ÎłÎźî€ƒÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚î€ƒÏŒÏ„Î±Îœî€ƒÎŽÎ”Îœî€ƒÏ„Î·î€ƒ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒ Ï€ÎżÏ„Î­î€ƒ ÎșαλώΎÎčα ΔπέÎșτασης μ ÎŹÎ»Î»Î±î€ƒ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒ Ï€ÎżÏ…î€ƒ ΎΔΜ Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από Ï„ÎżÎœî€ƒ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚î€ƒ πυρÎșαγÎčÎŹÏ‚, ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚î€ƒ Îź/ÎșαÎč
τραυΌατÎčÏƒÎŒÎżÏ.
‱ ΑφαÎčρέστΔτÎčÏ‚î€ƒÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚î€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·î€ƒÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±î€ƒÏ€ÏÎčÎœî€ƒÎ±Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒ
Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Αυτός ο Ï†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒ ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î€ƒ από ÎŒÎčÎșÏÎŹî€ƒ
παÎčÎŽÎčά μ Î±ÎœÎźÎŒÏ€ÎżÏÎ±î€ƒ ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±î€ƒÏ‡Ï‰ÏÎŻÏ‚î€ƒ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη. ΜΔ Ï„ÎżÎœî€ƒ Ï„ÏÏŒÏ€Îżî€ƒ
αυτόΜΎÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îčî€ƒÎ·î€ƒÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎźÏ‚î€ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îź.
‱ Î‘Ï…Ï„ÏŒÏ‚î€ƒÎżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÎžÎ±î€ƒÏ€ÏÎ­Ï€Î”Îčî€ƒÎœÎ±î€ƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î±ÎčσΔÎșαταÎșόρυφη
Îźî€ƒÎżÏÎčζόΜτÎčÎ±î€ƒÎžÎ­ÏƒÎ·î€ƒÏƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÎŹÏ„Ï‰ÎŒÎ±.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
ΓÎčα Μα ΌΔÎčώσΔτΔ Ï„ÎżÎœî€ƒ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżî€ƒ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚,
Ï„Îżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒÎ±Ï…Ï„ÏŒî€ƒ Ξα πρέπΔÎčΜα Î±ÎœÎżÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻî€ƒ ΜΟΝΟ
από Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎżî€ƒ τΔχΜÎčÎșό όταΜ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·î€ƒ (σέρÎČÎčς).
Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒ Ï„Îżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒ ÎșαÎč ÎŹÎ»Î»Îżî€ƒ Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό αΜ
Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻî€ƒÏ€ÏÏŒÎČληΌα.ΜηΜΔÎșÎžÎ­Ï„Î”Ï„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒÏƒÎ”î€ƒÎœÎ”ÏÏŒî€ƒÎźî€ƒÏ…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
ÎŁÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î”î€ƒÎŒÏŒÎœÎżî€ƒÎŒÎ”î€ƒÎ­ÎœÎ±î€ƒÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒî€ƒÏ€Î±ÎœÎŻ.ΜηχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”î€ƒÎŽÎčαλύτΔς
Îźî€ƒÎ»Î”ÎčαΜτÎčÎșÎŹ.î€ƒÎ‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î”î€ƒÏ„Îżî€ƒÏ†ÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„Îźî€ƒÎ±Ï€ÏŒî€ƒÏ„Î·Îœî€ƒÏ€ÏÎŻÎ¶Î±î€ƒÏ€ÏÎčÎœî€ƒÏ„ÎżÎœî€ƒ
ÎșαΞαρÎčσΌό.
Î•ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·:
ÎŸÏ…ÎŽÎ”ÎŒÎŻÎ±î€ƒ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·î€ƒÎźî€ƒ ΔυΞύΜη ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îčî€ƒÎ±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÏ„Îźî€ƒ σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ·î€ƒ
Î±Î»Î»Î±ÎłÎźÏ‚î€ƒÎźî€ƒÎŒÎ”Ï„Î±Ï„ÏÎżÏ€ÎźÏ‚î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚î€ƒÎźî€ƒÎČλΏÎČÎ·Ï‚î€ƒÏ€ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÎșλΟΞηÎșΔ
Î»ÏŒÎłÏ‰î€ƒÎ”ÏƒÏ†Î±Î»ÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚î€ƒÏ‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΓΔΜÎčÎșÎŹ:
- Î€Îżî€ƒ σχέΎÎčο ÎșαÎč τα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșά ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœî€ƒ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ…Îœî€ƒ
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚î€ƒÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±î€ƒÏ€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.
- ÎŒÎ»Î±î€ƒÏ„Î±î€ƒÎ»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Î±,οÎčî€ƒÎ”Ï€Ï‰ÎœÏ…ÎŒÎŻÎ”Ï‚î€ƒÎșαÎčοÎčî€ƒÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚î€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœî€ƒ
Î”ÎŻÎœÎ±Îčî€ƒÎ”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎŹî€ƒÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒÎźî€ƒÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±î€ƒÎșÎ±Ï„Î±Ï„Î”ÎžÎ­ÎœÏ„Î±î€ƒÏ„Ï‰Îœî€ƒÎ±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÎżÎčχωΜ
ÎșατόχωΜÎșαÎčήÎčÎ±î€ƒÏ„ÎżÏ…î€ƒÏ€Î±ÏÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚î€ƒÎ±ÎœÎ±ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îčî€ƒÏ‰Ï‚î€ƒÏ„Î­Ï„ÎżÎčα.
- Αυτό Ï„Îżî€ƒ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčο ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÏ‡Ï„Î·ÎșΔ ΌΔ Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź. Î©ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż, ΎΔΜ
Ï€ÏÎżÎșÏÏ€Ï„ÎżÏ…Îœî€ƒÎŽÎčÎșαÎčώΌατα.ΗKönigElectronicΎΔΜφέρΔÎčÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±î€ƒ
Î”Ï…ÎžÏÎœÎ·î€ƒÎłÎčα ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±î€ƒÏƒÎ”î€ƒ Î±Ï…Ï„ÏŒî€ƒÏ„Îżî€ƒ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčομ στÎčς συΜέπΔÎčές
Ï„ÎżÏ…Ï‚.
- ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î”î€ƒ Ï„Îżî€ƒ παρόΜ Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčο ÎșαÎč τη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ±î€ƒ ÎłÎčα
ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎźî€ƒÎ±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź:
Î€Îżî€ƒ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżî€ƒ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœî€ƒ έχΔÎč ΔπÎčÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻî€ƒ ΌΔ αυτό Ï„Îżî€ƒ
σύΌÎČολο.î€ƒÎ‘Ï…Ï„ÏŒî€ƒÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčότÎčοÎčΌΔταχΔÎčρÎčσΌέΜΔςηλΔÎșτρÎčÎșές
ÎșαÎčηλΔÎșÏ„ÏÎżÎœÎčÎșέςσυσÎșΔυέςΎΔΜπρέπΔÎčΜααΜαΌΔÎčÎłÎœÏÎżÎœÏ„Î±Îč
ΌΔ τα ÎșÎżÎčÎœÎŹî€ƒ ÎżÎčÎșÎčαÎșά Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±. Î„Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΟΔχωρÎčστό
ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±î€ƒÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚î€ƒÎłÎčÎ±î€ƒÎ±Ï…Ï„ÎŹî€ƒÏ„Î±î€ƒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
DANSK
Specikationer:
IndgangsspĂŠnding: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
UdgangsspĂŠnding: AA 2x 2,8V 700mA
AAA 2x 2,8V 350mA
- Negativ Delta V afbrydelse
- Termisk afbrydelse
- Vedligeholdelsesopladning
- Sikkerhedstimer ved afbrydelse
- Aktuelt valg automatisk opladning
- Beskyttelsemodomvendtpolaritet
- Hvid LED angiver batteriets ladestatus
Ladetid
StĂžrrelse Cellekapacitet
(mAh) LadestrĂžm (mA) Tid (timer)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Betjeningsvejledninger:
1. Oplad enten AA eller AAA stĂžrrelse samtidig.
2. IsĂŠt de genopladelige batterier der skal oplades i opladeren,
og sĂžrg for at du isĂŠtter batterierne med den korrekte polaritet
(+og-).Derndes2ladeenhedersĂ„î€ƒ2eller4batterierskal
oplades samtidigt.
3. Tilslut opladeren til dens effektkilde (stikkontakt eller 12V
cigaretlighter)
4. LEDerne under de isatte batterier angiver at ladningen
foretages. Brug ladetiden der névnes i skemaet herover.
Opladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter at have
opladet batterierne helt (efter 4).
5. Afbryd opladeren fra lysnettet efter brug.
Sikkerhedsvejledninger:
‱ Fþropladningskalvejledningerneléses.
‱ Denneopladererkuntilindendþrsbrug.Udsétdenikkefor
regn eller fugt.
‱ Denne oplader kan KUN oplade genopladelige batterier
(Ni-MH). ForsĂžg IKKE at genoplade batterier som ikke er
beregnet til opladning, da dette kan medfĂžre personskade
og/eller skade pÄ opladeren.
‱ AfbryddenfralysnettetnĂ„rdenikkeeribrug.
‱ Brugaldrigenforléngerledningellerandettilbehþrderikke
anbefales af fabrikanten, eller kan dette medfĂžre brand,
elektrisk stĂžd og/eller skade.
‱ Fþrdubortskafferdinoplader,skalbatteriernetagesudaf
enheden.
‱ Denne oplader er ikke beregnet til brug af smĂ„î€ƒ bĂžrn eller
ustabile personer uden opsyn. Dette er for at sikre at
opladeren bruges sikkert.
‱ Denneopladererberegnettilatbliveplaceretlodretellerien
placering monteret pÄ gulvet.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk stĂžd,
mÄ dette produkt, f.eks. nÄr der krÊves
service, KUN Ă„bnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem. UdsÊt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengþrkun meden tþrklud. Brugikkeoplþsningsmidler eller
slibende rengĂžringsmidler. Fjern opladeren fra stikkontakten fĂžr
den rengĂžres.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan pÄtages for Êndringer af
produktet eller for skade pÄ grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanéndresudenvarsel.
- Alle bomĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller
registrerede varemĂŠrker tilhĂžrende deres respektive ejere
og anses herved som sÄdan.
- Denne vejledning blev udfĂžrt omhyggeligt. Imidlertid kan der
ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller
deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
BemĂŠrk:
Dette produkt er mĂŠrket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke mÄ bortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald. Derndes
sĂŠrlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesikasjoner:
Inngangsspenning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Utgangsspenning: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negative delta v-avbryter
- Termisk avbryter
- Vedlikeholdslading
- Tidsbasert sikkerhetsavbryter
- Automatisk valg av ladestrĂžm
- Polvendingsbeskyttelse
- Hvit LED indikerer batteriets ladestatus
Ladetid
StĂžrrelse Celle-kapasitet
(mAh) LadestrĂžm (mA) Tid (timer)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3œ
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2œ
1000 ± 3
1100 ± 3œ
Driftsinstruksjoner:
1. Kun lad enten AA- eller AAA-stĂžrrelser om gangen.
2. Sett inn de oppladbare batteriene i laderen og sĂžrg for at du
plasserer dem i henhold til polariteten deres (+ og -). Det er 2
ladeenheter slik at 2 eller 4 batterier mÄ lades samtidig.
3. Koble laderen til strĂžmkilden (stikk-kontakt eller 12 V-sigarett-
tilkobling).
4. LED-ene under de ladende batteriene indikerer at lading
pĂ„gĂ„r.BenyttdegavladetidensomstĂ„rspesisertitabellen
ovenfor.
5. Koble laderen fra strĂžmkilden etter bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner:
‱ Lesinstruksjonenefþrdulader.
‱ Denne laderenerkunment forinnendþrsbruk.Ikke utsett
den for regn eller fuktighet.
‱ DenneladerenkanKUNladeoppladbarebatterier(Ni-MH).
IKKE prĂžv Ă„ lade batterier som ikke er ment til Ă„ lades opp, da
dette kan forÄrsake personskade og/eller skade pÄ laderen.
‱ Kobleladerenfrastikk-kontaktennĂ„rdenikkeeribruk.
‱ Aldri bruk en skjþteledning eller noe annet tilbehþr som
ikke er anbefalt av produsenten, ellers kan dette resultere i
brannfare, fare for elektrisk stĂžt og/eller skader.
‱ Fþr du avhender deg med laderen, fjern batteriene fra
enheten.
‱ Denneladerenerikketiltenktbrukavyngrebarnellerufþre
personer uten tilsyn av voksne. Dette er for Ă„ sikre at laderen
blir brukt pÄ trygt vis.
‱ Denneladerenermentî€ƒĂ„î€ƒstĂ„î€ƒvertikaltelleriengulvmontert
posisjon.
Sikkerhetsforholdsregler:
For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt, skal
detteproduktetBAREî€ƒĂ„pnesavenautorisert
tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig. Koble produktet fra
strÞmmen og annet utstyr dersom et problem oppstÄr. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tĂžrr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ta ut laderen fra strĂžmnettet fĂžr rengjĂžring.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
ogmodiseringeravproduktetellerskadeforĂ„rsaketavuriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhÄndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen
rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for
eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som
fĂžlger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
mĂ„î€ƒblandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / KonformitÀtserklÀrung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformitĂ  / DeclaraciĂłn de conformidad /
MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
ÖverensstĂ€mmelseförklaring / ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě /
DeclaraĆŁie de conformitate / Î”ÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎŒÏ†Ï‰ÎœÎŻÎ±Ï‚ /
Overensstemmelse erklĂŠring /
Overensstemmelse forklaring
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,
/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/î€ƒÎ•ÎŒÎ”ÎŻÏ‚
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/Paesi
Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí/Olanda/î€ƒÎŸÎ»Î»Î±ÎœÎŽÎŻÎ±î€ƒ
Tel./TĂ©l/Puh/΀ηλ.:0031735991055
Email / Couriel / SÀhköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklÀren, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / KijelentjĂŒk, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, ettÀ: / Intygar att produkten: /
prohlaĆĄuje,î€ƒĆŸevĂœrobek:/Declarămcăacestprodus:/î€ƒÎ”Î·Î»ÏŽÎœÎżÏ…ÎŒÎ”î€ƒ
ότÎčî€ƒÏ„Îżî€ƒÏ€ÏÎżÏŠÏŒÎœ:/ErklĂŠreratproduktet:/Forsikreratproduktet:
Brand: /Marke: / Marque: / Merknaam: /Marca: / Márkája:/
Merkki:/MĂ€rke:/Značka:/î€ƒÎœÎŹÏÎșα:/MĂŠrke:/Merke:HQ
Model: / Modell: / ModĂšle : / Modello: / Modelo: / TĂ­pusa: / Malli: /
ÎœÎżÎœÏ„Î­Î»Îż:HQ-CH04-27
Description: TravelBatterycharger
Beschreibung: AkkuladegerĂ€t
Description : Chargeur de piles de voyage
Omschrijving: Reis batterijoplader
Descrizione: Caricabatterie da Viaggio
Descripción: Cargador de pilas de viaje
MegnevezĂ©se: ÚtiakkutöltƑ
Kuvaus: Matkalaturi
Beskrivning: Reseladdare för batterier
Popis: Cestovnínabíječkabaterií
Descriere: Încărcătorpentrubateriipentrucălătorii
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź: ÎŠÎżÏÏ„ÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚î€ƒÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎčώΜταΟÎčÎŽÎŻÎżÏ…
Beskrivelse: Rejse batterioplader
Beskrivelse: Reise-batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in
overeenstemming met de volgende normen is: / Ăš conforme ai seguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabvĂĄnyoknak:/TĂ€yttĂ€Ă€î€ƒseuraavatstandardit:/ÖverensstĂ€mmer
med följande standarder: / splƈuje nĂĄsledujĂ­cí normy: / Este Ăźn
conformitate cu următoarele standarde: / ÎŁÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ τÎčς
αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚î€ƒ Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚: / Overensstemmelse med fĂžlgende
standarder: / Overensstemmer med fĂžlgende standarder:
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN62233:2008, EN61000-3-2:2006+A1+A2,
EN60335-2-29:2004, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en)/Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EU
Toimintaohje(et)/ EuDirektiv(en)/ SměrniceEU /Directiva(e)
UE/î€ƒÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±(Δς)τηςΕΕ/EUdirektiv(er)/EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-02-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./
Hr. / Herr: Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/GeschĂ€ftsfĂŒhrer/ChefdesopĂ©rations/
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/KĂ€yttöpÀÀllikkĂ¶î€ƒ/Driftschef/
Provozní ƙeditel / Director principal / ΓΔΜÎčÎșός ΔÎčÎ”Ï…ÎžÏ…ÎœÏ„ÎźÏ‚î€ƒ
ΕπÎčχΔÎčÏÎźÏƒÎ”Ï‰Îœî€ƒ / Chief Operating Ofcer / Administrerende
DriftsdirektĂžr
Copyright ©
RISK FÖ R ELS T ÖT
Ö PP NA INT E
VARNING
N EEBE Z P ČÍ ÚRA ZU
ELE KT RICKÝM PROUD EM
ÖPPNA INT E
UPOZORNĚNÍ
PER ICOL DE EL EC T ROCU T AR E
NU- L DESCHIDEĆąI!
ATENĆąIE!
ΚΙ ΝΔ΄ ΝΟΣ ΗΛΕ Κ Î€ÎĄÎŸ ΠΛ ΗΞ ΙΑ ÎŁ
ΜΗ Ν Α ΝΟ ΙΓ Ε΀ Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ
RIS IKO FOR EL EKTRIS K S T ØD
ÅB N IKKE
FORSIGT IG:
FA RE FOR S T RØMST Ø T
MÅ IKKE Å PN ES
FARE

Produktspezifikationen

Marke: HQ
Kategorie: Batterij-oplader
Modell: CH04-27

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit HQ CH04-27 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Batterij-oplader HQ

Bedienungsanleitung Batterij-oplader

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-