Delta 536-TP-DST Bedienungsanleitung

Delta Kran 536-TP-DST

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Delta 536-TP-DST (9 Seiten) in der Kategorie Kran. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/9
SILICONE
SINGLE HAN E LAVATORYDL
CENTRESET FAUCETS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À UNE POIGNÉE
LLAVES MONOCONTROL DE
MONTURA DE CENTRO PARA
LAVAMANOS
Page 1
Models/Mo / elosdèles Mod
536-DST, 536-TP-DST,
537-TP-DST
Series/Série/Serie
SILICONE
210373 210373 210373 210373 210373
210373 210373 210373 210373 210373
210373 Rev. A
1/8"
You may need / Articles dont vous pouvez
avoir besoin / Usted puede necesitar:
For easy installation of your
Delta faucet, you will need:
• To the instructions completelyREAD ALL
before beginning.
• To warnings, care andREAD ALL
maintenance information.
Pour installer votre robinet
Delta facilement, vous devez :
• les instructions avantLIRE TOUTES
de débuter.
• les avertissements ainsi queLIRE TOUS
toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien.
P a ins l ión cil de suar ta ac fá
llave Delta usted necesitará:
• las instruccionesLEER TODAS
completamente antes de empezar.
• los avisos, cuidadosLEER TODOS
e información de mantenimiento.
Write purchased model number here.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
1
2
3
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (5) is tightened
securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut
(5) is tightened securely with a wrench.*
Maintenance
Entretien
Ma ten nimiento
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3).
There are no repairable parts inside.
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa
con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: No procure desmontar el cartucho (3). No
hay piezas reparables adentro.
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite
d’eau et des dommages.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (3).
Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1) with supplied
wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (3). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (5) is tightened securely
with a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and unthread trim cap (4). Using
a wrench, ensure bonnet nut (5) is tight.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de l’outil fourni
(2) et nettoyez-le, ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (3).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que
la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et embase (4). À l’aide
d’uneclé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (5)
est serré.*
Si la fuite persiste : COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche de la oupape (3). Usandos
una llave de tuercas, asegúre e que la tuerca tapas
(5) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (3).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quite la limpie el aereador (1) con la llave
de tuerca incluida (2), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca
tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija y casquillo (4). Usando una llave
de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5)
esté apretada.*
4
5
Page 2 210373 Rev. A
Si la filtración persiste : CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (3). Usando una lave de tuercas,l
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde
la salida del surtidor : CIERRE LOS SUMINIS-
TROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (3). Sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.*
Placer le robinet (1) et le joint (2) sur l’évier. Facultatif : Si la
surface de l’évier est inégale, placez du composé d’étanchéité
à la silicone sous le joint.
A
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Fije con
tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
A
1
1
2
A
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Option: If sink is
uneven, use silicone under the gasket.
A
1
1
B
Se re f e o sicu auc t t nk w th m unt ng nut (i o i s 1). T ghti en c y y han .se urel b d
Use spacers RP54899 (NOT INCLUDED WITH FAUCET) if nuts
contact sink bowl.
B
Page 3 210373 Rev. A
RP54899
NOT INCLUDED WITH
FAUCET
NON INCLUSES AVEC
LE ROBINET
NO INCLUIDOS CON
LA LLAVE DE AGUA
Fixez robine le t à à l’évier l’aide de des écrous montage (1) . Serrez
les ili le es cérou la mains à . Ut sez s pièc d’espacemen 5489t RP 9
(N NCLU écrous en renON I SES AVE E ROBI ET) C L N si les t t ne
c t t av c v à t c t . on ac el’é ier mon age sous omp oir
B
Fije la llave de agua al lavamanos con las tuercas de instalación
(1). Apriete fijamente a mano. Use separadores RP54899 (NO
INCLUIDOS CON LA LLAVE DE AGUA) si las tuercas tienen
contacto con la base por debajo del lavamanos.
B


Produktspezifikationen

Marke: Delta
Kategorie: Kran
Modell: 536-TP-DST

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Delta 536-TP-DST benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kran Delta

Bedienungsanleitung Kran

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-