Fibaro FGWREU-111 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Fibaro FGWREU-111 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FIBARO Walli Roller Shutter is a smart wall
switch designed to control roller blinds, awnings,
venetian blinds and other single phase, AC pow-
ered devices via Z-Wave network.
It measures active power and energy consumed
by the controlled load.
You can install it with FIBARO Walli covers or oth-
er compatible: GIRA System 55 (Standard 55, E2,
Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane or Schneider
Odace (required parts and limitations were de-
scribed in the full manual).
Speciî ´cations
Power supply: 110-230V 50/60Hz
Rated load current: 4A – motors with com-
pensated power factor
(inductive)
13A – resistive loads
Supported load types: single-phase AC
motors
resistive
Radio frequency: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Max. transmit power: +6dBm
Operating temperature: 0–35°C
Ambient humidity: 10–95% RH without
condensation
For installation in boxes: Ø=60mm,
depth≥40mm
Dimensions (H x W x D): 86 x 86 x 51mm
!Warnings
Failure to observe recommendations included in
this manual may be dangerous or cause a viola-
tion of the law.
The device is designed to operate in home elec-
trical installation. Faulty connection or use may
result in î ´re or electric shock.
All works on the device may be performed only
by a qualiî ´ed and licensed electrician. Observe
national regulations.
Even when the device is turned o, voltage may
be present at its terminals. Any maintenance
introducing changes into the conî ´guration of
connections must be always performed with dis-
connected voltage (disable the fuse).
Do not connect devices which are not compliant
with the speciî ´cation or relevant safety standards.
It is not recommended to operate all of the roll-
er blinds simultaneously. For safety reasons, at
least one roller blind should be controlled inde-
pendently, providing safe escape route in case of
emergency.
Do not expose this product to moisture, water or
other liquids. Do not use in bathrooms and other
high humidity rooms.
This product is designed for indoor use only. Do
not use outside!
This product is not a toy. Keep away from chil-
dren and animals!
Basic activation of the device
1. Switch o the power supply.
2. Strip 11.5-13mm of insulation from wires.
3. Connect the device in accordance with the
diagram .A
switch for UP movement, switch for
DOWN movement, LED ring, motor,
L–live wire/terminal, N–neutral wire/
terminal
4. Take o the switch button and cover plate.
5. Insert the device with the mounting frame
into the mounting box and secure it with
mounting claws and screws.
6. Snap the cover plate and switch button to the
device.
7. Switch on the power supply.
8. Set the main Z-Wave controller into adding
mode.
9. Quickly, three times click one of the buttons.
10. Wait for the device to be added into the sys-
tem.
11. Quickly, triple click, then press and hold one of
the buttons to enter the menu.
12. Release and click the button when the device
glows white.
13. The device will perform the calibration com-
pleting a full cycle.
Default operation
Click – start/stop UP movement,
Click – start/stop DOWN movement.
FIBARO Walli Roller Shutter ist ein intelligen-
ter Wandschalter, der zur Steuerung von Rollos,
Markisen, Jalousien und anderen einphasigen,
mit Wechselstrom betriebenen Geräten ßber ein
Z-Wave-Netzwerk verwendet wird.
Es misst die Wirkleistung und die von der gere-
gelten Last aufgenommene Energie.
Sie kĂśnnen das System mit Abdeckungen von FI-
BARO Walli oder anderen kompatiblen Systeme
installieren: GIRA System 55 (Standard 55, E2,
Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane oder Schnei-
der Odace (erforderliche Teile und Einschränkun-
gen wurden in der vollständigen Bedienungsan-
leitung beschrieben).
Speziî ´kationen
Netzteil: 110-230V 50/60Hz
Bemessungslaststrom: 4A – Motoren mit kom-
pensiertem Leistungs-
faktor (induktiv)
13A – Widerstand-
slasten
UnterstĂźtzte Lasttypen: Einphasen-Wech-
selstrommotoren
Resistiv
Radiofrequenz: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Max. FunkĂźbertragungs-
leistung:
+6dBm
Betriebstemperatur: 0–35°C
Luftfeuchtigkeit: 10–95% rF ohne Kon-
densation
Zum Einbau in Unterpu-
tzkästen:
Ø = 60mm,
Tiefe ≥ 40mm
Abmessungen
(H x B x T):
86 x 86 x 51mm
!Hinweise
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Empfehlungen kann gefährliche Fol-
gen haben oder gegen Vorschriften und Gesetze
verstoßen.
Das Gerät ist fßr den Einsatz im häuslichen Um-
feld vorgesehen. Ein fehlerhafter Anschluß oder
unsachgemäße Verwendung kann zu einem
Stromschlag oder Feuer fĂźhren.
Alle Arbeiten am Gerät dßrfen nur von ei-
nem qualiî ´zierten und zugelassenen Elek-
triker ausgefĂźhrt werden. Landesvorschriften
sind zu beachten.
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, kann an
den Klemmen Spannung anliegen. Jede Wartung,
die Änderungen an der Konguration der Verbin-
dungen vornimmt, muss immer mit ausgeschal-
teter Spannung durchgefĂźhrt werden (Sicherung
ausschalten).
Schließen Sie keine Geräte an, die der Spezika-
tion oder den einschlägigen Sicherheitsnormen
nicht entsprechen.
Es wird nicht empfohlen, alle Rolläden gleichzei-
tig zu betreiben. Aus SicherheitsgrĂźnden sollte
mindestens eine Rollade unabhängig von ande-
ren gesteuert werden, um im Notfall einen siche-
ren Fluchtweg zu bieten.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Feuchtigkeit,
Wasser oder anderen FlĂźssigkeiten aus. Nicht
in Bädern und anderen Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit verwenden.
Dieses Produkt ist nur fĂźr den Gebrauch in Innen-
räumen bestimmt. Nicht im Freien verwenden!
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Von Kindern
und Tieren fernhalten!
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Etwa 11,5-13mm des Kabelmantels abisolieren.
3. Schließen Sie das Gerät gemäß Diagramm A an.
Schalter fĂźr AUF-Bewegung, Schalter
fĂźr die AB-Bewegung, LED-Ring,
Motor, L – stromführendes Kabel / Klemme,
N – Neutralleiter / Klemme
4. -Nehmen Sie die Schaltertaste und die Abdeck
platte ab.
5. -Setzen Sie das Gerät mit dem Montagerah
men in die Montagebox ein und sichern Sie es
mit Montageklauen und Schrauben.
6. Abdeckplatte und Schaltertaste einrasten.
7. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
8. Stellen Sie den Z-Wave-Hauptcontroller in den
Addiermodus.
9. Schnell dreimal auf eine der Schaltächen
klicken.
10. Warten Sie, bis das Gerät dem System hinzu-
gefĂźgt wurde.
11. Schnell dreifach klicken, dann eine der Tasten
gedrĂźckt halten, um das MenĂź aufzurufen.
12. Lassen Sie die Taste los und klicken Sie auf die
Schaltäche, wenn das Gerät weiß leuchtet.
13. Das Gerät fßhrt die Kalibrierung durch und
fßhrt einen vollständigen Zyklus durch.
Standardoperation
Klicken Sie auf – Start/Stop AUF-Bewegung,
Klicken Sie auf – Start/Stop AB-Bewegung.
FIBARO Walli Roller Shutter er en intelligent
vĂŚgomskifter, beregnet til styring af sikkerheds-
gardiner, markiser, jalousier og andre enfasede
jÌvnstrømsmotorer ved hjÌlp af Z-Wave nettet.
Den mĂĽler aktuel belastning og forbrugt energi
for den kontrollerede last.
Den kan installeres med FIBARO Walli fronter
eller andre, modsvarende: GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane
eller Schneider Odace (nødvendige dele og be-
grĂŚnsninger er beskrevet i den fulde instrukti-
on).
Tekniske data
Strømforsyning: 110-230V 50/60Hz
Mærkestrøm: 4A – motorer med kom-
penserende eektfaktor
(induktionsmotorer)
13A – resistiv
Understøttede belast-
ningstyper: enfasede motorer
til vekselstrøm
Resistiv
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sendestyrke: +6dBm
Arbejdstemperatur: 0–35°C
Omgivelsernes fug-
tighed:
10-95% relativ fugtighed
uden kondensation
Til montering i installa-
tionsdĂĽser:
Ø = 60mm,
dybde ≥ 40mm
Dimensioner (bredde x
højde x dybde):
86 x 86 x 51mm
!Advarsel
Manglende overholdelse af anbefalinger i in-
struktionen kan medføre fare eller vÌre en over-
trĂŚdelse af gĂŚldende forskrifter.
Udstyret er beregnet til anvendelse i privat elin-
stallation. Fejlagtig forbindelse eller anvendelse
kan medføre brand eller elektrisk stød.
Enhver form for arbejde med montering af en-
heden mü kun udføres af personer, som har de
nødvendige kvalikationer eller autorisationer.
Enhver form for arbejde med ĂŚndring af konî ´-
gurationen af forbindelser bør kun udføres efter
forudgüende afbrydelse af strømforsyningen ved
afbrydelse af sikringen/afbryderen for den aktu-
elle kreds.
MontĂŠr ikke enheden i strid med de tekniske spe-
ciî ´kationer eller sikkerhedsnormer.
Det anbefales ikke at styre alle sikkerhedsgardi-
ner samtidigt. Af sikkerhedsgrunde bør mindst et
sikkerhedsgardin have en uafhĂŚngig styring, for
at sikre en î ľugtvej i tilfĂŚlde af nedbrud.
UdsĂŚt ikke enheden for fugt, vand eller andre
vĂŚsker. Anvend ikke pĂĽ badevĂŚrelser eller andre
rum med høj fugtighed.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs
brug. Mü ikke anvendes udendørs!
Dette produkt er ikke et legetøj. Hold udenfor
børns og dyrs rÌkkevidde.
Simpliî ´ceret montage af enheden
1. Afbryd strømforsyningen.
2. Aî ´solĂŠr 11,5-13mm af ledningsenderne.
3. Forbind enheden i henhold til skema A.
knap for bevĂŚgelse opad, knap for
bevægelse nedad, LED ring, motor, L –
kabel/terminal fase, N – kabel/terminal nul
4. -Fjern afbryderknappen og dekorationsram
men.
5. -PlacĂŠr enheden med montagerammen i in
stallationsdüsen og montÊr med kløer og
skruer.
6. -MontĂŠr dekorationsrammen og afbryder
knappen pĂĽ enheden.
7. TÌnd for strømforsyningen.
8. -Start funktionen tilføjelse i Z-Wave kontrolen
heden.
9. -Klik pĂĽ en af knapperne tre gange i hurtig rĂŚk
kefølge.
10. Vent indtil enheden bliver registreret af sy-
stemet.
11. Klik hurtigt tre gange, og efterfølgende tryk og
hold en af knapperne nede.
12. Frigør, og klik pü knappen, nür den lyser hvidt.
13. Enheden gennemfører kalibrering ved at ud-
føre en hel arbejdscyklus.
Standardbetjening
Klik på – start/stop bevægelse opad,
Klik på – start/stop bevægelse nedad.
FIBARO Walli Roller Shutter är en smart vägg-
strĂśmbrytare avsedd fĂśr att styra rullgardiner,
markiser, persienner och andra enfasiga lik-
strÜmsmotorer via nätverket Z-Wave.
Den mäter aktiv eekt och energin som förbru-
kas av kontrollerad belastning.
Den kan installeras med FIBARO Wallis proî ´ler
eller andra proî ´ler: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane eller
Schneider Odace (erforderliga delar och begräns-
ningar beskrivs i den kompletta instruktionen).
Tekniska uppgifter
ElfĂśrsĂśrjning: 110-230V 50/60Hz
Märkström: 4A – motorer med
kompenserad eekt-
koecient (induktions-
motorer)
13A – resistiv belast-
ning
FĂśljande typer av belast-
ningar stĂśds: enfasmotorer med
växelstrÜm
resistiv belastning
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sändareekt: +6dBm
Arbetstemperatur: 0–35°C
Omgivningsfuktighet: 10–95% av relativ
icke-kondenserande
fuktighet
Monteras i dosor: Ø = 60mm,
djup ≥ 40mm
MĂĽtt
(bredd x hĂśjd x djup): 86 x 86 x 51mm
!Varningar
Att inte fĂślja rekommendationerna i instruk-
tionen kan vara farligt eller strida mot gällande
fĂśreskrifter.
Anordningen är avsedd fÜr användning i elinstal-
lationer i hem. Fel anslutning eller användning
kna leda till en brand eller elolycka.
Samtliga montagearbeten fĂĽr endast utfĂśras av
en därtill kvalicerad person.
FÜr att ändra anslutningsinställningar ska nät-
spänningen frünkopplas med hjälp av en frün-
skiljare/installationssäkring i kretsen.
Anslut inte anordningar som inte Üverensstäm-
mer med den tekniska speciî ´kationen eller inte
uppfyller säkerhetsnormer.
Det rekommenderas inte att styra samtliga
rullgardiner samtidigt. Av säkerhetsskäl bÜr üt-
minstone en rullgardin styras självständigt fÜr
att säkerställa en säker utrymningsväg vid en
nĂśdsituation.
Anordningen bÜr inte utsättas fÜr fukt, vatten
eller andra vätskor. Anordningen für inte använ-
das i badrum eller andra utrymmen med hĂśg
fuktighet.
Denna produkt är endast avsedd fÜr inomhus-
bruk. Für inte användas utomhus!
Denna produkt är ingen leksak och bÜr hüllas
utom räckhüll fÜr barn eller djur.
Generella montageanvisningar
1. Koppla frün nätspänningen.
2. Isolera 11,5-13mm ledningar.
3. Anslut anordningen enligt schemat A.
uppåtknappen, nedåtknappen, LED-
ring, motor, L–ledning/fasklämma,
N–ledning/neutral klämma
4. -Ta av strĂśmbrytarknappen och dekorations
ramen.
5. Placera anordningen med montageramen i
dosan och säkra den med monteringsklor och
skruvar.
6. -Montera dekorationsramen och strĂśmbry
tarknappen pĂĽ anordningen.
7. Koppla pü nätspänningen.
8. -Starta tilläggningsläget i Z-Waves kontrollen
het.
9. Tryck en av dessa knappar snabbt tre gĂĽnger.
10. Vänta tills anordningen tilläggs i systemet.
11. Klicka snabbt tre günger, tryck därefter och
hĂĽll ned en av knapparna.
12. Släpp sedan och tryck knappen när anord-
ningen lyser vitt.
13. Anordningen kommer att kalibreras genom
att genomgĂĽ hela cykeln.
Standardanvändning
Klicka – starta/stoppa uppåtrörelse,
Klicka – starta/stoppa nedåtrörelse.
FIBARO Walli Roller Shutter er en smart vegg-
bryter for styring av gardiner, markiser, persien-
ner og andre enkeltfase-vekselstrømsmotorer
via et Z-Wave-nettverk.
Den måler aktiv eekt og aktiv energi brukt av
den styrte belastningen.
Den kan bli montert med FIBARO Walli-frontene
eller andre kompatible fronter: GIRA System 55
(Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand
CÊliane eller Schneider Odace (nødvendige ele-
menter og begrensninger er beskrevet i den full-
stendige bruksanvisningen).
Teknisk spesiî ´kasjon
Strøm: 110-230V 50/60Hz
Merkestrøm: 4A – motorer med kom-
pensert eektfaktor
(induktive)
13A – resistiv belast-
ning
Kompatible belast-
ninger: enkeltfase-veksel-
strømsmotorer
resistiv belastning
Radiofrekvens: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Sendestyrke: +6dBm
Temperaturområde: 0–35°C
Luftfuktighet: 10-95% relativ fuktighet
uten kondens
Til montering i veggbok-
ser:
Ř = 60mm, dy. ≥ 40mm
Størrelse (br. x hø. x dy.): 86 x 86 x 51mm
!Advarsler
Manglende ivaretakelse av anbefalingene be-
skrevet i bruksanvisningen kan medføre fare el-
ler brudd pĂĽ gjeldende lov.
Apparatet er beregnet for tilkobling til elektrisk
anlegg i boliger. Feil tilkobling eller bruk kan med-
føre brann eller elektrisk støt.
Alt arbeid med montering av apparatet skal kun
utføres av kvalisert og autorisert personell.
Ethvert arbeid med endring av koblingskonî ´-
gurasjonen skal alltid utføres i strømløs tilstand
(bruk en strømbryter i den elektriske kretsen).
Apparater som ikke innfrir spesiî ´kasjonene eller
gjeldende sikkerhetsregler, mĂĽ ikke tilkobles.
Det anbefales ikke at alle gardinene styres sam-
tidig. Av sikkerhetsgrunner bør minst Ên gardin
styres uavhengig for ü sikre en trygg rømningsvei
i en nødsituasjon.
Utsett ikke apparatet for fukt, vann eller andre
vĂŚsker. Bruk ikke apparatet pĂĽ baderom og an-
dre rom med høy luftfuktighet.
Produktet er beregnet kun for innendørs bruk.
Det mü ikke brukes utendørs!
Produktet er ikke et leketøy. Hold utenfor rekke-
vidde for barn og dyr.
Grunnleggende installasjon
1. Slü av strømforsyningen.
2. Fjern 11,5-13mm med isolasjon fra kablene.
3. Koble til apparatet iht. skjemaet A.
knapp for bevegelse OPP, knapp for
bevegelse NED, LED-ring, motor,
L– faseleder/faseklemme, N– nøytralleder/
nøytralklemme
4. -Ta av bryterknappen og den dekorative ram
men.
5. Plasser apparatet med monteringsrammen i
veggboksen og fest med festehaker og skruer.
6. -Sett den dekorative rammen og bryterknap
pen pĂĽ apparatet igjen.
7. Slü pü strømforsyningen.
8. -Aktiver addisjonsmodusen pĂĽ Z-Wave-kon
trolleren.
9. Klikk en av knappene raskt tre ganger.
10. Vent til apparatet legges til systemet.
11. Klikk en av knappene raskt tre ganger og hold
den inne.
12. Slipp og trykk pĂĽ knappen nĂĽr apparatet be-
gynner ĂĽ lyse hvitt.
13. Apparatet vil gjennomføre en kalibrering ved
ü kjøre en hel syklus.
Standard betjening
Klikk – start/stopp bevegelse OPP,
Klikk – start/stopp bevegelse NED.
FIBARO Walli Roller Shutter is een slimme
wandschakelaar ontworpen om rolluiken, luifels,
jaloezieĂŤn en andere enkelfasige AC-apparaten
via een Z-Wave-netwerk te bedienen.
Hij meet het actieve vermogen en de energie die
wordt verbruikt door de gecontroleerde belasting.
U kunt hem installeren met FIBARO Walli-afdek-
platen of andere compatibele: GIRA System 55
(Standaard 55, E2, Evenement, Event Clear), Le-
grand CĂŠliane of Schneider Odace (vereiste on-
derdelen en beperkingen zijn beschreven in de
volledige handleiding).
Technische speciî ´caties
Voeding: 110-230V 50/60Hz
Nominale laadstroom: 4A – motoren met
gecompenseerde arbe-
idsfactor (inductief)
13A – resistieve bela-
stingen
Ondersteunde bela-
stingtypen: ĂŠĂŠnfasige
AC-motoren
resistief
Radiofrequentie: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Radio zendvermogen: +6dBm
Bedrijfstemperatuur: 0–35°C
Luchtvochtigheid: 10-95% relatieve
vochtigheid zonder
condensatie
Voor installatie in con-
tactdozen:
Ø = 60mm,
diepte ≥ 40mm
Afmetingen (H x B x D): 86 x 86 x 51mm
!Waarschuwingen
Het niet naleven van de aanbevelingen in deze
handleiding kan gevaarlijk zijn of een overtreding
van de wet veroorzaken.
Het apparaat is ontworpen voor gebruik in elek-
trische installaties thuis. Verkeerde aansluiting
of gebruik kan brand of elektrische schokken tot
gevolg hebben.
Alle werkzaamheden met betrekking tot de mon-
tage van het apparaat mogen alleen worden uit-
gevoerd door iemand met de juiste kwaliî ´caties
of bevoegdheid.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kan er
spanning op de klemmen aanwezig zijn.Alle werk-
zaamheden aan de conî ´guratie van verbindingen
moeten altijd worden uitgevoerd na het ontkop-
pelen van de netspanning door middel van de
stroomonderbreker / zekering in het circuit.
Sluit geen apparaten aan die niet voldoen aan
de technische speciî ´caties of relevante veilig-
heidsnormen.
Het wordt afgeraden om alle rolluiken tegelijk te
bedienen.Om veiligheidsredenen moet ten min-
ste ĂŠĂŠn rolluik onafhankelijk worden bestuurd,
waardoor in noodgevallen een veilige vluchtrou-
te wordt gewaarborgd.
Stel dit product niet bloot aan vocht, water of an-
dere vloeistoen. Niet gebruiken in badkamers
en andere ruimtes met hoge luchtvochtigheid.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis.Gebruik niet buiten!
Dit product is geen speelgoed.Houd het uit de
buurt van kinderen en dieren!
Basisactivering van het apparaat
1. Schakel de voeding uit.
2. Strip 11,5-13mm isolatie van de kabels.
3. Sluit het apparaat aan volgens schema A.
schakelaar voor beweging omhoog,
schakelen voor beweging omlaag, LED-
ring, motor, L – kabel / faseaansluiting,
N – kabel / neutrale aansluiting
4. Verwijder de schakelaarknop en de afdekplaat.
5. Plaats het apparaat met het montageframe in
de montagedoos en zet het vast met monta-
geklauwen en schroeven.
6. Plaats de afdekplaat en de schakelknop op
het apparaat.
7. Schakel de voeding in.
8. Zet de Z-Wave-controller in de toevoegmodus.
9. Klik snel drie keer op een van de knoppen.
10. Wacht tot het apparaat aan het systeem is
toegevoegd.
11. Klik snel driemaal en houd ĂŠĂŠn van de knop-
pen ingedrukt om het menu te openen.
12. Laat los en klik op de knop wanneer het appa-
raat wit oplicht.
13. Het apparaat voert de kalibratie uit waarbij
een volledige cyclus wordt voltooid.
Standaard bediening
Klik op – start / stop beweging omhoog.
Klik op – start / stop beweging omlaag.
FIBARO Walli Roller Shutter est un interrupteur
mural intelligent conçu pour contrôler les volets
roulants, les stores et les auvents et d’autres
moteurs Ă  courant continu monophasĂŠs via le
rĂŠseau Z-Wave.
Il mesure la puissance active et l’énergie consom-
mĂŠe par la charge contrĂ´lĂŠe.
Il peut être installÊ avec les façades FIBARO Walli
ou compatibles: GIRA System 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane ou Sch-
neider Odace (les pièces et restrictions requises
sont dĂŠcrites dans le manuel complet).
CaractĂŠristiques techniques
Alimentation: 110-230V 50/60Hz
Courant nominal: 4A – moteurs à facteur
de puissance compen-
sĂŠ (inductifs)
13A – résistif
Types de charge pris en
charge:
moteurs mono-
phasĂŠs Ă  courant
alternatif
rĂŠsistif
Radiofréquence: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Puissance de transmis-
sion:
+6dBm
TempĂŠrature de fonc-
tionnement:
0–35°C
Humidité ambiante: 10-95% d’humidité rela-
tive sans condensation
Pour installation dans
des boĂŽtiers:
Ø = 60mm,
profondeur ≥ 40mm
Dimensions (largeur x
hauteur x profondeur):
86 x 86 x 51mm
!Avertissements
Le non-respect des instructions contenues dans
le manuel peut ĂŞtre dangereux ou constituer une
violation des rĂŠglementations applicables.
L’appareil est conçu pour fonctionner dans
une installation ĂŠlectrique domestique. Une
connexion ou une utilisation incorrecte peut pro-
voquer un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
Tout travail lié à l’installation de l’appareil ne peut
être eectué que par une personne ayant les
qualiî ´cations ou les autorisations appropriĂŠes.
Tous les travaux visant Ă  modiî ´er la conî ´guration
des connexions doivent toujours être eectués
après la dÊconnexion de la tension secteur au
moyen du disjoncteur / fusible situĂŠ dans le circuit.
Ne branchez pas les appareils qui ne sont pas
conformes aux spĂŠciî ´cations ou aux normes de
sĂŠcuritĂŠ.
Il n’est pas recommandé de contrôler tous les
stores en mĂŞme temps. Pour des raisons de sĂŠ-
curitĂŠ, au moins un store doit avoir un contrĂ´le
indĂŠpendant pour assurer un chemin de secours
sûr en cas d’urgence.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, à l’eau ou
à d’autres liquides. Ne pas utiliser dans les salles
de bain et autres pièces très humides.
Ce produit est destinĂŠ Ă  une utilisation en intĂŠ-
rieur uniquement. Ne pas utiliser à l’extérieur!
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez hors de
portĂŠe des enfants et des animaux.
Installation de base de l’appareil
1. Éteignez l’alimentation secteur.
2. DĂŠnudez 11,5-13mm de î ´ls.
3. Branchez l’appareil selon le schéma A.
bouton pour le mouvement vers le haut,
bouton pour le mouvement vers le bas,
anneau LED, moteur, L – l / borne de
phase, N – l/borne neutre
4. Retirez le bouton de l’interrupteur et le cadre
dĂŠcoratif.
5. Placez l’appareil avec le cadre de montage
dans une boîte et xez-le avec des gries et
des vis.
6. -RĂŠglez le cadre dĂŠcoratif et le bouton de com
mutateur sur l’appareil.
7. Allumez l’alimentation secteur.
8. Lancez le mode d’ajout dans le contrôleur
Z-Wave.
9. Trois fois, appuyez rapidement sur l’un des
boutons.
10. Attendez que l’appareil soit ajouté au sys-
tème.
11. Rapidement, appuyez trois fois, puis mainte-
nez l’un des boutons enfoncés.
12. Relâchez et appuyez sur le bouton lorsque
l’appareil s’allume en blanc.
13. L’appareil eectuera l’étalonnage en eec-
tuant un cycle complet.
Support par dĂŠfaut
Cliquez sur – démarrer / arrêter le mouvement
vers le haut,
Cliquez sur -dĂŠmarrer / arrĂŞter le mouvement
vers le bas.
FIBARO Walli Roller Shutter to inteligentny
przełącznik ścienny przeznaczony do sterowania
roletami, markizami, Ĺźaluzjami i innymi jedno-
fazowymi silnikami prądu stałego za pośrednic-
twem sieci Z-Wave.
Mierzy moc czynną i energię zużywaną przez
kontrolowane obciążenie.
Można go zainstalować z frontami FIBARO Walli
lub innymi zgodnymi: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane lub
Schneider Odace (wymagane części i ogranicze-
nia zostały opisane w pełnej instrukcji).
Dane techniczne
Zasilanie: 110-230V 50/60Hz
Prąd znamionowy: 4A – silniki ze skompen-
sowanym współczynni-
kiem mocy (indukcyjne)
13A – rezystancyjne
Wspierane typy
obciążeń: silniki jednofazowe
prądu przemiennego
rezystancyjne
Częstotliwość radiowa: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Maks. moc nadawania: +6dBm
Temperatura pracy: 0–35°C
Wilgotność otoczenia: 10–95% wilgotności
względnej
bez kondensacji
Do instalacji w pusz-
kach:
Ø = 60mm, gł. ≥ 40mm
Wymiary
(szer. x wys. x gł.):
86 x 86 x 51mm
!OstrzeĹźenia
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w instrukcji
może być niebezpieczne lub stanowić naruszenie
obowiązujących przepisów.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w domo-
wej instalacji elektrycznej. Błędne podłączenie
lub użytkowanie może skutkować pożarem lub
porażeniem prądem elektrycznym.
Wszelkie prace związane z montażem urządzenia
może wykonywać tylko osoba posiadająca odpo-
wiednie kwaliî ´kacje lub uprawnienia.
Wszelkie prace mające na celu zmianę kon-
guracji połączeń należy zawsze wykonywać po
uprzednim odłączeniu napięcia sieciowego za
pomocą odłącznika/bezpiecznika instalacyjnego
znajdującego się w obwodzie.
Nie podłączaj urządzeń niezgodnych ze specy-
kacją techniczną lub normami bezpieczeństwa.
Niezalecane jest sterowanie wszystkimi roletami
jednocześnie. W celach bezpieczeństwa przynaj-
mniej jedna roleta powinna posiadać niezależne
sterowanie, aby zapewnić bezpieczną drogę ewa-
kuacji w sytuacji awaryjnej.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci,
wody lub innych cieczy. Nie używaj w łazienkach i
innych pomieszczaniach o dużej wilgotności.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie używać na
zewnątrz!
Ten produkt nie jest zabawką. Trzymać poza za-
sięgiem dzieci i zwierząt.
Podstawowy montaż urządzenia
1. Wyłącz zasilanie sieciowe.
2. -Ściągnij 11,5-13mm izolacji z końcówek prze
wodĂłw.
3. .Podłącz urządzenie zgodnie ze schematem A
przycisk dla ruchu w górę, przycisk
dla ruchu w dół, pierścień LED, silnik,
L–przewód/zacisk fazowy, N–przewód/
zacisk neutralny
4. Ściągnij przycisk włącznika i ramkę ozdobną.
5. Umieść urządzenie z ramką montażową w
puszce i zabezpiecz przy pomocy pazurkĂłw i
śrub.
6. Zamontuj ramkę ozdobną i przycisk włącznika
na urządzeniu.
7. Włącz zasilanie sieciowe.
8. Uruchom tryb dodawana w kontrolerze
Z-Wave.
9. Trzykrotnie, szybko kliknij jeden z przyciskĂłw.
10. Poczekaj, aż urządzenie zostanie dodane do
systemu.
11. Trzykrotnie, szybko kliknij, a następnie wciśnij
i przytrzymaj jeden z przyciskĂłw.
12. Zwolnij i kliknij przycisk, gdy urządzenie za-
świeci kolorem białym.
13. Urządzenie przeprowadzi kalibrację wykonu-
jąc pełny cykl.
Domyślna obsługa
Kliknij – start/stop ruchu w górę,
Kliknij – start/stop ruchu w dół.
A
105453610101
WALLI ROLLER SHUTTER
FGWREU-111
ENGLISH
POLSKI
manuals.î ´baro.com/walli-roller-shutter
EN | PL | DE | FR | NL | NO | SV | DA
Lisez le guide complet avant d’installer
l’appareil!
Vous trouverez le manuel complet et la spĂŠciî ´-
cation technique sur notre site Web.
Les den fullstendige bruksanvisningen før du
monterer apparatet!
Du kan î ´nne den fullstendige bruksanvisningen
og tekniske spesiî ´kasjonen pĂĽ nettsiden vĂĽr.
Read the full manual before attempting to
install the device!
For full instruction manual and technical speciî ´-
cation please visit our website.
Lees de volledige handleiding voordat u het
apparaat begint te installeren!
Bezoek onze website voor de volledige handlei-
ding en technische speciî ´caties.
Läs igenom hela instruktionen innan du
monterar anordningen!
En fullständig instruktion och teknisk specika-
tion î ´nns pĂĽ vĂĽr webbsida.
LĂŚs hele instruktionen inden du gĂĽr i gang
med at montere enheden!
Fuld instruktion og tekniske speciî ´kationer kan
du î ´nde pĂĽ vores webside.
Przeczytaj pełną instrukcję przed przystąpie-
niem do montażu urządzenia!
Pełną instrukcję i specykację techniczną znaj-
dziesz na naszej stronie internetowej.
Lesen Sie vollständige Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät installieren!
Fßr eine vollständige Bedienungsanleitung und
Speziî ´kationen besuchen Sie unsere Website.
DEUTSCH
NEDERLANDS
NORSK
FRANÇAIS
DANSK
SVENSKA
ITALIANO
A
105453510101
WALLI ROLLER SHUTTER
FGWREU-111
manuals.î ´baro.com/walli-roller-shutter
IT | ES | CS | HU | SL | RO | LT | RU
Figyelmesen olvassa el a hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄst,
mielőtt megpróbálja telepíteni a készüléket!
A teljes hasznĂĄlati ĂştmutatĂłt ĂŠs mĹąszaki leĂ­rĂĄst
megtalĂĄlja honlapunkon.
Înainte de a instala dispozitivul, citiţi instruc-
ĹŁiunile complete!
Instrucţiunea completă şi specicaţia tehnică le
veţi găsi pe pagina noastră web.
Leggere le istruzioni complete prima di pro-
cedere al montaggio dell’apparecchiatura!
Le istruzioni complete e la speciî ´ca tecnica sono
disponibili sul nostro sito web.
Pred namestitvijo naprave preberite vsa
navodila!
Celotna navodila in tehnične specikacije so na
voljo na naĹĄi spletni strani.
Prieš pradedami įrenginio montavimą per-
skaitykite išsamią naudojimo instrukciją!
Išsamią instrukciją ir techninę specikaciją sura-
site mĹŤsĹł internetiniame puslapyje.
Перед установкой оборудования прочитайте
полное руководство пользователя!
Полное руководство пользователя, а также
спецификация находятся на нашем сайте.
ÂĄLea las instrucciones completas antes de
instalar el dispositivo!
Las instrucciones completas y las especiî ´cacio-
nes tĂŠcnicas estĂĄn en nuestro sitio web.
Přečtěte si úplný návod před přistoupením k
montáži zařízení!
Úplný návod a technickou specikaci najdete na
naťich internetových strånkåch.
MAGYAR
LIETUVIŲ
ROMÂNĂ
ČEŠTINA
ESPAÑOL
SLOVENŠČINA
РУССКИЙ
FIBARO Walli Roller Shutter - интеллигентный
настенный переключатель, предназначен-
ный для управления рольшторами, маркиза-
ми, жалюзями и иными однофазными при-
водами постоянного тока при помощи сети
Z-Wave.
Измеряет активную мощность и энергию, рас-
ходуемую при управляемой нагрузке.
Его можно установить вместе с перегородка-
ми FIBARO Walli либо иными аналогичными:
GIRA System 55 (Standard 55, E2, Event, Event
Clear), Legrand CÊliane иНи Schneider Odace
(необходимые элементы и существующие
ограничения указаны в полном руководстве
по эксплуатации и монтажу).
Спецификация
Питание: 110-230V 50/60Hz
Допустимая токовая
нагрузка:
4A – приводы со сжа-
тым коэффициентом
мощности (индукци-
онные)
13A – омические
Типы выдерживаемой
нагрузки:
однофазные при-
воды переменно-
го тока
Омические
Радиочастоты: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Мощность передачи: +6dBm
Рабочая температура: 0–35°C
Окружающая влаж-
ность: 10–95% относитель-
ной влажности без
конденсации
Для установки в
коробках:
Ø = 60мм, гл. ≥ 40мм
Размер (Ш. x В. x Г.) : 86 x 86 x 51мм
!Внимание
Несоблюдение указаний, перечисленных в
руководстве, может повлечь за собой небла-
гоприятные последствия, в том числе, нару-
шение действующего законодательства.
Оборудование предназначено для подклю-
чения к бытовой электросети. Неправильное
подключение или эксплуатация могут вызы-
вать пожар или поражение электрическим
током.
Любые работы, связанные с установкой
оборудования, должны проводиться лицом,
имеющим необходимые квалификации или
разрешения.
Любые работы по изменению конфигурации
соединений выполняются после отключения
сетевого питания при помощи выключателя/
установочного предохранителя, находящего-
ся в сети.
Оборудование подключается в соответствии
с технической спецификацией или нормами
безопасности.
Не рекомендуется управлять всеми рольшто-
рами одновременно. Из соображений безо-
пасности как минимум одна рольштора долж-
на быть оснащена системой независимого
управления, для обеспечения эвакуационно-
го выхода при аварийных ситуациях.
Не подвергайте оборудование воздействию
влаги, воды или иных жидкостей. Оборудо-
вание не предназначено для эксплуатации в
ванных комнатах или иных влажных помеще-
ниях.
Данное изделие предназначено для эксплу-
атации исключительно внутри помещений.
Применение вне помещений запрещено!
Данное изделие не является игрушкой. Хра-
нить вне доступа детей и животных.
Базовый монтаж оборудования
1. Отключите сетевое электричество.
2. Оголите участок 11,5-13мм провода.
3. Подключите прибор согласно схеме А:
кнопка «вверх», кнопка «вниз»,
LED-кольцо, привод, L– провод /
фазный зажим, N–провод /нейтральный
СаМиП
4. -Снимите кнопку включателя и декоратив
ную рамку.
5. -Расположите в коробке прибор с монтаж
ной рамкой и закрепите при помощи раз-
жимных вилок и болтов.
6. Установите обратно декоративную рамку и
кнопку выключателя.
7. Включите сетевое электричество.
8. -Выберите режим добавления в контроль
нОК паноНи Z-Wave.
9. -Трижды, быстро нажмите на одну из кно
пОк.
10. Подождите, когда прибор подключится к
системе.
11. Трижды быстро нажмите, затем прижмите
и придержите одну из кнопок.
12. Отпустите и нажмите на кнопку, когда при-
бор засветится белым цветом.
13. Прибор проведет калибровку, выполняя
полный цикл.
Эксплуатация по умолчанию
Нажмите – старт/ стоп движения вверх,
Нажмите – старт/ стоп движения вниз.
FIBARO Walli Roller Shutter, tai iĹĄmanusis
sieninis jungiklis, skirtas valdyti žaliuzėms, mar-
kizėms ir kitiems pastovios srovės vienos fazės
srovės varikliams per Z-Wave tinklą.
Kontroliuojamos apkrovos dėka matuoja aktyvią-
ją galią ir sunaudojamą energiją.
JÄŻ galima instaliuoti su FIBARO Walli arba kitais
panaĹĄiais frontais: GIRA System 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane arba Sch-
neider Odace (reikalaujamos dalys ir apribojimai
apraĹĄyti iĹĄsamioje instrukcijoje).
Techniniai duomenys
Maitinimas: 110-230V 50/60Hz
Vardinė srovė: 4A – varikliai su kom-
pensuotu galios koeî ´ci-
entu (indukciniai)
13A – rezistanciniai
Palaikomi apkrovos
tipai:
kintamosios
srovės vienos fazės
varikliai
rezistanciniai
Radijo dažniai: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Siuntimo galia: +6dBm
Darbo temperatūra: 0–35°C
Aplinkos drėgmė: 10-95% santykinės drė-
gmės be kondensacijos
Instaliavimui dėžutėse: Ø = 60mm,
gylis ≥ 40mm
Matmenys (plotis x
aukĹĄtis x gylis):
86 x 86 x 51mm
!Įspėjimai
Instrukcijoje nurodytĹł rekomendacijĹł nesilaiky-
mas gali kelti pavojų arba būti galiojančių įstaty-
mĹł paĹžeidimas.
ÄŽrenginys yra skirtas darbui namĹł elektros insta-
liacijoje. Dėl netinkamo pajungimo arba naudoji-
mo gali kilti gaisras ar elektros smĹŤgis.
Visus darbus susijusius su ÄŻrenginio montavimo
gali atlikti tik asmuo turintinis tinkamą kvalika-
ciją arba teisę.
Visi darbai, kuriĹł tikslas sujungimĹł konî ´gĹŤracijos
keitimas, visuomet turi bĹŤti atlikti pirmiau atjun-
gus nuo maitinimo ÄŻtampos jungiklio/ÄŻrenginio
saugiklio pagalba esančio grandinėje.
Nejunkite įrenginių neatitinkančių techninių spe-
ciî ´kacijĹł arba saugumo normĹł.
Nerekomenduojame vienu metu valdyti visĹł
roletĹł. Saugumo tikslais vienas roletas privalo
turėti nepriklausomą valdymą siekiant avarinėje
situacijoje užtikrinti saugų evakuacinį kelią.
Neleiskite, kad įrenginį veiktų drėgmė, vanduo
arba kiti skysčiai. Nenaudokite vonios kamba-
riuose ir kitose patalpose, kuriose yra didelė
drėgmė.
Ĺ is produktas skirtas naudoti patalpĹł viduje. Ne-
naudokite išorėje!
Šis produktas nėra žaislas. Laikyti vaikams ir gy-
vĹŤnams neprieinamoje vietoje.
Pagrindinis ÄŻrenginio montaĹžas
1. Atjunkite maitinimo ĹĄaltinÄŻ.
2. Izoliuokite 11,5-13mm laidus
3. Prijunkite įrenginį pagal A schemą.
mygtukas žingsniui į viršų, mygtukas
žingsniui į apačią, LED žiedas, variklis,
L- laidas/fazės gnybtas, N – laidas/neutralus
gnybtas
4. Nuimkite jungiklio mygtuką ir dekoratyvinį
rėmelį.
5. -Patalpinkite įrenginį su dekoratyviniu rėme
liu dėžutėje ir apsaugokite nagelių ir varžtų
pagalba.
6. -Ant įrenginio sumontuokite dekoratyvinį rė
melį ir jungiklio mygtuką.
7. ÄŽjunkite maitinimo ĹĄaltinÄŻ.
8. -Kontrolieriuje Z-Wave įjunkite pridėjimo rėži
mą.
9. -Tris kartus, greitai paspauskite vieną iš myg
tukĹł.
10. Palaukite, kol įrenginys bus pridėtas prie sis-
temos.
11. Tris kartus, greitai paspauskite, o paskui vieną
iĹĄ mygtukĹł paspauskite ir laikykite.
12. Paleiskite ir paspauskite mygtuką, kai įrengi-
nys degs balta spalva.
13. Įrenginys praves kalibravimą atlikdamas pilną
ciklą.
Numatytas aptarnavimas
Paspauskite – judėjimas į viršų start/stop,
Paspauskite – judėjimas į apačią start/stop.
FIBARO Walli Roller Switch este un Întrerupător
inteligent de perete destinat pentru a comanda
jaluzele, marchize şi alte motoare de curent con-
tinuu monofazate prin reĹŁeaua Z-Wave.
Măsoară puterea activă şi energia consumată
prin sarcina controlată.
Se pot instala cu fronturile FIBARO Walli sau cu
alte intermediare: GIRA Sistem 55 (Standard 55,
E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane sau Sch-
neider Odace (piesele necesare şi restricţiile sunt
descrise În instrucţiunea completă).
Date tehnice
Alimentare: 110-230V 50/60Hz
Curent nominal: 4A – motoare cu
coeî ´cient de putere
compensat (inductive)
13A – de rezistenţă
Tipuri de sarcini su-
portate:
motoare mono-
fazate de curent
alternativ
De rezistenţă
Frecvenţa radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Puterea de emisie: +6dBm
Temperatura de lucru: 0–35°C
Umiditate ambientală: 10–95% umiditate rela-
tivă fără condensare
Pentru instalaţia În doze: Ø = 60mm,
adâncime ≥ 40mm
Dimensiuni (lăţimea x
Înălţime x adâncime):
86 x 86 x 51mm
!Avertismente
Nerespectarea recomandărilor din această in-
strucţiune poate  periculoasă sau poate consti-
tui o Încălcare a prescripţiilor În vigoare.
Dispozitivul este destinat să lucreze la instalaţia
electrică Într-o casă. Conexiune sau folosirea
incorectă poate duce la incendiu sau la electro-
cutare.
Toate lucrările legate de montarea dispozitivului
trebuie făcute numai de o persoană cu calicare
şi autorizaţii corespunzătoare.
Orice lucrare pentru a modiî ´ca conî ´guraĹŁia co-
nexiunii ar trebui să se efectueze Întotdeauna
după deconectarea tensiunii de alimentare cu
Întrerupător/siguranţa de instalare situată În
circuit.
Nu conectaţi dispozitivele care nu respectă speci-
caţie tehnică sau standardele de siguranţă.
Nu este recomandat să comandaţi simultan toa-
te jaluzelele. Din motive de securitate, cel puĹŁin o
jaluzea ar trebui să aibă comandă independentă
pentru a asigura o cale de evacuare sigură În caz
de urgenţă.
Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea umidităţii a
apei sau al altor lichide. Nu-l folosiţi în băi şi în
alte Încăperi cu umiditate ridicată.
Acest produs este destinat numai pentru utilizare
În interiorul Încăperilor. Nu folosiţi la exterior!
Acest produs nu este o jucărie. Păstraţi departe
de copii şi animale.
Instalarea de bază a dispozitivului
1. OpriĹŁi tensiune de alimentare
2. Îndepărtaţi izolaţia 11,5-13mm de conductori.
3. ConectaĹŁi dispozitivul conform schemei A.
buton pentru mişcare în sus, buton
pentru mişcare în jos, inel LED, motor,
L – conductor/borna fazei,
N – conductor/borna neutră
4. -Daţi jos butonul comutatorului şi rama deco
rativă.
5. AmplasaĹŁi dispozitivul cu cadru de montare
în doză de derivaţie şi protejaţi-l cu gheare şi
şuruburi.
6. Montaţi rama decorativă şi butonul comutato-
rului pe dispozitiv.
7. PorniĹŁi tensiune de alimentare
8. Porniţi modulul adăugare În controlerul Z-Wa-
ve.
9. -Rapid, faceĹŁi clic de trei ori, pe unul dintre bu
toane.
10. Aşteptaţi până când dispozitivul să e adăugat
la sistem.
11. Rapid, faceţi clic de trei ori, apoi apăsaţi şi ţi-
neţi apăsat unul dintre butoane.
12. Eliberaţi şi faceţi clic după ce dispozitivul va
lumina cu culoare albă.
13. Dispozitivul va face calibrarea efectuând un
ciclu complet.
Serviciu implicit
Clic – start/stop mişcare în sus,
Clic – start/stop mişcare în jos.
FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentno
stensko stikalo za krmiljenje žaluzij, senčil in dru-
gih enofaznih enosmernih motorjev prek omreĹž-
ja Z-Wave.
Meri aktivno moč in energijo, ki jo porabi nadzo-
rovana obremenitev.
Namestite ga lahko s FIBARO Walli ali drugimi
zdruĹžljivimi frontami: GIRA System 55 (Standard
55, E2, Event, Clear Event), Legrand CĂŠliane ali
Schneider Odace (zahtevani deli in omejitve so
opisani v celotnem priročniku).
Tehnične specikacije
Napajanje: 110-230V 50/60Hz
Nazivni tok: 4A – motorji s kompen-
ziranim faktorjem moči
(indukcijski)
13A – uporovne
Podprte vrste obreme-
nitve: enofazni motorji na
izmenični tok
Uporovne
Radijska frekvenca: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Moč radiodifuzije: +6dBm
Delovna temperatura: 0–35°C
VlaĹžnost okolice: 10-95% relativne vlage
brez kondenzacije
Za montaŞo v dozah: Ø = 60mm,
globina ≥ 40mm
Mere
(ĹĄirina x viĹĄina x globina):
86 x 86 x 51mm
!Opozorila
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika je lahko
nevarno oziroma pomeni krĹĄitev veljavnih pred-
pisov.
Naprava je zasnovana za delo v domači električni
instalaciji. Nepravilna povezava ali uporaba lahko
povzroči požar ali električni udar.
Vsa dela, povezana z montaĹžo naprave, lahko
opravlja le oseba z ustreznimi kvaliî ´kacijami ali
pooblastili.
Vsa dela za spremembo konguracije priključkov
je treba vedno izvesti po odklopu omreĹžne na-
petosti s pomočjo odklopnika / varovalke, ki se
nahaja na vezju.
Ne priključujte naprav, ki niso skladne s tehnični-
mi speciî ´kacijami ali varnostnimi standardi.
Ni priporočljivo krmiliti vseh žaluzij hkrati. Iz
varnostnih razlogov mora imeti vsaj ena roleta
neodvisen nadzor, da se zagotovi varnostna iz-
hodna pot v sili.
Naprave ne izpostavljajte vlagi, vodi ali drugim te-
kočinam. Ne uporabljajte v kopalnicah in drugih
prostorih z visoko vlaĹžnostjo.
Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v zapr-
tih prostorih. Ne uporabljajte na prostem!
Ta izdelek ni igrača. Hraniti izven dosega otrok
in Ĺživali.
Osnovna namestitev naprave
1. Izklopite napajanje.
2. Odstrani izolacijo iz 11.5-13mm Ĺžic.
3. Napravo priključite v skladu z diagramom A.
Gumb za premikanje navzgor, Gumb
za premikanje navzdol, LED prstan,
motor, L – žični / fazni priključek, N – žična /
nevtralna sponka
4. Odstranite stikalni gumb in okrasni okvir.
5. Napravo namestite z montaĹžnim okvirjem v
dozi in jo zavarujte s prijemniki in vijaki.
6. Namestite okrasni okvir in stikalni gumb na
napravi.
7. Vklopite napajanje.
8. Zaženite način za dodajanje v krmilniku Z-Wave.
9. Trikrat hitro kliknite enega od gumbov.
10. Počakajte, da se naprava doda sistemu.
11. Trikrat hitro kliknite, nato pritisnite in drĹžite
enega od gumbov.
12. Spustite in kliknite, ko v napravi zasveti bela
luč.
13. Naprava se bo umerjala med polnim ciklom.
Privzeta podpora
Kliknite – start/ stop za premikanje navzgor,
Kliknite – start/ stop za premikanje navzdol.
A FIBARO Walli Roller Shutter egy intelligens
fali kapcsoló, amely a reluxák, napernyők, rendő-
nyĂśk ĂŠs mĂĄs egyfĂĄzisĂş ĂŠs egyenĂĄramĂş motorok
vezĂŠrlĂŠsĂŠre szolgĂĄl a Z-Wave hĂĄlĂłzaton keresztĂźl.
Az szabĂĄlyozott terhelĂŠs segĂ­tsĂŠgĂŠvel megmĂŠri a
hasznĂĄlt aktĂ­v teljesĂ­tmĂŠnyt ĂŠs energiĂĄt.
Telepíthető a FIBARO Walli frontokkal vagy egyéb
kompatibilis frontokkal. GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane
vagy Schneider Odace (a szĂźksĂŠges alkatrĂŠszek
ĂŠs feltĂŠtelek a teljes hasznĂĄlati ĂştmutatĂłban ta-
lĂĄlhatĂłk).
MĹąszaki adatok
TĂĄpegysĂŠg: 110-230V 50/60Hz
Névleges áram: 4A – Motorok kom-
penzĂĄciĂłs tĂĄpindexxel
(induktĂ­v)
13A – Ellenállási terhe-
lĂŠsek
TĂĄmogatott terhelĂŠsi
típusok : Egy fåzisú, våltóå-
ramĂş motorok
rezisztĂ­v
Rádiófrekvencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
SzĂłrĂĄsi teljesĂ­tmĂŠny: +6dBm
Működési hőmér-
sĂŠklet :
0–35°C
KĂśrnyezet pĂĄratar-
talma:
10–95% viszonylagos pá-
ratartalom kondenzĂĄciĂł
nĂŠlkĂźl
Szerelődoboz alkalma-
zĂĄsa szĂźksĂŠges:
Ø=60mm,
mélysége ≥40mm
MĂŠretek (szĂŠlessĂŠg x
magassĂĄg x mĂŠlysĂŠg):
86 x 86 x 51mm
!FigyelmeztetĂŠsek
A jelen hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄsban foglaltak be nem
tartĂĄsa veszĂŠlyes lehet, illetve tĂśrvĂŠnysĂŠrtĂŠst
vonhat maga utĂĄn.
A kĂŠszĂźlĂŠket otthoni elektromos hĂĄlĂłzaton belĂźli
mĹąkĂśdĂŠshez terveztĂŠk. A helytelen csatlakoz-
tatĂĄs vagy hasznĂĄlat tĹązvĂŠszt vagy ĂĄramĂźtĂŠst
okozhat.
A kĂŠszĂźlĂŠk telepĂ­tĂŠsĂŠvel kapcsolatos munkĂĄlato-
kat megfelelő képesítéssel és engedélyekkel ren-
delkező személy végezheti el.
Minden, a beĂĄllĂ­tĂĄsok vĂĄltoztatĂĄsĂĄra irĂĄnyulĂł
munkálat előtt kapcsolja le az áramkörben lévő
hĂĄlĂłzati feszĂźltsĂŠget egy kapcsolĂł/ biztosĂ­tĂŠk se-
gĂ­tsĂŠgĂŠvel.
Ne csatlakoztasson olyan eszkĂśzt, amely nem
felel meg a mĹąszaki vagy biztonsĂĄgi leĂ­rĂĄsoknak.
Nem ajĂĄnlatos egyszerre minden reluxa irĂĄnyĂ­-
tĂĄsa. BiztonsĂĄgi okokbĂłl legalĂĄbb egy reluxa
fĂźggetlen irĂĄnyĂ­tĂĄsa javasolt, hogy vĂŠszhelyzet
esetĂŠn biztosĂ­tott legyen a menekĂźlĂŠsi Ăştvonal.
Ne tegye ki a kĂŠszĂźlĂŠket nedvessĂŠg, vĂ­z, vagy mĂĄs
folyadékok hatásának. Ne használja fürdőszobá-
ban vagy egyĂŠb magas pĂĄratartalommal rendel-
kező helyiségekben.
Ez a termĂŠk kizĂĄrĂłlag beltĂŠri hasznĂĄlatra kĂŠszĂźlt.
Ne hasznĂĄlja a szabadban!
A termék nem játék. Gyermekektől és állatoktól
tĂĄvol tartandĂł!
A kĂŠszĂźlĂŠk alapszintĹą telepĂ­tĂŠse
1. Kapcsolja ki a hĂĄlĂłzati ĂĄramot.
2. -A vezetékekről távolítson el 11.5-13mm szi
getelĂŠst.
3. Csatlakoztassa a kĂŠszĂźlĂŠket az A ĂĄbrĂĄnak
megfelelően.
gomb a FELFELÉ mozgatáshoz,  gomb
a LEFELÉ mozgatáshoz, LED gyűrű ,
motor, L–vezeték/ fázis terminál ,
N–vezeték /terminál
4. Vegye le a kapcsolĂł gombjĂĄt ĂŠs keretĂŠt.
5. Helyezze be a készüléket és szerelőkeretet a
szerelődobozba és rögzítse a rögzítő karokkal
ĂŠs csavarokkal.
6. Helyezze fel a kĂŠszĂźlĂŠkre a dĂ­szkeretet ĂŠs a
kapcsolĂł gombot.
7. Kapcsolja be az ĂĄramot.
8. Állítsa a Z-Wave vezérlőt hozzáadó üzemmód-
ba.
9. -Az egyik gombbal gyorsan kattintson hĂĄrom
szor.
10. VĂĄrjon, amĂ­g a kĂŠszĂźlĂŠk megjelenik a rend-
szerben.
11. Kattintson gyorsan hĂĄrmat, majd nyomja meg
ĂŠs tartsa lenyomva az egyik gombot.
12. Engedje fel a gombot, amikor a kĂŠszĂźlĂŠk fehĂŠr
szĂ­nre vĂĄlt.
13. A kĂŠszĂźlĂŠk egy teljes ciklus/kĂśr vĂŠgrehajtĂĄsĂĄ-
val kalibrĂĄl/hajtja vĂŠgre a beĂĄllĂ­tĂĄsokat.
AlapĂŠrtelmezett kezelĂŠs
Kattintson - – FELFELÉ mozgás elindítása/leállí
tĂĄsa
Kattintson - – LEFELÉ mozgás elindítása/leállí
tĂĄsa
FIBARO Walli Roller Shutter je inteligentnĂ­
nástěnný přepínač určený pro ovládání rolet,
markýz, Şaluzií a jiných, jednofåzovými motory
stejnosměrného proudu prostřednictvím sítě
Z-Wave.
Měří tepelný výkon a energii spotřebovanou kon-
trolovaným zatíŞením.
Je ho možno nainstalovat s předními částmi FI-
BARO Walli nebo jinými shodnými: GIRA SystÊm
55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand
Céliane nebo Schneider Odace (požadované části
a omezenĂ­ byly popsĂĄny v ĂşplnĂŠm nĂĄvodu).
TechnickĂŠ Ăşdaje
NapĂĄjenĂ­: 110-230V 50/60Hz
Jmenovitý proud: 4A – motory s kom-
penzovaným účiníkem
(indukční)
13A – rezistivní
PodporovanĂŠ typy
zátěže:
jednofĂĄzovĂŠ
motory střídavého
proudu
rezistivnĂ­
Radiová frekvence: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Vysílací výkon: +6dBm
Pracovní teplota: 0–35°C
Okolní vlhkost: 10–95 % relativní vlhko-
sti bez kondenzace
Pro instalaci v krabicích: Ø = 60mm, hl. ≥ 40mm
Rozměry (šířka x výška x
hloubka):
86 x 86 x 51mm
!Upozornění
NedodrŞovåní pokynů obsaŞených v nåvodu
může být nebezpečné nebo stanovit porušení
závazných předpisů.
Zařízení je určeno pro práci v domovních elek-
trických instalacích. ChybnÊ zapojení nebo pouŞí-
våní můŞe způsobit poŞår nebo úraz elektrickým
proudem.
Všechny práce spojené s montáží zařízení může
provádět pouze osoba, která má příslušné kvali-
kace nebo oprávnění.
Všechny práce, které mají za účel změnu kongu-
race spojení, je vždycky třeba provádět po před-
chozím odpojení napětí ze sítě pomocí odpojova-
če/instalační pojistky, který se nachází v okruhu.
Nezapojujte zařízení, která nejsou v souladu s
technickou specikací nebo bezpečnostními nor-
mami.
Nedoporučuje se současné ovládání všech rolet.
Pro bezpečnostní účely by měla mít alespoň jed-
na roleta nezávislé ovládání, aby byla zajištěna
bezpečná cesta evakuace v případě nebezpečí.
Zařízení nevystavujte působení vlhkosti, vody
nebo jiných kapalin. NepouŞívejte v koupelnåch
a jiných prostoråch s vysokou vlhkostí.
Tento produkt je určený pouze pro používání
uvnitř místností. Nepoužívejte venku!
Tento produkt není hračka. Uchovávat mimo do-
sah dětí a zvířat.
Základní montáž zařízení
1. Vypněte síťové napájení.
2. Odizolujte 11,5-13mm vodičů.
3. Zařízení zapojte podle schématu A.
tlačítko pro pohyb nahoru, tlačítko
pro pohyb dolů, LED kroužek, motor,
L–vodič/fázová svorka, N–vodič/neutrální
svorka
4. Sundejte tlačítko spínače a ozdobný rámek.
5. Zařízení umístěte s montážním rámem do
krabice a zabezpečte ho pomocí drápků a
ĹĄroubĹŻ.
6. Namontujte ozdobný rámek a tlačítko spínače
na zařízení.
7. Zapněte síťové napájení.
8. Spusťte režim přidávání v zařízení Z-Wave.
9. Třikrát, rychle klikněte na jedno z tlačítek.
10. Počkejte, až bude zařízení přidáno do systé-
mu.
11. Třikrát, rychle klikněte, následně zatlačte a při-
držte jedno z tlačítek.
12. Uvolněte a klikněte na tlačítko, pokud zařízení
zasvĂ­tĂ­ bĂ­lou barvou.
13. Zařízení provede kalibraci provedením plného
cyklu.
StandardnĂ­ obsluha
Klikněte – start/stop pohybu nahoru,
Klikněte – start/stop pohybu dolů,
FIBARO Walli Roller Shutter es un interruptor
de pared inteligente diseĂąado para controlar
persianas, toldos y otros motores de corriente
continua monofĂĄsicos a travĂŠs de la red Z-Wave.
Mide la potencia activa y la energĂ­a consumida
por la carga controlada.
Se pueden instalar con otras cubiertas FIBARO
Walli u otras compatibles: GIRA System 55 (Stan-
dard 55, E2, Event, Event Clear), Legrand CĂŠliane
o Schneider Odace (las piezas necesarias y res-
tricciones se describen en el manual completo).
Especiî ´caciones
Fuente de alimentaciĂłn: 110-230V 50/60Hz
Corriente nominal: 4A – motores con factor
de potencia compensa-
do (inductivo)
13A – cargas resistivas
Tipos de carga sopor-
tados:
motores monofĂĄ-
sicos de corriente
alterna
resistivos
Radiofrecuencia: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potencia de transmisiĂłn: +6dBm
Temperatura de trabajo: 0–35°C
Humedad ambiental: 10-95% HR
sin condensaciĂłn
Para la instalaciĂłn en
cajas:
Ø = 60mm,
profundidad ≥ 40mm
Dimensiones
(ancho x al. x prof.):
86 x 86 x 51mm
!Advertencias
El incumplimiento de las instrucciones conteni-
das en este manual puede ser peligroso o ser
una violaciĂłn de las leyes aplicables.
El dispositivo estĂĄ diseĂąado para trabajar en una
instalaciĂłn elĂŠctrica domĂŠstica. La conexiĂłn o el
uso inadecuados pueden provocar un incendio o
una descarga elĂŠctrica.
Todo el trabajo relacionado con el montaje del
dispositivo solo puede ser realizado por una per-
sona con la cualiî ´caciĂłn adecuada.
Todo el trabajo para cambiar la conî ´guraciĂłn de
las conexiones debe realizarse siempre despuĂŠs
de desconectar la tensiĂłn de la red mediante el
interruptor/fusible del circuito.
No conectar dispositivos que no cumplan con las
especiî ´caciones tĂŠcnicas o las normas de segu-
ridad.
No se recomienda controlar todas las persianas
al mismo tiempo. Por razones de seguridad, al
menos una persiana debe tener un control in-
dependiente para garantizar una ruta de escape
segura en caso de emergencia.
No exponer el dispositivo a la humedad, agua u
otros lĂ­quidos. No usar en baĂąos y otras habita-
ciones con alta humedad.
Este producto estĂĄ destinado Ăşnicamente para
uso en interiores. ÂĄNo usarlo al aire libre!
Este producto no es un juguete. Mantener fuera
del alcance de niĂąos y animales.
InstalaciĂłn bĂĄsica del dispositivo
1. Apagar la red elĂŠctrica.
2. Pelar 11,5-13mm de cables.
3. -Conectar el dispositivo de acuerdo con el dia
grama A.
botĂłn para subir, botĂłn para bajar,
anillo LED, motor, L – cable/terminal de
fase, N – cable/terminal neutro
4. -Retirar el botĂłn de interruptor y el marco de
corativo.
5. -Colocar el dispositivo con el marco de monta
je en la caja y asegurarlo con garras y tornillos.
6. -Montar el marco decorativo y el botĂłn de inte
rruptor en el dispositivo.
7. Encender la red elĂŠctrica.
8. Activar el modo de agregar en el controlador
Z-Wave.
9. Hacer rĂĄpidamente tres veces clic en uno de
los botones.
10. Esperar a que el dispositivo se agregue al sis-
tema.
11. Hacer rĂĄpidamente tres veces clic, luego pre-
sionar y mantener presionado uno de los
botones.
12. Soltar y hacer clic cuando el dispositivo tenga
la luz blanca.
13. El dispositivo se calibrarĂĄ al realizar un ciclo
completo.
FIBARO Walli Roller Shutter è un commutato-
re a parete intelligente, destinato al comando di
tapparelle, tende da sole per esterni, veneziani
e altri motori monofase a corrente continua per
mezzo della rete Z-Wave.
Misura la potenza attiva e l’energia consumata
attraverso il carico controllato.
Può essere installato con i pannelli frontali FI-
BARO Wallli o con altri pannelli conformi: GIRA
System 55 (Standard 55, E2, Event, Event Clear),
Legrand CĂŠliane o Schneider Odace (i pezzi ri-
chiesti e le restrizioni sono descritti nelle istruzio-
ni complete).
Dati tecnici
Alimentazione: 110-230V 50/60Hz
Corrente nominale: 4A – motori a coef-
î ´ciente di potenza
compensato (induttivi)
13A – resistivi
Tipi di carichi
compatibili: motori monofase a
corrente alternata
resistivi
Frequenza radio: 868.0–868.6MHz
869.7–870.0MHz
Potenza di trasmissione: +6dBm
Temperatura
di esercizio:
0–35°C
Umidità ambientale: 10–95% di umidità
relativa in assenza di
condensa
Da installare in scatole
di derivazione:
Ø = 60mm,
prof. ≥ 40mm
Dimensioni
(largh. x alt. x prof.):
86 x 86 x 51mm
!Avvertenze
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute
nelle istruzioni può causare pericoli o costituire
una violazione delle norme vigenti.
L’apparecchiatura è destinata al funzionamento
nell’impianto elettrico domestico. Il collegamento
o l’uso non conformi possono causare incendi o
la folgorazione.
Tutti i lavori legati al montaggio dell’apparec-
chiatura potranno essere eseguiti solo da un
soggetto in possesso di adeguate qualiî ´che o
abilitazioni.
Qualsiasi operazioni î ´nalizzata alla modiî ´ca del-
la conî ´gurazione dei collegamento dovrĂ  essere
eseguita dopo il distacco della tensione di rete
per mezzo del sezionatore/fusibile installato nel
circuito.
Non collegare apparecchi non conformi alla spe-
ciî ´ca tecnica o alle norme di sicurezza.
L’uso di più tapparelle nello steso momento è
sconsigliato. Per ragioni di sicurezza, almeno una
tapparella dovrĂ  essere alimentata in modo in-
dipendente, in modo tale da garantire una via di
fuga in situazioni di emergenza.
Non esporre l’apparecchiatura all’azione dell’u-
midità, dell’acqua o di altri liquidi. Non usare in
bagni o in altri locali caratterizzati da un elevato
tasso di umiditĂ .
Questo prodotto è destinato unicamente all’uso
in interni. Non usare all’esterno!
Il prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dal-
la portata dei bambini e degli animali.
Operazioni di montaggio
1. Disattivare l’alimentazione di rete.
2. Rimuovere la guaina isolante da 11,5-13mm
dei cavi.
3. Collegare l’apparecchiatura in conformità con
lo schema A.
tasto per il movimento verso l’alto,
tasto per il movimento verso il basso,
anello LED, motore, L–cavo/morsetto
di fase, N–cavo/morsetto neutro
4. Rimuovere il tasto dell’interruttore e la cornice
decorativa.
5. -Collocare il dispositivo con il telaio di montag
gio nella scatola di installazione e metterlo in
sicurezza utilizzando le grae di montaggio e
le viti.
6. -Montare la cornice decorativa e il tasto dell’in
terruttore sull’apparecchiatura.
7. Attivare l’alimentazione di rete.
8. Avviare il modo di aggiunta nel dispositivo di
controllo Z-Wave.
9. Premere rapidamente per tre volte uno dei
tasti.
10. Attendere che l’apparecchiatura venga ag-
giunta al sistema.
11. Premere rapidamente per tre volte e, succes-
sivamente, tenere premuto uno dei tasti.
12. Rilasciare e cliccare il tasto quando l’apparec-
chiatura si illuminerĂ  di bianco.
13. L’apparecchiatura porterà a termine la taratu-
ra eseguendo un ciclo completo.
Funzionamento default
Cliccare – start/stop movimento verso l’alto,
Cliccare – start/stop movimento verso il basso
OperaciĂłn por defecto
Hacer clic en – iniciar/detener el movimiento
hacia arriba,
Hacer clic en – iniciar/detener el movimiento
hacia abajo.


Produktspezifikationen

Marke: Fibaro
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: FGWREU-111
Breite: 86 mm
Tiefe: 51 mm
Produktfarbe: Weiß
Übertragungstechnik: Kabellos
HĂśhe: 86 mm
AC Eingangsspannung: 110 - 230 V
AC Eingangsfrequenz: 50 - 60 Hz
Betriebstemperatur: 0 - 35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit in Betrieb: 10 - 95 %
Typ: Rollenhebel-Schalter
Sendeleistung: 6 dBmW
Maximum Innenabstand: 40 m
Maximum Außenabstand: 50 m
Nennlaststrom (ohmsche Lasten): 13 A
Nennlaststrom (induktiv): 4 A
Kompatible Lasttypen: Resistive, Single-phase AC motor
UnterstĂźtzte Funkprotokolle: Z-Wave
Drahtgrößenbereich: 1.5 - 4 mm²

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fibaro FGWREU-111 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Fibaro

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-