Busch-Jaeger 2CKA006151A0237 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Busch-Jaeger 2CKA006151A0237 (2 Seiten) in der Kategorie Smarth-Startseite. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GerÀte-Anschluss
a SchildertrÀger
b Programmiertaste und -LED (rot)
c Busanschlussklemme
d Taste Manuelle Bedienung und LED (gelb)
e Taste Ausgang A-F bzw. A-L
f Status-LED (gelb) Ausgang A-F bzw. A-L
g Anschlussklemmen Ausgang A-F bzw. A-L und UN
h Fehler-LED (rot) fĂŒr je 3 AusgĂ€nge
i Taste Reset fĂŒr je 3 AusgĂ€nge
GerÀtebeschreibung
Die Ventilantrieb-Aktoren sind ReiheneinbaugerĂ€te fĂŒr die
Montage auf 35 mm Tragschienen. Die GerĂ€te verfĂŒgen ĂŒber
6 bzw. 12 HalbleiterausgĂ€nge. Über diese AusgĂ€nge können
24 V oder 230 V thermoelektrische Stellantriebe in Heiz- oder
KĂŒhlsystemen angesteuert werden. Die AusgĂ€nge sind kurz-
schluss- und ĂŒberlastsicher. Über die manuellen Bedientasten
können die AusgÀnge direkt gesteuert werden. Dabei zeigen
die LEDs den aktuellen Status bzw. Fehler an.
DE Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt ĂŒber Schraubklemmen.
Die Klemmenbezeichnungen beïŹnden sich auf dem GehĂ€u-
se. Die Verbindung zum KNX erfolgt ĂŒber die mitgelieferte
Busanschlussklemme (rot/schwarz).
Jeweils 3 AusgÀnge (A-C, D-F, u.s.w.) sind gemeinsam ab-
gesichert und werden ĂŒber eine Phase versorgt. Es können
mehrere thermoelektrische Stellantriebe parallel an einen
Ausgang angeschlossen werden. Beim Parallelschalten
mehrerer Stellantriebe ist zu beachten, dass der maximale
Einschaltstrom bzw. Nennstrom nicht ĂŒberschritten werden
darf. Technische Daten des Stellantriebs beachten!
Manuelle Bedienung
Zum Umschalten zwischen dem KNX-Betrieb und dem
manuellen Betrieb die Taste so lange betÀtigen bis
die LED leuchtet (manueller Betrieb aktiv) bzw. erlischt
(KNX-Betrieb aktiv).
1
1
Technische Daten (Auszug)
Versorgung 21-30 V DC (ĂŒber KNX)
- Stromaufnahme (Bus) < 12 mA
- Verlustleistung max. 250 mW
AusgÀnge 6 / 12 HalbleiterausgÀnge
- Nennspannung UN 24
230 VAC, 50/60 Hz
-
Nennstrom IN je Ausgang
160 mA bei TU = 45 °C
- Einschaltstrom
je Ausgang max. 750 mA bei T
U = 60 °C
AnschlĂŒsse
- AusgÀnge UN Schraubklemmen
- Busch-Installations-
busÂź KNX Busanschlussklemme
Anschlussklemmen Schraubklemme
mit Kombikopf (PZ 1)
0,2
4 mmÂČ feindrahtig
0,2
6 mmÂČ eindrahtig
Anziehdrehmoment maximal 0,6 Nm
Umgebungstemperaturbereich
Betrieb - 5 ... + 45°C
Bedien- und Anzeigelemente
- LED (rot) und Taste Zur Eingabe der phys. Adr.
- Fehler-LED (rot) Fehler (z.B. Überlast)
- Taste Reset RĂŒcksetzen des Fehlers
- Status-LED (gelb) Status Ausgang (ein/aus)
- Taste Ausgang X Ausgang schalten (ein/aus)
Abmessungen
H x B x T 90 x 72 bzw. 144 x 64,5 mm
Breite 4 bzw. 8 Module Ă  18 mm
Gewicht ca. 0,16 kg bzw. 0,28 kg
Approbationen
EIB / KNX nach EN 50 090-1, -2
GehÀuse
Bauform, Design proM
Schutzart IP20 nach EN 60 529
Schutzklasse II nach DIN EN 61 140
Überspannungskategorie III nach EN 60 664-1
Verschmutzungsgrad 2 nach EN 60 664-1
Luftdruck AtmosphÀre bis 2.000 m
Einbaulage Beliebig
Montage
Das GerÀt ist geeignet zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehĂ€usen fĂŒr Schnellbefestigung auf 35 mm Tragschienen,
nach DIN EN 60715.Die ZugÀnglichkeit des GerÀtes zum
Betreiben, PrĂŒfen, Besichtigen, Warten und Reparieren
muss sichergestellt sein.
Bedienung und Anzeige Ausgang A-F bzw. A-L
‱ LED (gelb) und Taste Ausgang (A-F bzw. A-L):
Die gelbe LED zeigt den Schaltzustand des Ausgangs
an.
LED an: Ausgang ein/StellgrĂ¶ĂŸe > 0
LED aus: Ausgang aus/StellgrĂ¶ĂŸe = 0
LED blinkt langsam: Sicherheitsfunktion aktiv
LED blinkt schnell: Fehler (Kurzschluss o. Überlast)
Taste Ausgang X: Zum Ein-/Ausschalten bzw. Öffnen/
Schließen. Bei jeder BetĂ€tigung schaltet der Ausgang
um.
‱ LED (rot) und Taste Reset :
LED an: Fehler (Kurzschluss o. Überlast an mindestens
einem von 3 AusgÀngen).
LED blinkt langsam: KurzschlussprĂŒfung aktiv
Taste Reset: Nach Beheben des Fehlers muss die zuge-
hörige Taste Reset der betroffenen AusgÀnge so lange
betÀtigt werden, bis die Fehler-LED erlischt. Liegt der
Fehler immer noch an, blinkt LED erneut.
Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Engineering Tool
Software (ETS). Eine ausfĂŒhrliche Beschreibung der
Parametrierung und Inbetriebnahme ïŹnden Sie in der
technischen Dokumentation des GerĂ€tes. Diese ïŹnden Sie
zum Download unter www.BUSCH-JAEGER.de.
Wichtige Hinweise
Warnung! GefÀhrliche Spannung! Installation nur durch
elektrotechnische Fachkraft. Bei der Planung und Errichtung
von elektrischen Anlagen sind die einschlÀgigen Normen,
Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen zu beachten.
- GerÀt bei Transport, Lagerung und im Betrieb vor Feuch-
tigkeit, Schmutz und BeschĂ€digung schĂŒtzen!
- GerĂ€t nur innerhalb der speziïŹzierten technischen Daten
betreiben!
- GerÀt nur im geschlossenen GehÀuse (Verteiler) betreiben!
Um gefĂ€hrliche BerĂŒhrungsspannung durch RĂŒckspeisung aus
unterschiedlichen Außenleitern zu vermeiden, muss bei einer
Erweiterung oder Änderung des elektrischen Anschlusses eine
allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Reinigen
Verschmutzte GerÀte können mit einem trockenen Tuch gerei-
nigt werden. Reicht dies nicht aus, kann ein mit Seifenlösung
leicht angefeuchtetes Tuch benutzt werden. Auf keinen Fall
dĂŒrfen Ă€tzende Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
Wartung
Das GerÀt ist wartungsfrei. Bei SchÀden (z.B. durch Transport,
Lagerung) dĂŒrfen keine Reparaturen vorgenommen werden.
Device connection
a Label carrier
b Programming key and LED (red)
c Bus connection terminal
d Key and LED for the manual mode (yellow)
e Key for output A-F or A-L
f Status LED (yellow) for output A-F or A-L
g Terminals for output A-F or A-L and U
N
h Error LED (red) for 3 outputs
i Reset key for 3 outputs
Device description
The Valve Drive Actuator are modular DIN-rail components for
installation on 35 mm mounting rails. The devices are equipped
with 6 or 12 semiconductor outputs. Thermoelectric valve
drives (24 V or 230 V) in heating or cooling systems can be
triggered via these outputs. The outputs are protected against
short-circuit and overload. The outputs can be controlled
directly via the manual operating keys. The LEDs indicate the
current status or error.
EN Connection
The electrical connections are made via screw terminals.
The terminals are identiïŹed on the housing. The connec-
tion to the KNX is made via the supplied bus connection
terminal (red/black).
3 outputs (A-C, D-F, etc.) are protected together and supplied
via one phase. Several thermoelectric valve drives can be
connected in parallel to one output. If several valve drives
are connected in parallel, ensure that the maximum turn-on
current or nominal current is not exceeded. Adhere to the
technical data of the valve drives!
Manual operation
To switch over between KNX and manual operation, press
the key until the LED lights up (manual operation
active) or goes out (KNX operation active).
1Technical data (excerpt)
Supply 21-30 V DC (via KNX)
- Current consumption
(bus) < 12 mA
- Power loss 250 mW max.
Outputs 6/12 semiconductor outputs
- Nominal voltage U
N 24
230 VAC, 50/60 Hz
- Nominal current I
N
per output 160 mA at T
U = 45 °C
- Turn-on current per
output 750 mA at T
U = 60 °C
Connections
- Outputs U
N Screw terminals
- Busch-Installations-
busÂź KNX Bus connection terminal
Connection terminal screw terminal with
combination head (PZ 1)
0.2
4 mmÂČ, ïŹne-wire
0.2
6 mmÂČ, single-wire
Torque maximum 0.6 Nm
Ambient temperature range
Operation - 5 ... + 45° C
Operating and display elements
- LED (red) and key For input of the physical address
- Error LED (red) Error (e.g. overload)
- Reset key Resetting of errors
- Status LED (yellow) Output status (on/off)
- Output X key Switching of the output (on/off)
Dimensions
H x W x D 90 x 72 or 144 x 64.5 mm
Width 4 or 8 modules of 18 mm
Weight approximately 0.16 kg or 0.28 kg
CertiïŹcation
EIB / KNX as per EN 50 090-1, -2
Housing
Model, design proM
Protection IP20 in acc. with EN 60 529
Safety class II in acc. with DIN EN 61 140
Overvoltage category III according to EN 60 664-1
Pollution degree 2 according to EN 60 664-1
Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
Mounting position User-deïŹned
Installation
The device is designed for the installation in distribution
boxes or small housings for quick mounting on 35 mm
mounting rails in accordance with DIN EN 60715. Ensure
proper access to the device for operation, testing, inspec-
tion, maintenance and repair.
Operation and display of output A-F or A-L
‱ LED (yellow) and key of output (A-F or A-L):
The yellow LED indicates the switching state of the
output.
LED on: Output on/control value > 0
LED off: Output off/control value = 0
LED ïŹ‚ashes slowly: Safety function active
LED ïŹ‚ashes quickly: Error (short-circuit or overload)
Output X key: For switching on/off or for opening/closing.
The output changes each time when the key is pressed.
‱ LED (red) and reset key
LED on: Error (short-circuit or overload of at least one
of 3 outputs).
LED ïŹ‚ashes slowly: Short-circuit test active
Reset key: After the elimination of the error, the reset
key of the affected outputs must be pressed until the
error LED goes out. If the error is still present, the LED
ïŹ‚ashes again.
Comissioning
The comissioning of the system is realised with the Engi-
neering Tool Software (ETS). A detailed description of the
parameter conïŹguration and commissioning steps can be
found in the technical documentation of the unit. This in-
formation can be downloaded at www.BUSCH-JAEGER.de.
Important notes
Warning! Hazardous voltage! Installation by person with
electrotechnical expertise only. Please comply with all the
relevant standards, guidelines, rules and regulations when
planning and setting up electrical installations.
- Protect the unit against humidity, dirt and damage during
transport, storage and operation!
- Always operate the unit within the speciïŹed technical data!
- Operate the unit only in a sealed housing (distribution box)!
In order to avoid dangerous contact voltages that are caused
by feedback from various phase conductors, an all-pole dis-
connection must be ensured prior to extending or changing
the electrical connection.
Cleaning
Soiled units can be cleaned with a dry cloth. If this is not
sufïŹcient, you can also use a cloth that is slightly impregnated
with a soap solution. Do not use corrosive agents or solvents.
Maintenance
The unit is maintenance-free. Do not carry out any repairs
when the unit is damaged (e.g. during transport, storage).
Raccordement de l‘appareil
a Support dâ€˜Ă©tiquettes
b Touche et DEL de programmation (rouge)
c Borne de raccordement du bus
d Touche de commande manuelle et DEL (jaune)
e Touche sortie A-F ou A-L
f DEL dâ€˜Ă©tat (jaune) sortie A-F ou A-L
g Bornes de raccordement sortie A-F ou A-L et U
N
h DEL d‘erreur (rouge) pour chacune des 3 sorties
i Touche de réinitialisation pour chacune des 3 sorties
Description de l‘appareil
Les actuateurs Commande de vanne sont des appareils
montĂ©s en sĂ©rie pour montage sur des proïŹlĂ©s de 35 mm.
Les appareils disposent de 6 ou 12 sorties semi-conducteur.
Ces sorties permettent de commander des servomoteurs ther-
moélectriques 24 V ou 230 V dans des systÚmes de chauffage
ou de refroidissement. Les sorties sont protégées contre les
courts-circuits et les surcharges. Les touches de commande
manuelles permettent de commander directement les sorties.
Les DEL indiquent alors lâ€˜Ă©tat actuel ou l‘erreur prĂ©sente.
FR Raccordement
Le raccordement Ă©lectrique s‘effectue Ă  l‘aide de bornes
Ă  vis. La description des bornes se trouve sur le boĂźtier. La
connexion à KNX s’effectue avec la borne de raccordement
du bus fournie (rouge/noire).
Les 3 sorties (A-C, D-F, etc.) sont protégées ensemble
par fusibles et sont alimentées via une phase. Plusieurs
servomoteurs thermoĂ©lectriques peuvent ĂȘtre raccordĂ©s
en parallĂšle sur une sortie. En cas de branchement paral-
lĂšle de plusieurs servomoteurs, il faut veiller Ă  ce que le
courant d‘enclenchement/l‘intensitĂ© nominale maximal(e)
ne soit pas dépassé(e). Respecter les données techniques
du servomoteur !
Commande manuelle
Pour commuter entre le mode KNX et le mode manuel, ap-
puyer sur la touche jusqu‘à ce que la DEL s‘allume
(mode manuel actif) ou sâ€˜Ă©teint (mode KNX actif).
1Caractéristiques techniques (extrait)
Alimentation 21-30 V c.c. (via KNX)
- Consommation de
courant (bus) < 12 mA
- Puissance dissipée 250 mW maxi
Sorties 6 / 12 sorties semi-conducteur
- Tension nominale U
N 24
230 V c.a., 50/60 Hz
- Intensité nominale
IN par sortie 160 mA Ă  T
U
= 45 °C
- Courant d‘enclenche-
ment par sortie 750 mA Ă  T
U
= 60 °C
Raccordements
- Sorties UN Bornes Ă  vis
- Busch-Installations-
busÂź KNX Borne de raccordement du bus
Bornes de raccordement
Borne Ă  vis
avec tĂȘte combinĂ©e (PZ 1)
0,2
4 mmÂČ ïŹls de faible diamĂštre
0,2
6 mmÂČ Ă  un ïŹl
Couple de serrage maximum 0,6 Nm
Plage de température ambiante
Fonctionnement - 5 ... + 45°C
ElĂ©ments de commande et d‘afïŹchage
- DEL (rouge) et touche Pour la saisie de l‘adr. phys.
- DEL d‘erreur (rouge) Erreur (par ex. surcharge)
- Touche de rĂ©initialisation RĂ©initialisation de l‘erreur
- DEL dâ€˜Ă©tat (jaune) Sortie dâ€˜Ă©tat (marche/arrĂȘt)
- Touche Sortie X Commuter la sortie (marche/arrĂȘt)
Dimensions
H x L x P 90 x 72 ou 144 x 64,5 mm
Largeur 4 ou 8 modules Ă  18 mm
Poids env. 0,16 kg ou 0,28 kg
CertiïŹcations
EIB / KNX selon EN 50 090-1, -2
BĂąti
Construction, conception proM
Indice de protection IP20 conf. Ă  la norme EN 60 529
Classe de protection II selon DIN EN 61 140
Classe de surtension III selon EN 60 664-1
Degré de contamination 2 selon EN 60 664-1
Pression atmosphĂ©rique AtmosphĂšre jusqu‘à 2 000 m
Position de montage Au choix
Montage
L‘appareil est adaptĂ© au montage dans des tableaux de
distribution ou dans des petits boĂźtiers pour une ïŹxation
rapide sur des proïŹlĂ©s de 35 mm, conformĂ©ment Ă  la norme
DIN EN 60715. L‘accĂšs Ă  l‘appareil doit ĂȘtre garanti pour
son utilisation, son contrĂŽle, son inspection, sa maintenance
et sa réparation.
Commande et afïŹchage sortie A-F ou A-L
‱ DEL (jaune) et touche sortie (A-F ou A-L) :
La DEL jaune indique lâ€˜Ă©tat de commutation de la sortie.
DEL allumée : Sortie marche/grandeur de commande > 0
DEL Ă©teinte : Sortie arrĂȘt/grandeur de commande = 0
La DEL clignote lentement : Fonction de sécurité active
La DEL clignote rapidement : Erreur (court-circuit ou
surcharge)
Touche Sortie X : Pour mettre en marche/Ă  l‘arrĂȘt ou ou-
vrir/fermer. La sortie commute Ă  chaque actionnement.
‱ DEL (rouge) et touche de rĂ©initialisation
DEL allumée : Erreur (court-circuit ou surcharge sur au
moins une des 3 sorties).
La DEL clignote lentement : ContrĂŽle de court-circuit actif
Touche de rĂ©initialisation : Une fois l‘erreur rĂ©solue, il faut
appuyer sur la touche de réinitialisation correspondante
des sorties concernĂ©es jusqu‘à ce que la DEL d‘erreur
sâ€˜Ă©teigne. Si l‘erreur persiste, la DEL clignote de nouveau.
Mise en service
La mise en service se fait via l‘Engineering Tool Software
(ETS). Vous trouverez une description détaillée du para-
métrage et de la mise en service dans la documentation
technique de lâ€˜Ă©quipement. Vous pouvez la tĂ©lĂ©charger Ă 
l‘adresse suivante : www.BUSCH-JAEGER.de.
Remarques importantes
Avertissement! Tension Ă©lectrique dangereuse! Installation unique-
ment par des personnes qualiïŹĂ©es en Ă©lectrotechnique. Lors de la
planiïŹcation et de la mise en place des installations Ă©lectriques, il
convient de respecter les normes, directives, réglementations et
prescriptions applicables.
- ProtĂ©ger l‘appareil contre l‘humiditĂ©, la poussiĂšre et tout endom-
magement lors de son transport, son stockage et son utilisation !
- Utiliser l‘appareil uniquement dans les limites spĂ©ciïŹĂ©es dans les
caractéristiques techniques.
- Utiliser l‘appareil uniquement dans un boĂźtier fermĂ© (tableau de
distribution).
AïŹn dâ€˜Ă©viter une tension de contact dangereuse par alimentation de
retour provenant de différents conducteurs extérieurs, il faut procéder
à une mise hors circuit sur tous les pîles en cas d‘extension ou de
modiïŹcation du raccordement Ă©lectrique.
Nettoyage
Les appareils encrassĂ©s peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s avec un chiffon sec. Si
cela ne sufïŹt pas, utiliser un chiffon imbibĂ© de solution savonneuse.
N‘utiliser en aucun cas des produits corrosifs ou des solvants.
Maintenance
Cet appareil ne nécessite pas de maintenance. En cas de dommages
(par ex. lors du transport, du stockage), aucune réparation ne doit
ĂȘtre entreprise.
IP20 -5 °C
+45 °C
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Freisenbergstraße 2
D-58513 LĂŒdenscheid
Zentraler Vertriebsservice
Tel: +49 2351 956-1600
www.BUSCH-JAEGER.de
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode dÂŽemploi
Montage- en bedieningshandleiding
Istruzioni per lÂŽuso
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
6164/45, 6164/46
Ventilantrieb-Aktor
Valve Drive Actuator
Actuateur Commande de vanne
Klepactuator
Attuatore per valvola
Elemento actor para actuadores de vĂĄlvulas
Aktor till ventilstÀlldon
Busch-InstallationsbusÂź KNX
2CDG941082P0102
0173-1-7389/01.02.2016
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
6164/45 6164/46 6164/45 6164/46
Aansluiting van het apparaat
a Drager voor plaatjes
b Programmeertoets en -LED (rood)
c Busaansluitklem
d Toets voor handbediening en LED (geel)
e Toets uitgang A-F of A-L
f Status-LED (geel) uitgang A-F of A-L
g Aansluitklemmen uitgang A-F of A-L en U
N
h Fout-LED (rood) elk voor 3 uitgangen
i Resettoets elk voor 3 uitgangen
Beschrijving van het apparaat
De klepactuators zijn apparaten voor seriële inbouw voor
montage op draagrails van 35 mm. De apparaten beschik-
ken over 6 of 12 halfgeleideruitgangen. Via deze uitgangen
kunnen 24 V of 230 V thermo-elektrische stelaandrijvingen
in verwarmings- of koelsystemen worden aangestuurd. De
uitgangen zijn tegen kortsluiting en overbelasting beveiligd.
De uitgangen kunnen via de handmatige bedieningstoetsen
direct worden gestuurd. De LED‘s tonen daarbij de actuele
status of fouten aan.
NL Aansluiting
De elektrische aansluiting vindt plaats met behulp van
schroefklemmen. De klemaanduidingen bevinden zich op
de behuizing. De aansluiting op de KNX vindt plaats met
de bijgeleverde busaansluitklem (rood/zwart).
Per 3 uitgangen (A-C, D-F, enz.) is een gemeenschappelijke
beveiliging en een voeding via Ă©Ă©n fase. Er kunnen meer-
dere thermo-elektrische stelaandrijvingen parallel op een
uitgang worden aangesloten. Bij het parallel schakelen van
meerdere stelaandrijvingen dient men erop te letten dat de
maximale inschakelstroom of nominaalstroom niet mag
worden overschreden! De technische speciïŹcaties van de
stelaandrijving opvolgen!
Handbediening
Voor omschakeling van KNX-bediening naar handbediening
moet u de toets ingedrukt houden tot de LED brandt
(handbediening geactiveerd) resp. uitgaat (KNX-bediening
geactiveerd).
1Technische gegevens (uittreksel)
Voeding 21-30 V DC (via KNX)
- Stroomverbruik (bus) <12 mA
- verliesvermogen max. 250 mW
Uitgangen 6 / 12 halfgeleideruitgangen
- Nominale spanning U
N 24
230 VAC, 50/60 Hz
- Nominaalstroom l
N
per uitgang 160 mA bij T
U = 45 °C
- Inschakelstroom
per uitgang 750 mA bij T
U = 60 °C
Aansluitingen
- Uitgangen UN Schroefklemmen
- Busch-Installations-
busÂź KNX Busaansluitklem
Aansluitklemmen Schroefklemmen
met combikop (PZ 1)
0,2
4 mmÂČ ïŹjne draad
0,2
6 mmÂČ enkele draad
Aanhaalmoment maximal 0,6 Nm
Bereik van omgevingstemperatuur
Bedrijf - 5 ... + 45°C
Bedienings- en weergave-elementen
- LED (rood) en toets Voor invoer van het fys. adr.
- Fout-LED (rood) Fout (bijv. overbelast)
- Toets reset Resetten van de fout
- Status-LED (geel) Status uitgang (aan/uit)
- Toets uitgang X Uitgang schakelen (aan/uit)
Afmetingen
H x B x D 90 x 72 of 144 x 64,5 mm
Breedte 4 of 8 modules Ă  18 mm
Gewicht ca. 0,16 kg of 0,28 kg
Goedkeuringen
EIB / KNX volgens EN 50 090-1, -2
Behuizing
Ontwerp, design proM
Beschermingsgraad IP 20 volgens EN 60 529
Beschermklasse II volgens DIN EN 61 140
Overspanningscategorie III conform EN 60 664-1
Vervuilingsgraad 2 conform EN 60 664-1
Luchtdruk Atmosfeer tot 2.000 m
Inbouwpositie Naar wens
Montage
Het apparaat is geschikt om te worden ingebouwd in
verdelers of kleine behuizingen voor snelbevestiging op
35 mm DIN-rails, volgens DIN EN 60715. Het apparaat
moet voldoende toegankelijk zijn voor werking, testen,
bezichtiging, onderhoud en reparatie.
Bediening en weergave uitgang A-F of A-L
‱ LED (geel) en toets uitgang (A-F of A-L):
De gele LED geeft de schakeltoestand van de uitgang
aan.
LED aan: uitgang aan/regelgrootte > 0
LED uit: uitgang uit/regelgrootte = 0
LED knippert langzaam: veiligheidsfunctie actief
LED knippert snel: fout (bijv. kortsluiting of overbelast)
Toets uitgang X: Voor het in-/uitschakelen of openen/
sluiten. Bij elke bediening schakelt de uitgang om.
‱ LED (rood) en toets reset
LED aan: fout (kortsluiting of overbelast op minimaal
Ă©Ă©n van de 3 uitgangen).
LED knippert langzaam: controle kortsluiting actief
Toets reset: Nadat de fout verholpen is, moet de bijbe-
horende toets reset van de betreffende uitgang zolang
ingedrukt worden tot de fout-LED uitgaat. Is de fout nog
steeds aanwezig, begint de LED weer te knipperen.
ngebruikname
De ingebruikname vindt plaats met de Engineering Tool
Software (ETS). Een uitvoerige beschrijving van de para-
metrering en de ingebruikname vindt u in de technische
documentatie van het apparaat. Deze kunt u downloaden
van www.BUSCH-JAEGER.de.
Belangrijke instructies
Waarschuwing! Let op, gevaarlijke spanning! Installatie alleen
toegestaan door elektricien. Bij het ontwerpen en inrichten
van elektrische installaties dienen de ter zake geldende
normen, richtlijnen, voorschriften en bepalingen in acht te
worden genomen.
- Bescherm het toestel bij transport, opslag en in bedrijf tegen
vocht, vuil en beschadiging!
- Gebruik het toestel niet buiten de gespeciïŹceerde tech-
nische gegevens!
- Apparaat slechts in gesloten behuizing (verdeler) gebruiken!
Om gevaarlijke aanraakvoltages te vermijden, door stroom
afkomstig uit diverse externe leidingen, moet bij een
verwijdering of verandering van de elektrische aansluiting
een uitschakeling van alle polen plaatsvinden.
Reinigen
Verontreinigde apparaten kunnen worden schoongemaakt
met een droge doek. Mocht dit onvoldoende zijn, dan kan een
met zeepoplossing licht bevochtigde doek gebruikt worden.
In geen geval mogen bijtende middelen of oplosmiddelen
worden gebruikt.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Als het apparaat beschadigd raakt
(bijv. bij transport of opslag), mag het niet gerepareerd worden.
Collegamento dell‘apparecchio
a Portatarghetta
b Tasto e LED di programmazione (rosso)
c Morsetto di collegamento del bus
d Tasto e LED di comando manuale (giallo)
e Tasto uscita A-F o A-L
f LED di stato (giallo) uscita A-F o A-L
g Morsetti uscita A-F o A-L e U
N
h LED di guasto (rosso), ognuno per 3 uscite
i Tasto Reset, ognuno per 3 uscite
Descrizione dell‘apparecchio
Gli attuatori per valvola sono apparecchi da incasso in serie per
il montaggio su guide di supporto da 35 mm. Gli apparecchi
possiedono 6 o 12 uscite a semiconduttore, mediante le quali
si possono comandare attuatori termoelettrici a 24 V o a 230 V
in sistemi di riscaldamento o di raffreddamento. Le uscite
sono protette dal cortocircuito e dal sovraccarico. Con i tasti
di comando manuale si possono controllare direttamente le
uscite. I LED segnalano lo stato attuale o i guasti.
IT Collegamento
Il collegamento elettrico viene eseguito mediante mor-
setti a vite. Le sigle dei morsetti sono riportate sul corpo
dell‘apparecchio. Il collegamento con il KNX viene realizzato
mediante il morsetto di collegamento del bus (rosso/nero).
Ogni gruppo di 3 uscite (A-C, D-F, ecc.) sono protette
insieme e vengono alimentate da una fase. Ad un‘uscita
si possono collegare diversi attuatori termoelettrici in
parallelo. Nel collegamento in parallelo di piĂč attuatori si
tenga presente che non si deve superare la corrente di
inserzione massima dell‘apparecchio. Tenere presenti i
dati tecnici dell‘attuatore!
Comando manuale
Per commutare tra il servizio KNX ed il servizio manuale
tenere premuto il tasto ïŹno all‘accensione (servizio
manuale attivo) o allo spegnimento (servizio KNX attivo)
del LED .
1Dati tecnici (estratto)
Alimentazione 21-30 V DC (mediante KNX)
- Corrente assorbita (bus) < 12 mA
- Potenza dissipata Max. 250 mW
Uscite 6 / 12 uscite a semiconduttore
- Tensione nominale UN
24
230 V AC, 50/60 Hz
- Corrente nominale I
N
per uscita 160 mA a T
U = 45 °C
- Corrente di inserzione
per uscita 750 mA a T
U = 60 °C
Collegamenti
- Uscite UN Morsetti a vite
- Busch-Installations-
busÂź KNX Morsetto di collegamento del
bus
Morsetti Morsetto a vite
con testa combinata (PZ 1)
0,2
4 mmÂČ conduttore ïŹ‚essibile
0,2
6 mmÂČ per conduttore rigido
Coppia di serraggio 0,6 Nm max.
Temperatura ambiente
In servizio - 5 ... + 45 °C
Elementi di comando e di segnalazione
- LED (rosso) e tasto
Per l‘immissione dell‘indirizzo ïŹsico
- LED di guasto (rosso) Guasto (ad esempio sovraccarico)
- Tasto Reset Reset del guasto
- LED di stato (giallo) Stato uscita (On/Off)
- Tasto uscita X Comando uscita (On/Off)
Dimensioni
H x L x P 90 x 72 o 144 x 64,5 mm
Larghezza 4 o 8 moduli da 18 mm
Peso Circa 0,16 kg o 0,28 kg
Omologazioni
EIB / KNX Secondo EN 50 090-1, -2
Alloggiamento
Forma, design proM
Tipo di protezione IP20 secondo EN 60 529
Classe di protezione II secondo DIN EN 61 140
Categoria di
sovratensionesione III a norma EN 60 664-1
Grado di sporcizia 2 a norma EN 60 664-1
Pressione aria Atmosfera ïŹno a 2.000 m
Posizione di montaggio Qualsiasi
Montaggio
L‘apparecchio puĂČ essere montato in distributori o in piccoli
quadri elettrici per il ïŹssaggio rapido su guide di supporto
da 35 mm a norme DIN EN 60715. Deve essere assicurata
l‘accessibilità all‘apparecchio a scopo di controllo, ispezio-
ne, manutenzione e riparazione.
Comando e segnalazione uscita A-F o A-L
‱ LED (giallo) e tasto uscita (A-F o A-L):
Il LED giallo segnala lo stato dell‘uscita.
LED acceso: uscita On/valore di controllo > 0
LED spento: uscita Off/valore di controllo = 0
LED lentamente lampeggiante: funzione di sicurezza attiva
LED lampeggiante rapidamente: guasto (cortocircuito
o sovraccarico)
Tasto uscita X: per accendere/spegnere o per aprire/
chiudere. Ad ogni azionamento l‘uscita commuta.
‱ LED (rosso) e tasto
LED acceso: guasto (cortocircuito o sovraccarico su
almeno una delle 3 uscite).
LED lentamente lampeggiante: controllo del cortocir-
cuito attivo
Tasto Reset: dopo aver eliminato il guasto Ăš necessario
tenere premuto il tasto Reset dell‘uscita interessata
ïŹno allo spegnimento del LED di guasto. Se il guasto Ăš
ancora presente, il LED inizia a lampeggiare di nuovo.
Messa in servizio
La messa in servizio viene eseguita mediante l‘Engineering
Tool Software (ETS). Per la descrizione dettagliata della
parametrizzazione e della messa in servizio consultare la
documentazione tecnica dell‘apparecchio scaricabile dal
sito www.BUSCH-JAEGER.de.
Note importanti
Avvertenza! Tensione pericolosa! Fare installare solo da un elettricista
qualiïŹcato. Per la progettazione e l‘erezione di impianti elettrici
Ăš necessario rispettare le norme, le direttive e le leggi pertinenti.
- Durante il trasporto, l‘immagazzinamento ed il funziona-
mento proteggere l‘apparecchio dall‘umidità, dallo sporco
e dal danneggiamento!
- Far funzionare l‘apparecchio solo entro i limiti previsti dai
dati tecnici!
- Far funzionare l‘apparecchio solo nell‘alloggiamento chiuso
(distributore).
Per evitare tensioni di contatto pericolose dovute all‘alimentazione di
ritorno di diverse linee esterne, in caso di espansione o di modiïŹca del col-
legamento elettrico Ăš necessario eseguire una disinserzione onnipolare.
Pulizia
Gli apparecchi sporchi possono essere puliti con un panno
asciutto. Se ciĂČ non Ăš sufïŹciente, si puĂČ utilizzare un panno
leggermente inumidito di acqua saponata. Non utilizzare in
nessun caso sostanze caustiche o solventi.
Manutenzione
L‘apparecchio non richiede manutenzione. In caso di danni
(ad esempio di trasporto, immagazzinamento) non si devono
eseguire riparazioni.
ConexiĂłn del aparato
a PortarrĂłtulos
b BotĂłn y LED de programaciĂłn (rojo)
c Borne de conexiĂłn a bus
d BotĂłn de control manual y LED (amarrillo)
e BotĂłn de salida A-F o A-L
f LED de estado (amarillo) salida A-F o A-L
g Bornes de conexiĂłn de salida A-F o A-L y U
N
h LED de error (rojo) para 3 salidas cada uno
i BotĂłn de reset para 3 salidas cada uno
DescripciĂłn del aparato
Los actuadores para accionamiento de vĂĄlvulas son aparatos
para montaje en serie sobre regletas de 35 mm. Los aparatos
disponen de 6 ó 12 salidas de semiconductor. A través de
esas salidas pueden activarse accionamientos reguladores
termoeléctricos de 24 V o 230 V en sistemas de calefacción o
refrigeraciĂłn. Las salidas estĂĄn protegidas contra cortocircuito
y sobrecarga. Mediante los botones de mando manuales
pueden accionarse las salidas directamente. Al hacerlo, los
LEDs muestra el estado o error actual.
ES ConexiĂłn
La conexión eléctrica se realiza a través de terminales
roscados. Las denominaciones de los terminales se indican
en la superïŹcie de la caja. La conexiĂłn al KNX se realiza
mediante el borne de conexiĂłn a bus (rojo/negro) que
acompaña al aparato.
3 salidas en cada caso (A-C, D-F, etc.) estĂĄn protegidas por
fusible conjuntamente y son alimentadas por una fase. A
una salida se pueden conectar en paralelo varios actua-
dores termoeléctricos. En caso de conexión en paralelo de
varios accionamientos reguladores debe tenerse en cuenta
que no puede excederse la corriente de cierre mĂĄxima o
corriente nominal. ¥Observe los datos técnicos del actuador!
Control manual
Para conmutar entre el modo KNX y el control manual hay
que pulsar el botĂłn y seguir pulsĂĄndolo hasta que el
LED se encienda (control manual activo) o se apague
(modo KNX activo).
1Datos técnicos (en extracto)
Suministro de corriente 21-30 V DC (mediante KNX)
- Consumo de corriente
(bus) < 12 mA
- Potencia perdida mĂĄx. 250 mW
Salidas 6 / 12 salidas de semiconductores
- Tensión nominal UN 24
230 VAC, 50/60 Hz
- Corriente nominal IN
por cada salida 160 mA con T
U = 45 °C
- Corriente de cierre por
cada salida 750 mA con T
U = 60 °C
Conexiones
- Salidas UN Terminales roscados
- Busch-Installations-
busÂź KNX Borne de conexiĂłn a bus
Bornes de conexiĂłn Borne roscado
con cabeza combinada (PZ 1)
0,2
4 mmÂČ de hilo ïŹno
0,2
6 mmÂČ monoïŹlar
Par de apriete mĂĄximo 0,6 Nm
Rango de temperatura ambiente
Funcionamiento - 5 ... + 45 °C
Elementos de control e indicaciĂłn
- LED (rojo) y botĂłn Para introducir la dir. fĂ­s.
- LED de error (rojo) Error (p. ej. en caso de sobrecarga)
- BotĂłn de reset ReposiciĂłn del error
- LED de estado (amarillo) Salida de estado (on/off)
- BotĂłn de salida X Conmutar salida (on/off)
Medidas
H x B x T 90 x 72 o bien 144 x 64,5 mm
Anchura 4 u 8 mĂłdulos de 18 mm
Peso aprox. 0,16 kg o bien 0,28 kg
Aprobaciones
EIB / KNX segĂșn EN 50 090-1, -2
Carcasa
Forma, diseño proM
Modo de protecciĂłn IP20 segĂșn EN 60 529
Clase de protecciĂłn II segĂșn DIN EN 61.140
CategorĂ­a de
sobretensiĂłn III segĂșn EN 60 664-1
Grado de contaminaciĂłn 2 segĂșn EN 60 664-1
PresiĂłn del aire AtmĂłsfera hasta 2 000 m
PosiciĂłn de montaje cualquiera
Montaje
El aparato es apropiado para montaje en distribuidores o
cajas pequeñas para ïŹjaciĂłn rĂĄpida en regletas de montaje
de 35 mm, segĂșn DIN EN 60715. Debe estar garantizado
que el aparato queda accesible para ponerlo en funciona-
miento, para ïŹnes de ensayo y los necesarios trabajos de
inspecciĂłn, mantenimiento y reparaciĂłn.
Control y señalización de salida A-F o A-L
‱ LED (amarillo) y botón de entrada (A-F o A-L):
El LED amarillo muestra el estado de conmutaciĂłn de
la salida.
LED encendido: salida on/valor de control > 0
LED apagado: salida off/valor de control = 0
LED parpadea despacio: funciĂłn de seguridad activa
LED parpadea deprisa: error (cortocircuito o sobrecarga)
BotĂłn de salida X: para conectar/desconectar o abrir/
cerrar. Con cada pulsaciĂłn conmuta la salida.
‱ LED (rojo) y botón de reset
LED encendido: error (cortocircuito o sobrecarga en al
menos una de las 3 salidas).
LED parpadea despacio: prueba de cortocircuito activa
Botón de reset: Después de corregir el error debe
pulsarse el botĂłn de reset correspondiente a la salida
afectada y mantenerlo pulsado hasta que el LED de error
se apague. Si el error persiste, el LED vuelve a parpadear.
Puesta en funcionamiento
La puesta en funcionamiento se realiza mediante el software
de herramientas Engineering Tool (ETS). Para una descrip-
ciĂłn detallada de la parametrizaciĂłn y puesta en servicio,
vĂ©ase la documentaciĂłn tĂ©cnica del aparato. Ésta puede
descargarse de la pĂĄgina Web www.BUSCH-JAEGER.de.
Indicaciones importantes
ÂĄAdvertencia! ÂĄTensiĂłn peligrosa! La instalaciĂłn deberĂĄ ser
realizada Ășnicamente por electricistas especializados. Durante
la planiïŹcaciĂłn y el montaje de las instalaciones elĂ©ctricas
se deberĂĄn observar las normas, directivas, prescripciones y
disposiciones pertinentes.
- ÂĄDurante el transporte, almacenamiento y funcionamiento,
proteger el aparato contra humedad, contaminaciĂłn y
daños!
- ¥Utilizar el aparato sólo dentro de los datos técnicos espe-
ciïŹcados!
- ÂĄNo conecte el aparato si la caja estĂĄ abierta (distribuidor)!
En caso de una ampliaciĂłn o modiïŹcaciĂłn de la conexiĂłn elĂ©ctrica
es necesario desconectar todos los polos, para evitar tensiones
de contacto peligrosas causadas por realimentaciĂłn desde los
conductores exteriores distintos.
Limpieza
Los aparatos sucios pueden limpiarse con un paño seco. Si esto
no es suïŹciente, puede utilizarse un paño levemente humedecido
con soluciĂłn jabonosa. No se deberĂĄn aplicar, en ningĂșn caso,
agentes cĂĄusticos o disolventes.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento. En caso de daños (p. ej.: por
transporte, almacenamiento) no se deberĂĄn realizar reparaciones.
Instrumentanslutning
a SkylthÄllare
b Programmeringsknapp och -lysdiod (röd)
c BussanslutningsklÀmma
d Knapp för manuell drift och lysdiod (gul)
e Knapp utgÄng A-F resp. A-L
f Status-LED (gul) utgÄng A-F resp. A-L
g AnslutningsklÀmmor utgÄng A-F resp. A-L och U
N
h Fel-LED (röd) för vardera 3 utgÄngar
i Reset-knapp för vardera 3 utgÄngar
Instrumentbeskrivning
Aktorerna för ventilstÀlldon Àr serieinbyggnadsenheter för
montering pÄ 35 mm hattskenor. Apparaterna Àr försedda med
6 resp. 12 halvledarutgÄngar. Via de hÀr utgÄngarna kan 24 V
eller 230 V termoelektriska stÀlldon i vÀrme- eller kylsystem
styras. UtgÄngarna Àr kortslutnings- och överbelastningssÀkra.
UtgÄngarna kan aktiveras direkt över de manuella manöver-
knapparna. Lysdioder indikerar den aktuella statusen resp.
det aktuella felet.
SE Anslutning
Elektrisk anslutning sker via skruvklÀmmor. KlÀmmornas
beteckning ïŹnns pĂ„ chassit. Anslutningen till KNX sker över
den medlevererade bussanslutningsplinten (röd/svart).
Vardera 3 utgÄngar (A-C, D-F, osv.) Àr gemensamt av-
sĂ€krade och försörjs över en fas. Det gĂ„r att ansluta ïŹ‚era
termoelektriska stÀlldon parallellt till en utgÄng. Vid paral-
lellkoppling av ïŹ‚era stĂ€lldon mĂ„ste man ta hĂ€nsyn till att
den maximala inkopplingsströmmen resp. mÀrkströmmen
inte fÄt överskridas. Beakta stÀlldonets tekniska data!
Manuell manövrering
För att vÀxla mellan KNX-drift och manuell drift ska knappen
tryckas ner tills lysdioden lyser (manuell drift aktiv)
resp. slocknar (KNX-drift aktiv).
1Tekniska data (utdrag)
Försörjning 21-30 V DC (via KNX)
- Strömupptagning
(buss) < 12 mA
- Förlusteffekt max. 250 mW
UtgÄngar 6/12 halvledarutgÄngar
- MÀrkspÀnning UN 24
230 VAC, 50/60 Hz
- MÀrkström IN
per utgÄng 160 mA vid T
U = 45 °C
- Inkopplingsström
per utgÄng 750 mA vid T
U = 60 °C
Anslutningar
UtgÄngar UN
SkruvklÀmmor
- Busch-Installations-
busŸ KNX BussanslutningsklÀmma
AnslutningsklÀmmor SkruvklÀmma
0,2... 4 mmÂČ ïŹntrĂ„dig
0,2... 6 mmÂČ entrĂ„dig
Åtdragningsmoment max. 0,6 Nm
Omgivningens temperaturomrÄde
Drift - 5 ... + 45°C
Reglage och indikeringselement
- LED (röd) och knapp För inmatning av fysisk adress
- Fel-LED (röd) Fel (t.ex. överlast)
- Reset-knapp ÅterstĂ€llning av fel
- Status-LED (gul) Status utgÄng (till/frÄn)
- Knapp utgÄng X Koppla utgÄng (till/frÄn)
MĂ„tt
H x B x D 90 x 72 resp. 144 x 64,5 mm
Bredd 4 resp. 8 moduler Ă  18 mm
Vikt ca 0,16 kg resp. 0,28 kg
CertiïŹkat
EIB / KNX: enligt EN 50 090-1, -2
Chassi
Serie proM
Skyddstyp IP20 enligt EN 60 529
Skyddsklass II enligt DIN EN 61 140
ÖverspĂ€nningskategori III enligt DIN EN 60664-1
Nedsmutsningsgrad 2 enligt DIN EN 60664-1
Lufttryck AtmosfÀr upp till 2.000 m
MonteringslÀge Valfritt
Montering
Detta instrument Àr lÀmpat för integrering i fördelare eller
smÄ chassin för snabbmontering pÄ 35 mm hattskena
enligt DIN EN 60715. TillgÀngligheten till instrumentet för
drift, kontroll, inspektion, underhÄll och reparation mÄste
sÀkerstÀllas.
Manövrering och indikering utgÄng A-F resp. A-L
‱ LED (gul) och knapp utgĂ„ng (A-F resp. A-L):
Den gula lysdioden indikerar utgÄngens koppling-
stillstÄnd.
LED pÄ: UtgÄng till/instÀllningsvÀrde > 0
LED frÄn: UtgÄng frÄn/instÀllningsvÀrde = 0
LED:n blinkar lÄngsamt: SÀkerhetsfunktion aktiv
LED:n blinkar snabbt: Fel (kortslutning eller överbelast-
ning)
Knapp utgÄng X: För till-/frÄnkoppling resp. öppning/
stÀngning. UtgÄngen kopplas om vid varje tryckning.
‱ LED (röd) (d) och Reset-knapp
LED pÄ: Fel (kortslutning eller överbelastning pÄ minst
en av 3 utgÄngar).
LED:n blinkar lÄngsamt: Kortslutningsprovning aktiv
Reset-knapp: NÀr felet ÄtgÀrdats mÄste reset-knappen
för de berörda utgÄngarna tryckas in tills fel-LED:n
slocknar. Om felet fortfarande föreligger, blinkar LED:n
pÄ nytt.
Drifttagning
Idrifttagningen görs med Engineering Tool Software (ETS).
Ytterligare information om parametrering och idrifttagning
ïŹnns i instrumentets tekniska dokumentation. Dessa kan
laddas ner frÄn www.BUSCH-JAEGER.de.
Viktig information
Varning! Farlig spÀnning! Installation fÄr endast utföras av en
elektriker. Beakta gÀllande normer, direktiv, föreskrifter och
bestÀmmelser vid planering och installation av elektriska
anlÀggningar.
- Skydda instrumentet frÄn fuktighet, smuts och skador under
sÄvÀl transport, förvaring som anvÀndning.
- Instrumentet fÄr inte anvÀndas utanför specificerade
tekniska data.
- AnvÀnd endast instrumentet i slutna chassin (fördelare)!
För att undvika farliga beröringsspÀnningar genom Äter-
matning frÄn olika externa ledningar, mÄste en allpolig frÄn-
koppling göras vid utvidgning eller Àndring av den elektriska
anslutningen.
Rengör
Smutsiga instrument kan rengöras med en torr trasa. Om
detta inte rÀcker kan en trasa som fuktats med en tvÄllösning
anvÀndas. AnvÀnd aldrig frÀtande medel eller lösningsmedel.
UnderhÄll
Instrumentet Àr underhÄllsfritt. Skulle det skadas (t.ex. genom
transport eller förvaring) fÄr reparationer inte utföras.


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Smarth-Startseite
Modell: 2CKA006151A0237

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 2CKA006151A0237 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Smarth-Startseite Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Smarth-Startseite

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-