Busch-Jaeger 6151-0-0206 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Busch-Jaeger 6151-0-0206 (2 Seiten) in der Kategorie Smarth-Startseite. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode dÂŽemploi
Montage- en bedieningshandleiding
Istruzioni per lÂŽuso
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
6197/22, 6197/23,
6197/24
Schalt-/Dimmaktor, 2-, 4-, 8-fach, 16 A
Switch/Dimming Actuator, 2-, 4-, 8fold, 16 A
Actuateur de commutation/gradation, 2, 4, 8 fois, 16 A
Schakel-/dimactor, 2-, 4-, 8-voudig, 16 A
Modulo di commutazione/oscuramento 2-, 4-, 8 livelli, 16 A
Actuador de activador de atenuaciĂłn/conexiĂłn de luz, 2x, 4x, 8x, 16 A
Bryt/dimmaktor 2-, 4-, 8-kanalig, 16 A
Busch-InstallationsbusÂź KNX
2CDG941042P0103
0173-1-7124/15.04.2016
GerÀte-Anschluss
1 SchildertrÀger
2 KNX Programmier-Taste
3 Rote KNX Programmier-LED
4 KNX Anschlussklemme
5 Schaltstellungsanzeige und
EIN / AUS HandbetÀtigung
6 Laststromkreis, je 2 Schraubklemmen pro Kanal
7 Steuerstromkreise 1...10 V, je 2 Schraubklemmen pro Kanal
GerÀte-Beschreibung
Die 2-, 4- und 8-fach Schalt-/Dimmaktoren sind ReiheneinbaugerÀte
im ProM Design. Sie steuern ĂŒber 2-, 4-, und 8-KanĂ€le dimmbare
elektronische VorschaltgerÀte (EVGs) oder Transformatoren
mit 1
10 V Schnittstelle. Pro Kanal steht ein potentialfreier
Schaltkontakt zum direkten Ein- und Ausschalten der gesteuerten
VorschaltgerĂ€te zur VerfĂŒgung. Das Bedienteil dient gleichzeitig
als Anzeige der Kontaktstellung. Das Schalten und Dimmen erfolgt
kanalunabhĂ€ngig ĂŒber Busch-Installationsbus
Âź
. An einem Kanal
können mehrere VorschaltgerÀte angeschlossen werden. Die
Anzahl der EVGs ist durch die Schalt- und Steuerleistung begrenzt.
Wird die Ein- und Ausschaltfunktion ĂŒber den Schalt-/Dimmaktor
nicht verwendet, so hÀngt die Anzahl der ansteuerbaren EVGs nur
von der Belastbarkeit der 1
10 V Steuerspannung ab. Die GerÀte
DE
1
1
0
I
EN
1
FR
1
Eine ausfĂŒhrliche Beschreibung der Para-
metrierung und Inbetriebnahme ïŹnden Sie in den
technischen Daten des GerÀtes.
Diese ïŹnden Sie zum Download im Internet unter
www.BUSCH-JAEGER.de.
Wichtige Hinweise
Warnung! GefÀhrliche Spannung! Installation
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Bei der
Planung und Errichtung von elektrischen Anlagen
sind die einschlÀgigen Normen, Richtlinien,
Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
- GerÀt bei Transport, Lagerung und im Betrieb
vor Feuchtigkeit, Schmutz und BeschÀdigung
schĂŒtzen!
- GerĂ€t nur innerhalb der speziïŹzierten
technischen Daten betreiben!
- GerÀt nur im geschlossenen GehÀuse
(Verteiler) betreiben!
Reinigen
Verschmutzte GerÀte können mit einem trockenen
Tuch gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann
ein mit Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch
benutzt werden. Auf keinen Fall dĂŒrfen Ă€tzende
Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
Wartung
Das GerÀt ist wartungsfrei. Bei SchÀden (z.B. durch
Transport, Lagerung) dĂŒrfen keine Reparaturen
vorgenommen werden.
Beim Öffnen des GerĂ€tes erlischt der Garantie-
anspruch!
A detailed description of the parameter
conïŹguration and commissioning steps can be
found in the technical data. This information can
be downloaded from the Internet site
www.BUSCH-JAEGER.de.
Important notes
Warning! Hazardous voltage! Installation by
person with electrotechnical expertise only. The
relevant standards, directives, regulations and
instructions must be observed when planning
and implementing the electrical installation.
- Protect the device against moisture, dirt and
damage during transport, storage and
operation!
- Do not operate the device outside the speciïŹed
technical data (e.g. Temperature range)!
- The device may only be operated in closed
enclosures (e.g. distribution boards)
Cleaning
Should the device become soiled, it may be cleaned
with a dry cloth. If this does not sufïŹce, a cloth
lightly moistened with soap solution may be used.
On no account should caustic agents or solvents
be used.
Maintenance
The device is maintenance free. Should damage
have occurred, e.g. due to transport or storage, no
repairs should be carried out.
The warranty expires if the device is opened!
Vous trouverez une description détaillée du
paramétrage et de la mise en service dans la
documentation technique de l’appareil. Vous
pouvez télécharger celles ci par Internet, sur le
site www.BUSCH-JAEGER.de.
Remarques importantes
Avertissement! Tension Ă©lectrique dangereuse!
Installation uniquement par des personnes
qualifiées en électrotechnique. Les normes,
directives, rĂšglements et stipulations en vigueur
doivent ĂȘtre respectĂ©s lors de la planiïŹcation et
de la mise en place d’installations Ă©lectriques.
- ProtĂ©ger l’appareil de l’humiditĂ©, de la saletĂ©
et de dommage lors du transport, du
stockage et de l’utilisation !
- N’utiliser l’appareil que dans le cadre des
caractĂ©ristiques techniques spĂ©ciïŹĂ©es !
- N’utiliser l’appareil que dans un boĂźtier fermĂ©
(coffret) !
Nettoyage
Les appareils sales peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s Ă  l’aide
d’un chiffon sec. Si cela ne sufïŹt pas, un chiffon
légÚrement imprégné de solution savonneuse peut
ĂȘtre utilisĂ©. N’utiliser en aucun cas des produits
caustiques ou des solvants.
Entretien
L’appareil ne nĂ©cessite aucun entretien. En cas de
dommage (par ex. lors du transport, du stockage),
aucune rĂ©paration ne doit ĂȘtre entreprise.
L’ouverture de l’appareil annule la garantie !
6197/22 6197/23 6197/24
B 72 mm 108 mm 144 mm
4 TE 6 TE 8 TE
P16A 2,6 W 5,2 W 10,0 W
werden ĂŒber den KNX versorgt und benötigen keine zusĂ€tzliche
Stromversorgung.
Technische Daten (Auszug)
Stromversorgung ĂŒber Busch-Installationsbus
Âź KNX
(21...30 V DC)
Verlustleistung P Max., siehe Tabelle
Anschlussklemmen Schraubklemme
Laststromkreis Anzugsdrehmoment 0,6 Nm
0,2... 4 mm2 feindrÀhtig
0,2... 6 mm2 eindrÀhtig
AderendhĂŒlse o. / m.
KunststoffhĂŒlse
0,25
2,5 / 0,25
4 mm
2
Anschlussklemmen Schraubklemme
Steuerstromkreis Anzugsdrehmoment 0,6 Nm
0,2... 2,5 mm2 feindrÀhtig
0,2... 4 mm2 eindrÀhtig
AderendhĂŒlse o. / m. Kunststoff-
hĂŒlse 0,25
2,5 / 0,25
1,5 mm2
KNX Anschluss Busanschlussklemme, schraubenlos
Leistungs AusgÀnge 2, 4 oder 8 potentialfreie Kontakte
Schaltspannung 250/440 VAC, 50/60Hz
Schaltvermögen 16A (AC1), nach DIN EN 60947-4
10AX, nach DIN EN 60669
Kondensatorlast Max. 70ÎŒF (16A), 140ÎŒF (10A)
nach DIN VDE 60669
LeuchtstofïŹ‚ampen
T5/T8 2300W (unkompensiert)
Einschaltspitzenstrom 400A (150ÎŒs) / 320A (250ÎŒs) /
200A (600ÎŒs)
SteuerausgÀnge 2, 4 oder 8, passive 1
10V
Strombelastbarkeit Pro Steuerausgang 100mA
Schutzart IP20 nach DIN EN 60529
Schutzklasse II nach DIN EN 61140
Überspannungs-
kategorie III nach DIN EN 60664-1
Verschmutzungsgrad 2 nach DIN EN 60664-1
Luftdruck AtmosphÀre bis 2.000 m
Temperaturbereich -5° C ... + 45° C (im Betrieb)
-25° C ... + 55° C (Lagerung)
-25° C ... + 75° C (Transport)
Feuchte Max. 93%, Betauung ist auszu-
schließen
Bedienung und Anzeige
- Schalterstellungsanzeige (5)
- EIN / AUS Handedienung
Über ein Bedienteil können die Lastkreise
manuell EIN (I) oder AUS (0) geschaltet
werden. Gleichzeitig dient das Bedienteil zur
Anzeige der Kontaktstellung geschlossen (I)
geöffnet (0)
Programmier-LED (3)
leuchtet rot, wenn das GerÀt im Programmier
modus ist (Nachdem der Programmiertaster (2)
gedrĂŒckt wurde).
Montage
Das GerÀt ist geeignet zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehĂ€usen fĂŒr Schnellbefestigung auf 35 mm Tragschienen,
nach DIN EN 60715. Die ZugÀnglichkeit des GerÀtes zum
Betreiben, PrĂŒfen, Besichtigen, Warten und Reparieren
muss sichergestellt sein.
Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt ĂŒber Schraubklemmen.
Die Klemmenbezeichnungen beïŹnden sich auf dem GehĂ€u-
se. Die Verbindung zum KNX erfolgt mit der mitgelieferten
Busanschlussklemme.
Inbetriebnahme
Die Vergabe der physikalischen Adresse, sowie das Einstel-
len der Parameter erfolgt mit der Engineering Tool Software
ETS (ab Version ETS2V1.3). FĂŒr die Programmierung in
der ETS3 ist das entsprechende VD3-File zu verwenden.
Device connections
1 IdentiïŹcation plate
2 KNX programming button
3 Red KNX programming LED
4 KNX terminals
5 Position indicator and manual ON/OFF
6 Load circuit, 2 terminals per channel
7 Control circuits 1
10 V, 2 terminals per channel
Device description
The 2, 4 and 8-pole switch or dimming actuators are modular
installation devices in ProM design. They provide voltage
control via 2, 4, and 8-channel dimmable electronic control
gear (ECG) or transformers with 1
10 V interface. Each
channel has a potential-free switching contact for direct ON/
OFF of the control gear. The toggle switch is also a contact
position indicator. Switching and dimming are performed on
a channel-independent basis via Busch-Installationsbus
Âź.
Multiple ECGs can be connected to one channel. The number
of ECGs is limited by the switching and control power. When
ON/OFF via Switch/Dimming Actuator is not used, the number
of ECGs depends on the load capacity of the 1
10 V control
voltage. The devices are supplied with power via KNX and do
not require an additional power supply.
0
I
Technical data (excerpt)
Power supply via Busch-Installationsbus
Âź KNX
(21...30 V DC)
Power loss P Max. see table
Terminals Screw terminal
Load circuit Tightening torque 0.6 Nm
0.2... 4 mm2 ïŹne wire
0.2... 6 mm2 single wire
Wire end sleeve w/ or w/o plastic
insulating sleeve
0.25
2.5 / 0.25
4 mm2
Terminals Screw terminal
Control circuit Tightening torque 0.6 Nm
0.2... 2.5 mm2 ïŹne wire
0.2... 4 mm2 single wire
Wire end sleeve w/ or w/o plastic
insulating sleeve
0.25
2.5 / 0.25
1.5 mm2
KNX connection Bus terminal, screwless
Power outputs 2, 4 or 8 potential-free contacts
Switching voltage 250/440 VAC, 50/60Hz
Switching capacity 16A (AC1),
DIN EN 60947-4 compliant,
10AX, DIN EN 60669 compliant
Capacitor load Max. 70ÎŒF (16A), 140ÎŒF (10A)
DIN VDE 60669 compliant
Fluorescent lights
T5/T8 2300 W (uncompensated)
Switch-on peak 400A (150ÎŒs) / 320A (250ÎŒs) /
200A (600ÎŒs)
Control outputs 2, 4 or 8, passive 1
10V
Load rating 100 mA per control output
Protection class IP20, DIN EN 60529 compliant
Protection class II, DIN EN 61140 compliant
Overvoltage class III, DIN EN 60664-1 compliant
Pollution class 2, DIN EN 60664-1 compliant
Atmospheric pressure
Atmosphere up to 2,000 m
Temperature range -5° C ... + 45° C (operation)
-25° C ... + 55° C (storage)
-25° C ... + 75° C (transport)
Humidity Max. 93%, avoid condensation
Operation and display
- Switch position display (5)
ON / OFF manual operation.
The load circuits can be switched ON (I)
or OFF (0) via a toggle switch. The toggle
switch is also used to display the contact
position closed (I) or open (0).
Programming LED (3)
when the device is operated in Lights up red
programming mode (after pressing the
).Programming button (2)
Installation
The device is designed for installation in distribution boxes
and small housings for quick mounting on 35 mm support
rails (DIN EN 60715 compliant). Ensure proper access to
the device for operation, testing, inspection, maintenance
and repair.
Connection
The electrical connections are made via screw terminals.
The terminals are identiïŹed on the housing. The connection
to the KNX is made via the supplied bus terminal.
Commissioning
Use the Engineering Tool Software (ETS2 V1.3 or higher) to
assign the physical address. Make sure you use the VD3
ïŹle when programming in ETS3.
Raccordement des appareils
1 Support dâ€˜Ă©tiquettes
2 Touche de programmation KNX
3 LED rouge de programmation KNX
4 Borne de raccordement KNX
5 Indicateur de position de commutation et commande
manuelle MARCHE / ARRÊT
6 Circuit de courant sous charge Ă  2 bornes Ă  vis par canal
7 Circuits de courant de commande 1...10 V Ă  2 bornes
Ă  vis par canal
Description des appareils
Les actuateurs de commutation et d’attĂ©nuation 2, 4 et 8 fois sont
des appareils montés en série de conception ProM. Ils commandent
des ballasts Ă©lectroniques d’intensitĂ© variable par l’intermĂ©diaire de
2, 4 et 8 canaux ou des transformateurs avec une interface 1
10 V.
Chaque canal dispose d’un contact de commutation exempt de potentiel
pour l’activation et la dĂ©sactivation directe des ballasts Ă©lectroniques
commandĂ©s. L’organe de commande sert simultanĂ©ment de systĂšme
d’afïŹchage de la position de contact. La commutation et la variation
d’intensitĂ© s’effectue indĂ©pendamment pour chaque canal via Busch-
InstallationsbusÂź. Plusieurs ballasts peuvent ĂȘtre raccordĂ©s Ă  un canal.
Le nombre des ballasts est limité par la puissance de commutation et
de commande. En cas de non utilisation de la fonction d’activation et de
0
I
désactivation via le Actuateur de commutation/gradation, le nombre
des ballasts commandables ne dépend que de la capacité de charge
de la tension de commande 1
10 V. Les appareils sont alimentés via
l‘KNX et n‘ont pas besoin d‘alimentation Ă©lectrique supplĂ©mentaire.
Caractéristiques techniques (extrait)
Alimentation Ă©lectrique
via Busch-Installationsbus
Âź
KNX
(21...30 V CC)
Puissance dissipée P Max. voir tableau
Bornes de raccordement Bornes Ă  vis
Circuit de courant Couple de serrage 0,6 Nm
sous charge 0,2... 4 mm2
Ă  ïŹls de faible diamĂštre
0,2... 6 mm2 monoconducteur
embout avec / sans manchon en
plastique 0,25...2,5 / 0,25...4 mm
2
Bornes de raccordement Bornes Ă  vis
Circuit du courant Couple de serrage 0,6 Nm
de commande 0,2... 2,5 mm2
Ă  ïŹls de faible diamĂštre
0,2... 4 mm2 monoconducteur
Embout avec / sans manchon en
plastique 0,25...2,5 / 0,25...1,5 mm
2
Raccordement KNX
Borne de connexion du bus, sans vis
Sorties de puissance
2, 4, 8 contacts exempts de potentiel
Tension de commutation 250/440 V CA, 50/60 Hz
Puissance de coupure 16 A (AC1), selon DIN EN 60947-4,
10AX, selon DIN EN 60669
Charge du condenseur Max. 70ÎŒF (16 A), 140ÎŒF (10 A)
selon DIN VDE 60669
Tubes ïŹ‚uorescents T5/T8 2300 W (non compensĂ©s)
Courant de crĂȘte de 400 A (150ÎŒs) / 320 A (250ÎŒs) /
coupure du circuit 200 A (600ÎŒs)
Sorties de commande 2, 4 ou 8, passives 1
10 V
Intensité maximale
admissible Par sortie de commande 100 mA
Indice de protection IP20 selon DIN EN 60529
Classe de protection II selon DIN EN 61140
Catégorie de surtension III selon la norme DIN EN 60664-1
Degré de contamination 2 selon la norme DIN EN 60664-1
Pression atmosphĂ©rique AtmosphĂšre jusqu‘à 2 000 m
Plage de température -5° C ... + 45° C (en service)
-25° C ... + 55° C (stockage)
-25° C ... + 75o C (transport)
Humidité 93% max., toute condensation
est Ă  exclure
Bedienung und Anzeige
- AfïŹchage des positions de commutation (5)
Commande manuelle MARCHE / ARRÊT.
Un organe de commande permet d‘ACTIVER (I)
ou de DESACTIVER (0) manuellement les circuits
sous charge. Parallùlement, l’organe de commande
sert à indiquer la position de contact fermée (I) et
ouverte (0).
LED de programmation (3)
s’allume en rouge quand l’appareil est en mode
programmation (aprÚs avoir appuyé sur la
).touche de programmation (2)
Montage
L’appareil est adaptĂ© au montage dans des tableaux de dis-
tribution ou dans des petits boĂźtiers pour une ïŹxation rapide
sur des proïŹlĂ©s de 35 mm, conformĂ©ment Ă  la norme DIN EN
60715. L’accĂšs Ă  l’appareil doit ĂȘtre garanti pour son utilisation,
son contrÎle, son inspection, sa maintenance et sa réparation.
Raccordement
Le raccordement Ă©lectrique se fait via des bornes Ă  vis. La
description des bornes se trouve sur le boĂźtier. La connexion
à KNX s’effectue avec la borne de connexion du bus fournie.
Mise en service
La saisie de l‘adresse physique ainsi que le rĂ©glage des
paramùtres se font avec l‘Engineering Tool Software ETS (à
partir de la version ETS2V1.3). Pour la programmation dans
l‘ETS3, il faut utiliser le VD3-File correspondant.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
IP20
-5 °C
+45 °C
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Freisenbergstraße 2
D-58513 LĂŒdenscheid
Zentraler Vertriebsservice
Tel: +49 2351 956-1600
www.BUSCH-JAEGER.de
NL
1
IT
1
ES
1
SE
1
Voor een uitvoerige beschrijving van de
parameterisering en inbedrijfstelling wordt
verwezen naar de technische gegevens van
het apparaat. U kunt deze van het internet
downloaden via www.BUSCH-JAEGER.de.
Belangrijke aanwijzingen
Waarschuwing! Let op, gevaarlijke spanning!
Installatie alleen toegestaan door elektricien. Bij
de planning en bouw van elektrische installaties
dienen de ter zake geldende normen, richtlijnen,
voorschriften en bepalingen in acht te worden
genomen.
- Bescherm het apparaat tijdens transport,
opslag en bedrijf tegen vocht, vuil en
beschadiging!
- Gebruik het apparaat uitsluitend binnen de
gespeciïŹceerde technische gegevens!
- Gebruik het apparaat uitsluitend in een
gesloten behuizing (verdeler)!
Reinigen
Verontreinigde apparaten kunnen worden gereinigd
met een droge doek. Indien dat niet voldoende is,
kan een enigszins met zeepsop bevochtigde doek
worden gebruikt. Gebruik in geen geval bijtende
middelen of oplosmiddelen.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij beschadiging
(bijv. door transport of opslag) mogen geen
reparaties worden uitgevoerd.
Als het apparaat wordt geopend, vervalt het recht
op garantie!
I dati tecnici dell’apparecchio, che possono essere
scaricati da Internet all’indirizzo www.BUSCH-
JAEGER.de, offrono una descrizione dettagliata
dei parametri e della relativa messa in funzione.
Indicazioni importanti
Avvertenza! Tensione pericolosa! Fare installare
solo da un elettricista qualiïŹcato. Per quanto
riguarda la progettazione e l’installazione di
impianti elettrici Ăš necessario osservare le norme,
le prescrizioni e le disposizioni relative.
- Proteggere l’apparecchio durante il trasporto,
la conservazione e il funzionamento da
umiditĂ , sporcizia ed eventuali danneggiamenti!
- Utilizzare l’apparecchio solo in conformità ai
dati tecnici speciïŹcati!
- Utilizzare l’apparecchio solo in alloggiamenti
chiusi (quadro di distribuzione)!
Pulizia
Pulire gli apparecchi sporchi con un panno asciutto.
Se questo non dovesse bastare, Ăš possibile
utilizzare un panno leggermente inumidito con una
soluzione di sapone. Non utilizzare mai sostanze o
soluzioni corrosive.
Manutenzione
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
In caso di danneggiamento (per es. durante il
trasporto, la conservazione) evitare di eseguire
qualsiasi intervento di riparazione.
L’apertura dell’apparecchio provoca il decadimento
della garanzia!
Una descripciĂłn detallada de la parametrizaciĂłn
y puesta en servicio las puede encontrar en los
datos técnicos del aparato. Estos se encuentran
listos para su descarga en Internet bajo
www.BUSCH-JAEGER.de.
Observaciones importantes
ÂĄAdvertencia! ÂĄTensiĂłn peligrosa! La instalaciĂłn
deberĂĄ ser realizada Ășnicamente por electricistas
especializados. En la planiïŹcaciĂłn e instalaciĂłn
de instalaciones eléctricas se deberån respetar
las normas, directivas y disposiciones existentes.
- Proteger el aparato en el transporte,
almacenamiento y servicio frente a la
humedad, suciedad y daños.
- Poner en funcionamiento el aparato sĂłlo
dentro de los datos tĂ©cnicos especiïŹcados.
- Poner en funcionamiento el aparato sĂłlo en
una caja cerrada (distribuidor)
Limpieza
Los aparatos sucios se pueden limpiar con un
trapo seco . Si esto no es suïŹciente, se puede
emplear un trapo humedecido ligeramente con
una soluciĂłn jabonosa. En ningĂșn caso se pueden
utilizar productos corrosivos o disolventes.
Mantenimiento
El aparato no precisa de mantenimiento. En caso de
daños (p. ej., por el transporte o almacenamiento)
no se pueden realizar reparaciones.
Si se abre el aparato se extingue la garantĂ­a!
En utförlig beskrivning av parametrar och
idrifttagande ïŹnns i den tekniska dokumentationen
för apparaten. Denna information kan hÀmtas pÄ
www.BUSCH-JAEGER.de.
Viktiga upplysningar
Varning! Farlig spÀnning! Installation fÄr endast
utföras av en elektriker. Vid planering och
upprÀttande av elektriska anordningar mÄste
gÀllande normer, riktlinjer, föreskrifter och
bestÀmmelser beaktas.
- Skydda apparaten frÄn fukt, smuts samt
skador vid transport, lagring och drift.
- Apparaten fÄr endast anvÀndas enligt
tekniska data.
- Apparaten fÄr endast anvÀndas i sluten
kapsling (fördelning).
Rengöring
Nedsmutsade apparater kan rengöras med en
torr trasa. Om detta inte rÀcker kan en lÀtt fuktad
trasa med tvÄllösning anvÀndas. Under inga
omstÀndigheter fÄr lösningsmedel eller frÀtande
kemikalier anvÀndas.
UnderhÄll
Apparaten Àr underhÄllsfri. Vid skador (genom
t.ex. transport eller lagring) fÄr inga reparationer
utföras.
Om apparaten öppnas upphör garantiansprÄken
att gÀlla!
Apparaat aansluiting
1 Bevestiging voor codering
2 KNX programmeertoets
3 Rode KNX programmeer-LED
4 KNX aansluitklem
5 Schakelstandindicatie en AAN / UIT handmatige bediening
6 Laststroomkring, telkens 2 schroefklemmen per kanaal
7 Stuurstroomcircuits 1...10 V, telkens 2 schroefklemmen
per kanaal
Beschrijving van het apparaat
De 2-, 4- en 8-voudige schakel-/dimactoren zijn apparaten voor
de seriële montage in het ProM design. Zij sturen via 2-, 4-,
en 8-kanalen dimbare elektronische voorschakelapparaten of
transformatoren met 1
10 V interface aan. Voor elk kanaal staat
een potentiaalvrij schakelcontact ter beschikking voor het directe
in- en uitschakelen van de aangestuurde voorschakelapparaten.
Het bedieningsgedeelte dient gelijktijdig als weergave van de
contactstand. Het schakelen en dimmen geschiedt onafhankelijk
van het kanaal via Busch-Installationsbus
Âź. Het is mogelijk
meerdere voorschakelapparaten aan te sluiten op een enkel
kanaal. Het aantal elektronische voorschakelapparaten is
door het schakel- en regelvermogen beperkt. Wordt de in- en
uitschakelfunctie via de Schakel-/dimactor niet gebruikt, dan is
0
I
het aantal aan te sturen elektronische voorschakelapparaten
alleen afhankelijk van de belastbaarheid van de 1
10 V
stuurspanning. De apparaten worden via de KNX van stroom
voorzien, zodat geen extra stroomvoorziening noodzakelijk is.
Technische gegevens (uittreksel)
Voeding
via Busch-Installationsbus
Âź
KNX
(21...30 V DC)
Vermogensverlies P Max. zie tabel
Aansluitklemmen Schroefklem
Laststroomkring Aanhaalmoment 0,6 Nm
0,2... 4 mm2 ïŹjne draad
0,2... 6 mm2 enkele draad
Adereindhuls zonder/met kunst-
stofhuls 0,25...2,5 / 0,25...4 mm
2
Aansluitklemmen Schroefklem
Stuurstroomkring Aanhaalmoment 0,6 Nm
0,2... 2,5 mm2 ïŹjne draad
0,2... 4 mm2 enkele draad
Adereindhuls zonder/met kunst-
stofhuls 0,25...2,5 / 0,25...1,5 mm
2
KNX aansluiting Busaansluitklem, zonder
schroeven
Vermogensuitgangen 2, 4 of 8 potentiaalvrije contacten
Schakelspanning 250/440 VAC, 50/60Hz
Schakelvermogen 16A (AC1) volgens DIN EN 60947-4,
10AX, volgens DIN EN 60669
Condensatorbelasting Max. 70ÎŒF (16A), 140ÎŒF (10A)
volgens DIN VDE 60669
Fluorescentielampen
T5/T8 2300W (ongecompenseerd)
Inschakelpiekstroom 400A (150ÎŒs) / 320A (250ÎŒs) /
200A (600ÎŒs)
Stuuruitgangen 2, 4 of 8, passieve 1
10V
Stroombelastbaarheid 100mA per stuuruitgang
Beschermingsgraad IP20 volgens DIN EN 60529
Beschermklasse II volgens DIN EN 61140
Overspanningscategorie III volgens DIN EN 60664-1
Vervuilingsgraad 2 volgens DIN EN 60664-1
Luchtdruk Atmosfeer tot 2.000 m
Temperatuurbereik -5° C ... + 45° C (tijdens werking)
-25° C ... + 55° C (opslag)
-25° C ... + 75° C (transport)
Vochtigheid Max. 93%, vochtcondensatie
niet toegestaan
Bediening en weergave
- Schakelaarstandindicatie (5)
AAN / UIT handmatige bediening.
Met behulp van een bedieningsgedeelte
kunnen de belastingscircuits handmatig
worden AAN (I) of AUS (0) geschakeld.
Gelijktijdig dient het bedieningsgedeelte
als weergave van de contactstand „geslo-
ten“ (I) en „geopend“ (0)
Programmeer-LED (3)
licht rood als het apparaat in de program
meermodus geschakeld is (na indrukken van
de programmeertoets (2)).
Montage
Het apparaat is geschikt voor de montage in verdelers of kleine
huizen ter snelbevestiging op 35 mm draagrails, conform DIN
EN 60715. De toegankelijkheid van het apparaat moet worden
gegarandeerd om een correcte werking, keuring, visuele
controle, onderhoud en reparaties te waarborgen.
Aansluiting
De elektrische aansluiting vindt plaats met behulp van
schroefklemmen. De klemaanduidingen bevinden zich op
de behuizing. De verbinding met de KNX vindt plaats via
de bijgesloten busaansluitklem.
Inbedrijfstelling
De toekenning van het fysieke adres en het instellen van
de parameters geschiedt met behulp van de software ETS3
(Engineering Tool Software; vanaf versie ETS2V1.3). Maak
gebruik van het passende VD3 bestand om de program-
mering in ETS3 tot stand te brengen.
Collegamento dell‘apparecchio
1 Portatarghetta
2 Tasto di programmazione KNX
3 LED rosso di programmazione KNX
4 Morsetto di collegamento KNX
5 Indicatore dello stato operativo ed azionamento manuale ON/OFF
6 Circuito di potenza, 2 morsetti a vite per canale
7 Circuiti di comando 1...10 V, 2 morsetti a vite per canale
Descrizione dell‘apparecchio
Gli attuatori di comando/dimmer a 2, 4 ed 8 livelli sono apparecchi
da incasso in serie con design ProM. Con 2, 4 e 8 canali comandano
ballast elettronici regolabili (EVG) o trasformatori con interfaccia
1
10 V. Per ogni canale ù presente un contatto pulito di
commutazione per attivare e disattivare direttamente i ballast. L‘unità
di comando svolge anche la funzione di visualizzazione della posizione
dei contatti. Il comando e la regolazione vengono eseguiti tramite
Busch-InstallationsbusÂź indipendentemente dal canale. Ad un canale
possono essere collegati diversi ballast. Il numero di EVG Ăš limitato
dalla potenza di comando e di controllo. Se una funzione di attivazione
e di disattivazione mediante Modulo di commutazione/oscuramento
non viene utilizzata, il numero di EVG comandabili dipende solo dal
carico massimo ammissibile della tensione di comando 1
10 V.
Gli apparecchi vengono alimentati da KNX e non richiedono
un‘alimentazione elettrica esterna.
0
I
Dati tecnici (estratto)
Alimentazione elettrica
Da Busch-Installationsbus
Âź
KNX
(21...30 V DC)
Potenza dissipata P Max. vedere tabella
Morsetti di collegamento Morsetto a vite
Circuito di potenza Coppia di serraggio 0,6 Nm
0,2... 4 mmÂČ, conduttore ïŹ‚essibile
0,2... 6 mmÂČ conduttore rigido
Terminale senza/con rivestimento
di plastica 0,25...2,5 / 0,25....4 mmÂČ
Morsetti di collegamento Morsetto a vite
Circuito di comando Coppia di serraggio 0,6 Nm
0,2....2,5 mmÂČ, conduttore ïŹ‚essibile
0,2... 4 mmÂČ conduttore rigido
Terminale senza/con rivestimento
di plastica 0,25...2,5 / 0,25...1,5 mmÂČ
Collegamento KNX Morsetto di collegamento del
bus, senza viti
Uscite di potenza 2, 4 o 8 contatti puliti
Tensione di inserzione 250/440 V AC, 50/60 Hz
Potere di interruzione 16A (AC1) secondo DIN EN
60947-4, 10AX secondo DIN
EN 60669
Carico del condensatore Max. 70 ÎŒF (16 A), 140 ÎŒF (10 A)
secondo DIN VDE 60669
Tubi ïŹ‚uorescenti T5/T8 2300 W (senza rifasamento)
Corrente di picco 400 A (150 ÎŒs) / 320 A (250 ÎŒs) /
all‘accensione 200 A (600 ÎŒs)
Uscite di comando 2, 4 o 8, passive 1
10 V
Carico ammissibile 100 mA per uscita di comando
Tipo di protezione IP20 secondo DIN EN 60529
Classe di protezione II a norme DIN EN 61140
Classi di sovratensione III a norme DIN EN 60664-1
Grado di contaminazione 2 a norme DIN EN 60664-1
Pressione aria Atmosfera ïŹno a 2.000 m
Campo di temperatura -5° C ... + 45° C (in servizio)
-25° C ... + 55° C
(immagazzinamento)
-25° C ... + 75° C (trasporto)
UmiditĂ  Max. 93%, formazione di
condensa non consentita
Uso e visualizzazione
- Indicatore dello stato operativo (5)
Comando manuale ON / OFF.
Con un‘unità di comando si possono
attivare(I) e disattivare (0) manualmente
i circuiti di potenza. L‘unità di comando
svolge anche la funzione di visualizzazione
di contatto chiuso (I) e di contatto aperto (0).
LED di programmazione (3)
quando l‘apparecchio si trovaÈ acceso in rosso
in modalitĂ  di programmazione (dopo aver
premuto il pulsante di programmazione (2)).
Montaggio
L‘apparecchio puĂČ essere montato in distributori o in piccoli
quadri elettrici per il ïŹssaggio rapido su guide di supporto
da 35 mm a norme DIN EN 60715. Deve essere garantita
l‘accessibilità all‘apparecchio per il controllo, l‘ispezione,
la manutenzione e la riparazione.
Collegamento
Il collegamento elettrico viene eseguito mediante mor-
setti a vite. Le sigle dei morsetti sono riportate sul corpo
dell‘apparecchio. Il collegamento all‘KNX viene realizzato con
il morsetto di collegamento del bus in dotazione.
Messa in servizio
L‘assegnazione dell‘indirizzo ïŹsico e l‘impostazione dei pa-
rametri vengono eseguite con l‘Engineering Tool Software
ETS (di versione ETS2V1.3 o superiore). Per la program-
mazione dell‘ETS3 va utilizzato il ïŹle VD3 corrispondente.
ConexiĂłn del aparato
1 PortarĂłtulos
2 Tecla de programaciĂłn KNX
3 LED rojo de programaciĂłn KNX
4 Borne de conexiĂłn KNX
5 IndicaciĂłn de la posiciĂłn del interruptor y control
manual ON / OFF
6 Circuito de corriente de carga, 2 bornes roscados por
cada canal individual
7 Circuitos de mando, 1...10 V, 2 bornes roscados por
cada canal individual
DescripciĂłn del aparato
Los actuadores de conmutaciĂłn/regulaciĂłn de doble, cuĂĄdruple u Ăłctuple
efecto son aparatos incorporables de diseño ProM conectables en serie,
que sirven para mandar bobinas electrĂłnicas de reactancia regulables
o transformadores con interfaz 1
10 V. Cada canal dispone de un
contacto de conmutaciĂłn sin potencial, para conectar y desconectar
directamente las bobinas de reactancia seleccionadas. El elemento de
control sirve al mismo tiempo para indicar la posiciĂłn del contacto. La
conmutación y la regulación de la luz se realizan a través del Busch-
InstallationsbusÂź. A cada canal pueden conectarse varias bobinas de
reactancia. La cantidad de las bobinas de reactancia estĂĄ limitada por
la potencia de conmutaciĂłn y la potencia de mando. Si no se utiliza la
función de conexión/desconexión a través del Actuador de activador de
0
I
atenuaciĂłn/conexiĂłn de luz, la cantidad de las bobinas de reactancia
seleccionables depende solamente de la cargabilidad de la tensiĂłn
de mando de 1
10 V. Los aparatos se alimentan a través del KNX,
asĂ­ que no necesitan alimentaciĂłn adicional de corriente.
Datos técnicos (en extracto)
AlimentaciĂłn de corriente Busch-Installationsbus
Âź KNX
mediante (21...30 V CC)
Potencia disipada P Måx., véase tabla
Bornes de conexiĂłn borne roscado
Circuito de corriente
de carga par de apriete: 0,6 Nm
0,2... 4 mm2
de hilo ïŹno
0,2... 6 mm2
monoïŹlar
virola de cable o / con manguito
de plĂĄstico de 0,25...2,5 / 0,25...4 mm
2
Bornes de conexiĂłn borne roscado
Circuito de mando par de apriete 0,6 Nm
0,2... 2,5 mm2
de hilo ïŹno
0,2... 4 mm2
monoïŹlar
virola de cable o / con manguito de
plĂĄstico de 0,25...2,5 / 0,25...1,5 mm
2
ConexiĂłn KNX borne de conexiĂłn a bus,
sin tornillos
Salidas de potencia 2, 4 u 8 contactos sin potencial
TensiĂłn de activaciĂłn 250/440 VCA, 50/60Hz
Potencia de ruptura 16A (CA1), segĂșn DIN EN 60947-4,
10AX, segĂșn DIN EN 60669
Carga de condensador MAX: 70ÎŒF (16A), 140ÎŒF (10A)
segĂșn DIN VDE 60669
LĂĄmparas ïŹ‚uorescentes
T5/T8 2300W (sin compensaciĂłn)
Corriente mĂĄx. die cierre 400A (150ÎŒs) / 320A (250ÎŒs) /
200A (600ÎŒs)
Salidas de control 2, 4 o 8, pasivas 1
10V
Capacidad de corriente por cada salida de control: 100mA
Clase de protecciĂłn IP20 segĂșn DIN EN 60529
Clase de protecciĂłn II segĂșn DIN EN 61140
CategorĂ­a de sobretensiĂłn III segĂșn DIN EN 60664-1
Grado de ensuciamiento 2 segĂșn DIN EN 60664-1
PresiĂłn del aire AtmĂłsfera hasta 2 000 m
Gama de temperatura -5° C ... + 45° C
(durante el funcionamiento)
-25° C ... + 55° C
(almacenamiento)
-25° C ... + 75° C (transporte)
Humedad un 93%, como mĂĄximo, excluir
descongelaciĂłn
Manejo e indicaciĂłn
- IndicaciĂłn de la posiciĂłn del interruptor (5)
Mando manual ON / OFF
Mediante un elemento de control, los circuitos
de carga pueden conectarse o desconectarse
manualmente [ON (I) u OFF (0)]. El elemento de
control sirve al mismo tiempo para indicar la
posiciĂłn del contacto [cerrado (I) o abierto (0)].
LED de programaciĂłn (3)
estĂĄ encendido de rojo cuando el aparato estĂĄ
en modo de programación (después de activado
.el pulsador de programaciĂłn (2)
Montaje
El aparato es apropiado para montaje en distribuidores o cajas
pequeñas para ïŹjaciĂłn rĂĄpida en regletas de montaje de 35 mm,
segĂșn DIN EN 60715. Debe estar garantizado que el aparato queda
accesible para ponerlo en funcionamiento, para ïŹnes de ensayo y
los necesarios trabajos de inspecciĂłn, mantenimiento y reparaciĂłn.
ConexiĂłn
La conexiĂłn elĂ©ctrica se efectĂșa mediante bornes roscados.
Las denominaciones de los bornes se indican en la super-
ïŹcie de la caja. La conexiĂłn al KNX se efectĂșa mediante
el borne de conexion a bus, que acompaña al aparato.
Puesta en servicio
La asignaciĂłn de la direcciĂłn fĂ­sica y el ajuste de parĂĄmetros se
efectĂșan mediante el Engineering Tool Software ETS (a partir
de la versiĂłn ETS2V1.3). Para la programaciĂłn en el ETS3, hay
que utilizar el ïŹchero VD3 correspondiente.
Anslutning instrument
1 Flagga
2 KNX programmeringsknappar
3 röda KNX programmeringsdioder
4 KNX anslutningsklÀmmor
5 kopplingsindikering och manuell TILL / FRÅN
6 lastströmkretsar, vardera med 2 skruvklÀmmor per kanal
7 styrströmkretsar 1...10 V, vardera med 2 skruvklÀmmor
per kanal
Beskrivning, instrument
2-, 4- och 8-faldig kopplings-/dimaktorer Àr seriekopplade instrument
i ProM Design. De styr dimmbara elektroniska förkopplingsenheter
(EVG) eller transformatorer med 1
10 V grÀnssnitt via 2-, 4-, och
8-kanaler. Per kanal ïŹnns en potentialfri kopplingskontakt för direkt
aktivering/inaktivering av styrd förkopplingsenhet. Manöverdelen
anvÀnds samtidigt som indikering av kontaktinstÀllning. Koppling
och dimmning sker oberoende via Busch-Installationsbus
Âź.
Flera förkopplingsenheter kan anslutas till en kanal. Antalet
förkopplingsenheter begrÀnsas av kopplings- och styreffekten.
Om en aktiverings- och inaktiveringsfunktion inte anvÀnds via
Bryt/dimmaktor, beror antalet styrbara förkopplingsenheter bara
pĂ„ belastningsmöjligheten pĂ„ styrspĂ€nningen 1
10 V. Enheterna
försörjs via KNX och krÀver ingen extra strömförsörjning.
1
0
I
Tekniska data (utdrag)
Strömförsörjning
via Busch-Installationsbus
Âź KNX
(21
30 V DC)
Effektförlust P Max, se tabell
AnslutningsklÀmmor SkruvklÀmma
Lastströmkrets Åtdragningsmoment 0,6 Nm
0,2... 4 mm
2
ïŹntrĂ„dig
0,2... 6 mm
2
entrÄdig
ÅderĂ€ndhylsa utan / med plast-
hylsa 0,25...2,5 / 0,25...4 mm
2
AnslutningsklÀmmor SkruvklÀmma
Styrströmkrets Åtdragningsmoment 0,6 Nm
0,2... 2,5 mm
2
ïŹntrĂ„dig
0,2... 4 mm
2
entrÄdig
ÅderĂ€ndhylsa utan / med plast-
hylsa 0,25
2,5 / 0,25
1.5 mm
2
KNX, anslutning BussanslutningsklÀmma,
utan skruv
Effekt-utgÄngar 2, 4 eller 8 potentialfria kontakter
KopplingsspÀnning 250/440 VAC, 50/60Hz
KopplingsförmÄga 16A (AC1), enligt DIN EN 60947-4,
10AX, enligt DIN EN 60669
Kondensatorlast Max. 70ÎŒF (16A), 140ÎŒF (10A)
enligt DIN VDE 60669
Lysrör T5/T8 2300W (ej kompenserat)
Inkopplingsspetsström 400A (150ÎŒs) / 320A (250ÎŒs) /
200A (600ÎŒs)
StyrutgÄngar 2, 4 eller 8, passiva 1
10V
Strömbelastning Per styrutgÄng 100mA
Skyddsart IP20 enligt DIN EN 60529
Skyddsklass II enligt DIN EN 61140
ÖverspĂ€nningskategori III enligt DIN EN 60664-1
Nedsmutsningsgrad 2 enligt DIN EN 60664-1
Lufttryck AtmosfÀr upp till 2.000 m
TemperaturomrÄde -5° C ... + 45° C (under drift)
-25° C ... + 55° C (lagring)
-25° C ... + 75° C (transport)
Fuktighet Max. 93%, förebygg kondens
Handhavande och indikering
- Kopplingsindikering (5)
Manuell TILL / FRÅN.
Lastkretsarna kan kopplas manuellt TILL (I)
eller FRÅN (0) via en manöverdel. Samtidigt
indikerar manöverdelen kontaktinstÀllningen
sluten (I) eller öppen (0)
Programmeringdiod (3)
Lyser röd nÀr instrumentet stÄr i programmeringslÀ-
ge (efter tryckning pÄ programmeringsknappen (2).
Montering
Detta instrument Àr lÀmpad för integrering i fördelare eller
smÄ chassin för snabbmontering pÄ 35 mm hattskena
enligt DIN EN 60715. TillgÀngligheten till instrumentet för
drift, kontroll, inspektion, underhÄll och reparation mÄste
sÀkerstÀllas.
Anslutning
Elektrisk anslutning sker via skruvklÀmmor. KlÀmmornas
beteckning ïŹnns pĂ„ chassit. Anslutningen till KNX sker via
medlevererad bussanslutningsklÀmma.
Idrifttagning
Inmatning av fysisk adress samt parameterinstÀllning
sker med programmeringsverktyget ETS (fr.o.m. version
ETS2V1.3). AnvĂ€nd motsvarande VD3-ïŹl för programme-
ringen av ETS3.


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Smarth-Startseite
Modell: 6151-0-0206

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 6151-0-0206 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smarth-Startseite Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Smarth-Startseite

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-