Black Diamond Icon 700 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black Diamond Icon 700 (2 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
© Black Diamond Equipmen t, Ltd. 2021
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ICON LED HEADLAMP
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Brand and freshness of batteries
Length of time the headlamp has been off
Temperature
Settings used
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light
for low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
Regulated: The Icon headlamp runs on a power regulated
circuit. Therefore, light output will be constant until the battery
voltage reaches approximately 4.7 volts. It then transitions into
a non-regulated system to extend battery life and to maximize
efficiency. Learning to properly use the dimming feature will
greatly increase the battery life.
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERIES
Use AA alkaline, rechargeable Ni-MH or Lithium batteries
Do not mix old and new batteries or different battery types
Dispose of the device/batteries in accordance with applicable
local laws and regulations
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
Remove batteries during storage and transport
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
Check that the batteries are oriented correctly and touching
the contacts
Replace the batteries
Check the contacts and connections for corrosion and clean
if necessary
Work the switch several times
No luck? Contact your Bl ack D iamond Deal er or
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under the
age of 12
Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the eyes of
those around you. Black Diamond Equipment is not responsible
for the consequences, whether direct, indirect or accidental, or
for any other type of damage arising or resulting from the use of
its products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our lighting products (Products)
are free from defects in material and workmanship. We do not
warrant Products against normal wear and tear, improper use,
or improper maintenance. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the place of purchase. In
the event that this is not possible, return the Product to us at
the address provided. The Product will be repaired or replaced
at our discretion. That is the extent of our liability under this
Warranty and, upon expiration of the applicable warranty peri-
od, all such liability shall terminate. We reserve the right to
require proof of purchase for all warranty claims. This Warranty
gives you specific rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. Except for expressly stated in
this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, inci-
dental, or other types of damages arising out of, or resulting
from the use of Product. This Warranty is in lieu of all other
warranties, express or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or allow limitations on the
duration of an implied warranty, so the above exclusions may
not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/EU and
the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the require-
ments for Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and
the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 as
brought into the UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed
at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This product generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If the product does cause harmful
interference to radio, television, cell phone or avalanche beacon
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS ICON
Durée de vie : La durée de vie de vos piles dépend des fac-
teurs suivants :
La marque et l’état des piles.
Le temps durant lequel la lampe reste éteinte.
La température.
Les réglages d’intensité utilisés.
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**serve : Temps supplémentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activités cessitant une
faible intensité (mesurée jusqu’à 0,25 lux @ 4 mètres.)
Circuit régu : Les frontales Icon fonctionnent sur un circuit à
alimentation gue. Le flux lumineux est constant jusqu’à ce
que la tension d’alimentation atteigne environ 4,7 volts. Il passe
ensuite à un système non gupour accroître la durée de vie
des piles et augmenter au maximum leur efficacité. Apprendre
à utiliser correctement la fonction variateur d’intensité permet
d’augmenter considérablement la durée de vie des piles.
IMPO RTANT : Suivez attentivement l’ensemble des
instructions et conservez la notice pour toute référence
ultérieure.
PILES
Utiliser des piles alcalines AA, ou des piles Ni-MH ou Lithium
rechargeables
Ne pas mélanger différents types de piles ni des piles neuves
avec des piles usagées
Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la légis-
lation locale en vigueur.
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Vérifier si les piles sont correctement insérées et si elles
touchent les contacts.
Remplacer les piles.
Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et les
connexions et nettoyer si besoin.
Tester l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte res-
ponsable.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour vérifier
son bon fonctionnement et penser à transporter une seconde
lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de rechange.
Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le
diriger directement dans les yeux d’autrui. Une forte intensi
lumineuse peut provoquer des lésions oculaires. Black Diamond
Equipment décline toute responsabiliquant aux conséquenc-
es directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à tout autre
type de dommage coulant ou sultant de l’utilisation de ses
produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de trois ans à partir de la
date dachat et seulement à l’acheteur d’origine (Acheteur) que
nos produits déclairage (Produits) sont exempts de défauts de
matériau et de fabrication. Nous ne garantissons pas les pro-
duits contre l’usure normale, lutilisation incorrecte ou lentretien
inapproprié. Dans le cas l’Acheteur découvrirait un défaut
couvert par la garantie, l’Acheteur devra renvoyer le Produit à
ladresse d’achat. Si cela n’est pas possible, renvoyez-nous le
Produit à l’adresse indiquée. Le Produit sera réparé ou remplacé
à notre discrétion. Létendue de notre responsabilité se limite
à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de
garantie applicable. Nous nous réservons le droit d’exiger une
preuve dachat pour toutes les demandes d’application de la
Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2014/30/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit est
consultable sur http:blackdiamondequipment.com/DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ICON LED-STIRNLAMPE
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von den
folgenden Faktoren ab:
Hersteller und Alter der Batterien.
Die Zeit, während der die Lampe nicht in Betrieb war.
Aussentemperatur.
Verwendete Lampeneinstellungen.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zutzliche Zeit, während der die Lampe noch
nutzbares Licht r Aktiviten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
Re gulie r t e r S t ro mkreis lau f f ür gl e ichb l e ibe n d e
Leucht int ensit ät: Die Stirnlampen Icon verfügen über
einen regulierten Stromkreislauf. Auf diese Weise bleibt die
Lichtausgabe konstant, bis die Batteriespannung ca. 4,7 Volt
erreicht. Anschliessend wechselt die Lampe in ein nicht-reg-
uliertes System, um die Batterielebensdauer zu verlän-
gern. Die richtige Verwendung der Dimmfunktion kann die
Batterielebensdauer beträchtlich erhöhen.
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
BATTERIEN
Verwenden Sie entweder AA-Alkali-, wiederaufladbare
Ni-MH- oder Lithium-Batterien.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder unterschiedli-
che Batterietypen.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind und
die Kontakte berühren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und säubern Sie
sie gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte vollhrige Person muss die Verwendung des
Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten Sie
ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person. Intensives
Licht kann zu Augenschäden führen. Black Diamond Equipment
übernimmt keine Haftung r direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung seiner Produkte entstehen oder ausgelöst werden
können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für drei Jahre ab Kaufdatum und nur
de m Ers tk äuf er (K äu fer ) ge ge nüber, das s unse re
Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine Garantie
gegen normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch oder
unsachgemäße Wartung. Entdeckt der Käufer einen Defekt,
sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in
dem es erworben wurde, zuckgeben und keinesfalls weiter-
verwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das
Produkt unverzüglich an unsere Retourenabteilung schicken.
Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repa-
riert oder ersetzt. Dies ist der gemäß dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht
vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis
anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserklärung r dieses Produkt kann unter dem
folgenden Link angesehen werden: http://blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
FRONTALE A LED ICON
Durata della batteria: La durata della batteria varia a seconda
dei seguenti fattori:
Stato delle batterie (vecchie o nuove)
Periodo di tempo in cui la frontale è spenta
Temperatura
Impostazioni utilizzate
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10%
della produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produr
luce utilizzabile per attività a bassa intensità (misurata a 0.25
Lux @ 4 metri)
Circuito Regolato: Le frontali Icon funzionano in base a un cir-
cuito di potenza regolato. Di conseguenza, la luce emessa sarà
costante fino a quando il voltaggio della batteria raggiunge circa
4.7 volts. A questo punto, per aumentare la durata della batteria
e massimizzare lefficacia, passa a un sistema non-regolato.
Imparare ad usare la modalidi regolazione dell’intensità della
luce aumenta di molto la durata della batteria.
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIE
Utilizzare batterie alcaline AA ricaricabili al Ni-MH o al litio
Non mescolare vecchie e nuove batterie oppure batterie di
tipo diverso
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e rego-
le locali in vigore
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate correttamente e i
contatti si tocchino.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni per verificare che non ci
sia corrosione e pulire se necessario.
Muovere l’interruttore diverse volte.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond
di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com
per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni cor-
rettamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, portare con
sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo negli
occhi di altre persone. La luce intensa p causare danni agli
occhi. Black Diamond Equipment non è responsabile per le con-
seguenze, dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro
tipo di danno derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo allac-
quirente originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti)
sono privi di difetti di materiale e di lavorazione. Non garantiamo
i prodotti da normale usura, uso improprio o manutenzione
impropria. Se l’Acquirente scopre un difetto nascosto, deve
restituire il Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in cui ciò non
sia possibile, restituire il Prodotto direttamente a noi utilizzando
l’indirizzo fornito. Il Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra
discrezione. Quanto descritto è quanto comprende la nostra
responsabilità ai sensi della presente Garanzia. Allo scadere del
periodo di garanzia applicabile, tutte le suddette responsabilità
cesseranno. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’ac-
quisto per tutte le richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EC e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
Dichiarazione di Conformita’: La Dichiarazione di Conformità
per questo prodotto può essere visionata sul sito http://blackdi-
amondequipment.com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
ICON, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
Duración de las pilas: La duración de las pilas variará en fun-
ción de los siguientes factores:
De la marca y de lo recientes que sean las pilas
Del “tiempo de recuperación” o tiempo que lleve la linterna sin
haber estado encendida
De la temperatura
De los ajustes de intensidad empleados.
*Estándar ANSI FL-1: tiempo de ejecucn hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cu al la lámpara
producirá luz utilizable para actividades de baja intensidad
(medida a 0,25 lux a 4 metros)
Regulado: Las frontales Icon funcionan con un circuito eléctri-
co regulado. Por lo tanto la intensidad de la luz será constante
hasta que el voltaje de las pilas baje hasta, aproximadamente,
4,7 voltios. Entonces cambiará a circuito no regulado para alar-
gar la duración de las pilas y maximizar la eficiencia. Aprender
a usar de manera adecuada la función de atenuación alargará
mucho la duración de las pilas.
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
PILAS
Utiliza pilas alcalinas AA, pilas recargables de Ni-MH o pilas
de litio
No mezcles pilas nuevas y usadas ni pilas de diferentes tipos
Desecha las pilas y dispositivos de acuerdo con las leyes y
normativas locales aplicables
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Comprueba que las pilas estén correctamente orientadas y
que hagan buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y conexiones no presenten
corrosión y límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de encendido/apa-
gado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local de
Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones cticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podría provocar daños en los
ojos. Black Diamond Equipment no se hace responsable de las
consecuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales—
ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de sus
productos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante tres años a partir de la fecha de com-
pra y solo al comprador minorista original (en adelante, el
Comprador) que nuestros productos de iluminación (en
adelante, los “Productos”) no presentan defectos de material ni
fabricación. No prestamos garantía para productos que mues-
tren un desgaste normal, un uso inadecuado o un mantenimien-
to incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto cubierto
por la garantía, deberá devolver el Producto al lugar de compra.
En caso de que esto no sea posible, devuélvenos el Producto
a la dirección indicada. El Producto se reparará o reemplazará
según consideremos oportuno. Ese es el alcance de nuestra
responsabilidad en virtud de la presente garantía; al vencimien-
to del período de garantía aplicable cesará dicha responsabi-
lidad. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de
compra para cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2014/30/EC y
las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse
en http://blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL ICON
Duração das pilhas: a duração das pilhas irá variar depen-
dendo dos seguintes factores:
Marca e o recente que o.
Tempo de recuperação” ou tempo em que o frontal está
desligado.
Temperatura.
Funções que sejam utilizadas.
*ANSI FL-1 padrão: tempo de funcionamento a10 % da
saída inicial.
**Reserva: tempo adicional, a lâmpada produzirá luz útil
para atividades de pouca intensidade (medida a 0,25 luxes
@ 4 metros).
Regulação: As lanternas frontais Icon funcionam num circuito
de energia regulado. Portanto, a luminosidade será constante
até que a voltagem da bateria atinja aproximadamente 4.7 volts.
Transita depois para um sistema não regulado para prolongar a
vida das pilhas e para maximizar a eficiência. Aprender a usar
correctamente o recurso à diminuição da intensidade de ilumi-
nação vai aumentar muito a vida útil das pilhas.
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
PILHAS
Use pilhas alcalinas AA, de lítio ou recarreveis Ni-MH
Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de
diferentes tipos
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e as
leis locais aplicáveis
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Verifique se as pilhas estão orientadas correctamente e
tocando os contactos.
Substitua as pilhas.
Verifique os contactos e conexões no que respeita a corrosão
e limpe, se necessário.
Ligue e desligue o interruptor várias vezes.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crianças
com idade inferior a 12 anos.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve uma
segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
o olhe diretamente para o feixe nem o aponte diretamente
para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode provocar
lesões oculares. A Black Diamond Equipment não se respons-
abiliza pelas consequências diretas, indiretas ou acidentais, ou
por outro tipo de dano decorrente ou resultante da utilização
dos seus produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante ts anos a partir da data da compra e
somente ao comprador retalhista original (Comprador) que
os nossos produtos de iluminação (Produtos) estão livres
de defeitos de material e de mão de obra. Não garantimos
os Produtos contra desgaste normal, uso inadequado ou
manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um defeito
coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao local da
compra. Caso isso não seja possível, deve devolver o Produto
para o endereço fornecido. O Produto será reparado ou sub-
stituído ao nosso critério. Esse é o âmbito da nossa respons-
abilidade sob esta Garantia e, após o vencimento do peo-
do de garantia aplicável, toda essa responsabilidade expira.
Reservamo-nos o direito de exigir prova de compra para todas
as reivindicações de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2014/30/EC e
a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser
consultada em http://blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE ICON
Batterilevetid: Dine batteriers levetid er påvirket af følgende
faktorer:
Batteriernes mærke og alder
Hviletid” eller tid imellem brug
Temperatur
Lampens indstillinger
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10 % af oprindeligt output.
**Reserve: Yderligere tid, lampen vil producere brugbart lys
til aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux ved 4 meter).
Reguleret: Icon pandelamperne drives af et strømregul-
eret kredsløb. Derfor vil lysstyrken være konstant indtil bat-
teri-sndingen rammer ca. 4.7 volt. Lampen skifter herefter til
et ikke-reguleret system for at forlænge batterilevetiden og mak-
simere ydelsen. Ved at lære at bruge dæmpefunktionen korrekt,
kan du øge batterilevetiden markant.
VIGTIGT: lg alle instruktioner omhyggeligt, og gem dem til
fremtidig brug.
This product is p rotected by one or more of the following
pate nts: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
BlackDiamondEquipment.com
BATTERIER
Brug alkaliske AA-batterier, genopladelige nikkel-metalhy-
drid-batterier eller litiumbatterier
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige batterityper
Skil dig af med enheden/batterierne i overensstemmelse med
gældende lovgivning
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Tjek at batterierne er isat korrekt og rører ved kontakterne
Udskift batterierne
Tjek kontakter og forbindelser for korrosion, og fjern det om
nødvendigt
Klik knappen gentagne gange
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overge børn under 12 års brug af produktet.
Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og medbring
i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra batterier.
rg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det direkte
ind i øjnene andre. Intenst lys kan beskadige øjnene. Black
Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne, hvad
enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver
anden type skade, som opstår af eller skyldes brugen af dennes
produkter.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (beren), at vores
belysningsprodukter (“produkter”) er fri for defekter i materiale
og håndværksssige fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garant-
erer ikke produkter mod normalt slid, forkert brug eller forkert
vedligeholdelse. Hvis køberen opdager en dækket mangel, skal
beren returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er
muligt, skal vedkommende returnere produktet til os på den
angivne adresse. Produktet vil blive repareret eller erstattet
efter vores skøn. Dette er omfanget af vores erstatningspligt
i henhold til denne garanti, og efter udløbet af den ldende
garantiperiode ophører denne erstatningspligt. Vi forbeholder
os retten til at kræve et købsbevis for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elek-
tromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EC og RoHS
Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ICON HOOFDLEDLAMP
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van
de volgende factoren:
Merk en leeftijd van de batterij.
“Hersteltijd” of tijd waarin de lamp niet aan stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
uitvoer.
**Reserve: Extra tijd wa arin de lamp bruikbaar licht
produceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten
tot 0.25 Lux @ 4 meter).
Gestabiliseerd: De Icon hoofdlampen zijn voorzien van een
gestabiliseerde voeding. Daardoor is het lichtrendement con-
stant totdat de batterijspanning daalt tot circa 4,7 volt. De lamp
schakelt dan naar een niet-gestabiliseerd systeem om de bat-
terijduur te verlengen en maximale efficiëntie te bereiken. Het
kunnen omgaan met de dimfunctie helpt in grote mate om de
batterijduur te verlengen.
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJEN
Gebruik AA alkaline, oplaadbare Ni-MH of lithiumbatterijen
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
soorten batterijen door elkaar
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en de con-
tactpunten raken.
Vervang de batterijen.
Controleer de contactpunten en aansluitingen op corrosie en
reinig indien nodig.
Schakel een paar keer in en uit.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden
gebruikt.
Controleer voor gebruik altijd de
juiste werking van uw hoofdlamp en
neem voor kritieke situaties altijd een
tweede lamp en voldoende reservebat-
terijen mee.
Kijk niet direct in
de lichtbundel en schijn niet direct in
iemands ogen. Fel licht kan de ogen
beschadigen. Black Diamond Equipment
is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor
enige andere vorm van schade die kan ontstaan of voortvloeien
uit het gebruik van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend
aan de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingspro-
ducten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Wij bieden geen garantie op producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die onder de
garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het
Product dan aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar
ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Dit is de omvang
van onze aansprakelijkheid onder deze garantie en, na het
verstrijken van de toepasselijke garantieperiode, eindigt deze
aansprakelijkheid. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EC (Elektromagnetische compatibili-
teit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
ICON LED HODELYKT
Batterienes levetid: Batterienes levetid vil variere med disse
faktorene:
Merke og hvor nye batteriene er
Restitusjonstid eller tid hvor lykten ikke har rt i bruk
Temperatur
Innstillinger
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjenstår 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen vil lyse tilstrekkelig til å
brukes til aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux i en
avstand av 4 meter).
Regulert: Icon går en strømregulert krets. Derfor vil lyset
være konstant til batterispenningen når ca. 4,7 volt. Deretter
vil det gå over til et ikke-regulert system for å forlenge bat-
teriets levetid og maksimere effektiviteten. Å lære seg hvor-
dan dimme-funksjonen brukes riktig kan forlenge batteritiden
betraktelig.
VIKTIG! Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BATTERIER
Bruk alkaliske, ladbare Ni-MH- eller litiumbatterier av typen
AA
Ikke bland gamle og nye batterier eller forskjellige batterityper
Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berer kontak-
tene
Bytt batteriene
Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og rens hvis
nødvendig
Trykk bryteren mange ganger
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sikker-
hetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys samt nok
ekstra batterier
Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser verken direkte,
indirekte eller utilsiktede eller noen form for skader som
oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i
utførelse og materiale i tre år fra datoen da produktet ble kjøpt.
Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan
ikke overføres til andre. Vi garanterer ikke produktene mot
normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold. Hvis
brukeren oppdager en defekt som er dekket av garantien, skal
kjøperen levere produktet tilbake kjøpsstedet. Hvis det ikke
lar seg gjøre, kan produktet sendes til adressen som er oppgitt.
Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn. Dette er
den fulle utstrekningen av vårt ansvar under denne garantien.
Ved garantiperiodens utløp opphører alt ansvar. Vi forbeholder
oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis i forbindelse
med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
ICON LED-PANNLAMPA
Batterilivsngd: Batterilivslängden beror:
Batteritillverkare samt hur nya batterierna är
Hur lång tid pannlampan har varit avstängd
Temperatur
Inställningarna som används
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar anndbart
ljus r aktiviteter med låg intensitet (uppmätt till 0.25 lux @
4 meter.)
Reglering: Pannlamporna Icon drivs med en strömreglerad
krets. Det innebär att ljusstyrkan är konstant tills batterispän-
ningen är cirka 4,7 volt. refter övergår pannlampan till ett
icke-reglerat system för att förlänga batteritiden så att effekti-
viteten maximeras. Genom att använda nedtoningsläget korrekt
kan du avsevärt förlänga batteritiden.
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och bell dem r
framtida referens.
BATTERIER
Använd AA alkaliska, återuppladdningsbara Ni-MH eller litium
batterier
Blanda aldrig gamla och nya batterier eller olika typer av bat-
terier
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
ICON 700
M13828_C
LUMENS DISTANCE RUNTIME* RESERVE**
LOW 6 lm 0 h12 m 190 h
MED 350 lm 60 m h 60 h80
MAX 700 lm 140 m 7 h 150 h
ANSI FL-1 STANDARD
140
g + 96
g
=
236
g
1X
MODE
1X 1X 1X1X
+-
+-
>43º 1 Fº)C ( 10
<-1 )C (0Fº
1X
MAX
POWERTAPLOCK UNLOCK
1 S
MAX
2 S 2 S
6s
IP67
1 meter
30 min
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
2X
STROBE
COLOR
OFF
ARRÊT
AUS
AA
2X
S.O.S.
OFF
ARRÊT
AUS
ON/OFF
1X 1X
1X
AA/LR6
AA/LR6
AA/LR6
AA/LR6
2 S2 S 2 S
ON
MARCHE
AN
DIM
ICON RECHARGE-
ABLE BATTERY
COMPATIBLE
Należy stosować baterie alkaliczne AA, akumulatorki Ni-MH
lub baterie litowe
Nie naly łączyć nowych i starych baterii lub ogniw różnego
typu
Urządzenie/baterie należy zutylizować zgodnie z właściwymi
lokalnymi przepisami i regulacjami prawnymi
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Spraw czy baterie zosty poprawnie włone i dobrze
przylegają do styków.
Wymień baterie.
Sprawdź styki i złącza szukając oznak korozji i w razie
konieczności oczyść je.
Spróbuj wielokrotnie nacisnąć włącznik.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą produk t ów Bl ack Diamond l ub we jd ź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
Należy zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki przed
aściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy mieć
przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapasowych
baterii.
Nie naly patrzeć bezprednio w wiązkę świetlną ani
świecinnym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bezpośred-
nie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek inne szkody
powstałe lub wynikające z użycia produktów firmy.
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez trzy lata od daty zakupu i wącznie pierwotnemu naby-
wcy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że nasze pro-
dukty oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad materiałowych
i produkcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na Produkty w
przypadku szkodzeń powstałych na skutek normalnego zużycia,
niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwej konserwacji. Jeżeli
Kupujący odkryje wadę objętą gwarancją, powinien zwrócić
Produkt do miejsca zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, naly
zwrócić Produkt do nas na podany adres. Produkt zostanie
naprawiony lub wymieniony według naszego uznania. Taki jest
zakres naszej odpowiedzialności z tytułu niniejszej gwarancji.
Po upływie odpowiedniego okresu gwarancji wszelka taka
odpowiedzialność wygasa. W przypadku wszystkich roszczeń
gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu
zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EC dotyczącej EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍ
ICON LED ČELOVÁ SVÍTILNA
Životnost baterií: životnost baterií se může lit v závislosti na
následujících faktorech:
Značka a „čerstvost“ baterií.
Čas, po který svítilna nezapnuta.
Teplota.
Nastavesvítilny, které využíváte.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenárné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
Regulovaokruh: svítilny Icon jsou vybaveny regulovaným
okruhem výkonu. Tento okruh zajistí, že světlo má konstantní
svit až do chle, kdy na dosáhne cca 4.7 voltu. Poté se
automaticky přepne na neregulova okruh, aby životnost bat-
erií byla maximalizovaná. Tím, že se naučíte využívat efektiv
tlumení svitu, výrazně zvýšíte životnost baterií.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečli dodržujte všechny
pokyny a uchovejte je pro pozjší nahlédnutí.
BATERIE
Použijte alkalické baterie rozru AA, akumulátory Ni-MH,
nebo lithiové baterie
Nepoívejte spolně staré a nové baterie ani nechejte
různé typy baterií
Zízení/baterie zlikvidujte v souladu s platnými místmi
zákony a předpisy
RIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vložené a dotýka se
kontaktů.
Vyměňte baterie.
Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované, ípadně je
očistěte.
Několikrát stlačte spínač.
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
Odpovědný dospělý mu dohlížet na i u dětí mlaích
12 let.
Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užim. Noste s
sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
Nedívejte se ímo do paprsku ani nesviťte jim osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost Black
Diamond Equipment neodpovídá za sledky, už přímé,
nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, ktevznik-
nou nebo budou způsobeny používáním jejích produktů.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloob-
chodnímu kupujícímu (dále kupující) zaručujeme, že naše
robky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou bez
vad materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na běž
opotřebení, nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu výrob-
ků. Pokud kupující zjistí skrytou vadu, mu kupující vrátit
výrobek na mísnákupu. V případě, že to není možné, vraťte
robek nám na uvedenou adresu. Výrobek bude podle našeho
uvážení opraven nebo vyměněn. To je rozsah naší odpovědnosti
v rámci této záruky a po uplynupříslušzáručdoby končí
veškerá taková odpovědnost. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u
všech reklamací doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EC a RoHS
Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA ICON
drž batérií: Výdrž batérií môže byť zna, v závislosti od
viacerých faktorov:
Značka a čerstvosť batérií.
“Čas na zotavenie” čiže čas po ktorý čelovka nebola zapnutá.
Teplota.
Nastavenia čelovky.
* ANSI FL-1 St andard: Prevádzkový čas na 10 %
pôvodho výkonu.
** Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s zkou intenzitou (merané na
0,25 Lux @ 4 metre).
Riadené vybíjanie: Čelovky Icon poívajú riadený obvod,
ktorý udržuje svetelný výkon konštantný kým napätie batérií
neklesne na približne 4.7 voltov. Potom sa prepne na neregulo-
varim, čím sa maximalizuje efektifita a predlžuje sa výdrž
batérií. Správne používanie funkcie nastavenia konu môže
výrazne prežiť výdrž batérií.
DÔLEŽI: Opatrne postupujte podľa inštrukc a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIE
Použite alkalické dobíjateľné batérie Ni-MH alebo lítiové
batérie
Nemiešajte staré a nové batérie alebo rôzne typy barií
Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
zákonmi a predpismi
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIENIE PROBMOV
Ak čelovka nefunguje:
Skontrolujte, či batérie správne orientované a či sa do-
kajú kontaktov.
Vymeňte batérie.
Skontrolujte, či na kontaktoch a spojoch nie je korózia a ak je
to potrebné vyčistite ich.
Niekoľkokrát postláčajte vypínač.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používlen
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Pred každým použim skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batér.
Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí iných
ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. SpolnoBlack
Diamond Equipment nezodpove za priame, nepriame ani
náhodné následky, ani za akékvek iné škody, kto vznik
alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne vodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše robky (produkty) nebudú vykazovať materiálové ani
dielenské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu. Ak
kupujúci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka, produkt
by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V prípade, že to nie je možné,
vráťte m produkt na uvedenú adresu. Produkt vám bude
opravený alebo vymene podľa nášho slobodného uváženia.
Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z tejto záruky.
Po uplynu príslušnej záručnej doby sa naša vyššie charak-
terizovaná zodpovednosť koí. Pri všetkých reklamáciách si
vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakúpení.
Tento robok spoločnosti Black Diamond spĺňa piadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie O Zhode: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok náj-
dete na: http://blackdiamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA ICON
Trajnost baterij: življenska doba baterij se bo razlikovala
glede na:
Znamko in starost baterij
Dolžino trajanja neuporabe svetilke
Temperaturo
Nastavitve svetilke
* ANSI FL-1 Standard: Čas delovanja do 10 % prvotne
porabe.
** Rezerva: Dodaten čas svetilnosti svetilka bo svetila z
manjši jakostjo svetlobe (0,25 Lux pri 4 metrih).
Uravnavano: Svetilki Icon delujeta prek uravnavanega elek-
tričnega krogotoka. Zato bo svetilnost obeh svetilk konstantna,
vse dokler dosegajo baterije napetost približno 4,7 voltov, nato
pa preideta v neuravnavani krogotok, da bi kar najbolj podaljšali
trajnost baterij in povečali učinkovitost. Pravilna uporaba funkci-
je zatemnjevanja bo dodatno podaljšala delovanje svetilk.
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejšo uporabo.
BATERIJE
Uporabljajte alkalne baterije AA, baterije za ponovno polnjenje
Ni-MH ali litijeve baterije
Hkrati ne uporabljajte stare in nove baterije oz. baterije
različnih tipov
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Preverite ali so baterije pravilno vstavljene in ustrezno obrnje-
ne ter se dotikajo kontaktov
Zamenjajte baterije
Preverite kontakte in povezave, ter jih po potrebi očistite
Večkrat pritisnite na stikalo.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzo-
rovati odrasla, odgovorna oseba
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerja-
jte v oči drugih oseb. Mna svetloba lahko pkoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posledice,
neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli drugo
škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
OMEJENA GARANCIJA
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jamčimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje. Če
kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora izdelek
vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj plje izdelek na naš
naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali.
Takšen je obseg ne odgovornosti v okviru te garancije. Po
preteku veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse naše
odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravi-
co, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EC in RoHS Directive
2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJMPA ICON
Az elem élettartama: Az elem élettartama a követkenye-
zőktől függ:
Az elem márkája és gyártási időpontja
A kikapcsolt állapot időtartama
Hőmérséklet
A használat módja
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemi a kezdeti teljesítmény 10%-
ig.
**Tartalék: További idő, amely son a mpa kis intenzi
tekenységekhez biztosít használható nyt (mérés: 0,25
Lux – 4 méter)
Szabályozott erőforrás felhasználás: az Icon fejlámpák
teljetmény által szabályozott áramkörön működnek. Ennek
megfelelően a ny kibocsátás egyenletes, amíg a fesltség
eléri a kb. 4,7 voltot. Ennél kisebb feszültség esetén a fejlámpa
átáll egy nem szabályozható rendszerbe az elem élettartam
megnövelése és a hatékonyg maximalizálása miatt. A tompí-
tott nyerő megfelelő használatának elsajátítása nagy mérték-
ben megnövelheti az elemek élettartamát.
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli haszlatljára.
ELEMEK
Használjon AA alkáli, újratölthető Ni-MH vagy lítium elemeket
Ne keverje a régi és új, vagy alönböző típusú elemeket
Az eszközt/elemeket a helyi jogszabályoknak és előírásoknak
megfelelő módon selejtezze le
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a melkelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a melkelt ábrákat)
ÁPOS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a melkelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍS
Ha a fejlámpa nem működik:
Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyez-
ve, illetve, hogy érintkeznek-e az érintkezőkkel.
Cserélje ki az elemeket.
Ellenőrizze az érintkezők és csatlakozók korrodáltságát, és
tisztítsa meg azokat, p2-ha szükséges.
Kapcsolja ki-be a lámpát többször.
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfelelő
műkös érdekében, valamint kritikus helyzetekben vigyen
magával elegentartalék elemet és egy pótmpát is.
Ne zzen közvetlenül a nysugárba, vagy ne irányítsa ezt
közvetlenül mások szemébe. Az intenzív ny szemkárosodást
okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre
a terméke használatával összefüggő következményekért, közve-
tlen vagy közvetett károkért, balesetekért, vagy bármilyen típu
káreseményért.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentessére a sárs dátumától számított rom év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi ve(Vevő) felé.
A Terkek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság
nem vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosság hatálya alá tarto
hibát észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a sárlás
helre. Ha ez nem lehetges, akkor küldje el a Terméke a
megadott címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfe-
leen kijavítjuk, vagy kicseréljük. A jelen szavatosság alapján
felelősségünk ekkora területre terjed ki és a vonatkoszava-
tossági iszak letelte után minden ilyen felesség érvényét
veszti. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérk a vásárlási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EC Irányelv vetelnyeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: http://
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED ICON
Durata De Viata a Bateriei: depinde mai multi factori:
Firma producatoare si data de productie.
Timpul in care lanterna nu a fost aprinsa.
Temperatura.
Setarile lanternei care sunt folosite.
* Standardul ANSI FL-1: timpul de funcționare pâla 10 %
din puterea inia.
** Rezerva: timpul suplimentar pe parcursul ruia lampa
va produce lumină utilizabilă pentru activițile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux @ 4 metri).
Frontalele Icon functioneaza in baza unui circuit controlat al
intensitatii luminii. Astfel lumina generata va fi constanta pana
cand tensiunea bateriilor ajunge la aproximativ 4,7 volti. Apoi
acest circuit se regleaza in asa fel incat sa extinda cat mai mult
durata de viata a bateriilor. Setarea corecta a intensitatii luminii
va influenta foarte mult cresterea duratei de viata a bateriilor.
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
strați-le pentru o consultare ulterioa.
BATERIILE
Utilizați baterii alcaline, acumulatori Ni-MH sau cu litiu de tip
AA
Nu amestecați bateriile noi cu cele vechi și nici nu combinați
tipuri diferite de baterii
Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Verifica bateriile si pozitia bateriilor in lanterna.
Inlocuieste bateriile.
Verifica contactele de coroziuni si curata-le daca este nece-
sar.
Apasa butonul de pornire de mai multe ori.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna
de rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați în
ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze nega-
tiv ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă pentru
consecințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice
alt tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea pro-
duselor sale.
GARAIE LIMITA
Oferim o garanție limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul) cu
privire la lipsa de defecțiuni de material și manopepentru
produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim o garanție
pentru uzura și deteriorarea normală, utilizarea inadecvată sau
întreținerea inadecvată. În cazul în care un Cumrător desco-
peră o defecțiune acoperită de garanție, Cumpărătorul trebuie
returneze Produsul la locația inială de la care l-a achizion-
at. În cazul în care acest lucru nu este posibil, ne puteți returna
produsul la adresa oferită. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în
funcție de decizia noastră. Acesta este cuprinsul garanției noas-
tre în cadrul acestei Garanții oferite și, la expirarea perioadei de
garanție aplicabile, orice fel de responsabilitate în acest sens se
va încheia. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2014/30/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАЛОБНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРЬ
Производительность батарей: Производительность
батарей зависит от следующих факторов:
Производитель и уровень заряда батарей.
“Время восстановления или время, когда фонарь не исполь-
зовался.
Температура.
Режим использования фонаря.
* Стандарт ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** Резерв: дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
Регулятор напряжения: Фонари Icon снабжены регулятором
напряжения. Регулятор позволяет фонарям светить с
постоянной яркостью до тех пор, пока напряжение батареек
не достигнет 4,7 вольт. После этого регулятор отк лючается,
что позволяет максимально продлить ресурс батарей.
Используйте регулировку яркости освещения для повышения
длительности работы фонаря.
ВАЖНО: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
БАТАРЕИ
Используйте щелочные батареи размера AA, перезаряжаемые
никель-металлогидридные или литиевые батареи
Не используйте старые и новые батареи или различные типы
батарей вместе
Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
ре гио нал ьн ому за кон ода те льст ву и соо тв ет ст вующ им
положениям
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ФОНАРЯ
м. иллюстрации)
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
м. иллюстрации)
УХОД И ПОДДЕРЖКА
м. иллюстрации)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если ваш фонарь не работает:
Проверьте правильнос ть расположения батарей и их сопри-
косновение с контактами.
Замените батареи.
Проверьте контакты и соединения на предмет коррозии и, при
необходимости, почистите их.
Несколько раз включите и выключите фонарь.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в критиче-
ских ситуациях.
Не смотр ит е неп осредственн о на луч и не н аправляйте
его в глаза д ругим л юд ям. Яркий св ет может пр ивес ти к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
последствия эксплуатации изделия или повреждения иного рода,
связанные с использованием изделия или обусловленные им.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2014/30/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на http:blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
LED Ч Е ЛН ИК ICON
Живот На Батерията: Животът на вашата батерия зависи от
следните фактори:
Марка и състояние на батериите.
„Време за възтановяване“ или времето, през което челникът е
бил изключен.
Температура .
Настройките на челника.
*Стандарт ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**Резерв: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)
ВАЖНО: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.
БАТЕРИИ
Използвайте AA алкални, презареждащи се Ni-MH или литиеви
батерии
Не смесвайте стари и нови батерии или различни типове
батерии
Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби
РЕЖИМИ
ижте продружаващите илюстрации)
СЪХРАНЯВАНЕ & ТРАНСПОРТ
ижте продружаващите илюстрации)
ГРИЖ А И ПОДДРЪЖКА
ижте продружаващите илюстрации)
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако челникът челникът не работи:
Проверете дали батериите са правилно поставени и докосват
контактните точки.
Подменете батериите.
Проверете дали контактните точки имат корозия и почистете
ако е необходимо.
Натиснете бутона няколко пъти.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
ВНИМАНИЕ
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 1.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора свет-
лина и достатъчно резервни батерии.
Не се взир айте директ но в лъча и не осветявайте с него
директно в очите на други хора. Силнат а светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment не
носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
Ние гарантираме за срок от три години от датата на
закупуване и само на първоначалния купувач от търговската
мрежа (Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти)
са без дефекти в материалите или изработката. Не даваме
гаранция за Продуктите относно обичайното износване,
неправилно използване или неправилна поддръжка. Ако
Купувачът открие скрит дефект, Купувачът трябва да върне
Продукта в мястото на закупуване. В случай че това не е
възможно, върнете ни Продукта на предоставения адрес.
Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша
преценка. Това е обхватът на нашата отговорност по тази
Гаранция и при изтичане на приложимия гаранционен срок
цялата тази отговорност ще бъде прекратена. Запазваме си
правото да изискваме доказателство за закупуване за всички
гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : http://blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
LED KAFA LAMBASI ICON
Pil Ömrü: Pil ömrü aşağıdaki faktörlere bağlı olarak farklılık
gösterir:
Pillerin markası ve tazeliği.
Toparlanma Zamanı” ya da lambanın kapalı kaldığı süre.
Sıcaklık.
Kullanılan lamba modu.
*ANSI FL-1 Standar: İlk çıkışın %10una göre çalışma
zamanı
**Rezer v: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek re (4 metrede 0,25 Lüks
olarak öülmüştür).
Releli ç: Icon kafa lambaları güç regüleli olarak çalışır. Bu
sebeple, güç pil voltajı yaklaşık 4.7 volt’a ulaşıncaya kadar sabit
kalır. Daha sonra, pil ömrünü uzatmak ve verimliliği artırmak için
regülesiz çalışmaya başlar. Lambanın kısık aydınlatma özelliğinin
doğru olarak kullanıöğrenmek, pil ömönemli ölçüde
artıracaktır.
ÖNEMLİ: Tüm ta limatlara dikkatlice uyun ve i leride
başvurmak üzere saklayın.
AKÜLER
AA alkali, şarj edilebilir Ni-MH veya Lityum aküler kullanın
Eski ve yeni aküleri veya farklı tip aküleri birlikte kullanman
Cihazı/aküleri yürürkteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli ıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli ıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli ıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Kafa lamba çalışmıyorsa:
Pillerin doğru yönde takıldığından ve temasın sağlandığından
emin olun.
Pilleri değiştirin.
Temas noktaları ve bağlantılarda korozyon olup olmadığı
kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Açma kapama düğmesini birkaç kez açıp kapayın.
Bu işlemler başarız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullamı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için rekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkaların gözüne
doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir. Black
Diamond Equipment, ürünlerinin kullanından meydana gelen
veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi bir
olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
SINIRLI GARANTİ
Aydınlatma ünlerimizde rünler) malzeme ve işçilik açın-
dan kusur bulunmağına dair satın alma tarihinden itibaren
ve sadece üsatın alan al kişi için (Alıcı) üç llık garanti
sunuyoruz. Ünlerde normal aşınma ve pranma, hatalı kul-
lanım veya hatalı bakıma karşı garanti sunmuyoruz. Agizli bir
kusur keşfederse Ürünü satın aldığı yere iade etmelidir. Bunun
mkün olmaması durumunda Ü verilen adres üzerinden
tarafımıza iade edin. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya
değiştirilir. Bu Garanti kapsamında sorumluluk çerçevemiz bu
şekildedir ve geçerli garanti süresi bittiğinde m sorumluluğu-
muz sona erecektir. Tüm garanti talepleri için satın alma kanı
isteme hak saktutuyoruz.
Bu Bl ac k D i amo nd k af a l amb a sı , E MC Di r e cti ve
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EC uyumludur
ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, http://blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ ΕΦΑΛΗ Σ LE D ICON
Διάρκεια Μπαταρίας: Η διάρκεια της μπαταρίας εξαρτάται από:
Μάρκα και ημερομηνία παραγωγής της μπαταρίας.
Για πόσο χρόνο έχει παραμείνει σβηστός ο φακός.
Θερμοκρασία.
Χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις φακού.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux σ τα 4 μέτρα.)
Ρυθμιζόμενη ισχύς: Οι φακοί Icon χρησιμοποιούν ένα κύκλωμα
ρυθμιζόμενης ισχύος. Κατά συνέπεια, η φωτεινότητα παραμένει
σταθερή έως ότου η τάση των μπαταριών φτάσει τα 4.7 volts. Όταν
η τάση μειωθεί περεταίρω ενεργοποιείται ένα μη ρυθμιζόμενο
κύκλωμα έτσι ώστε να παρατείνεται η διάρκεια των μπαταριών
και να μεγιστοποιείται η αποδοτικότητα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες Ni-MH ή λιθίου
Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή διαφορετικούς
τύπους μπαταριών
Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν ο φακός δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και εφάπτονται
στις αντίστοιχες επαφές.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Ελέγξτε τις επαφές για σημάδια διάβρωσης και αν χρειάζεται καθα-
ρίστε.
Πατήστε το κουμπί μερικές φορές.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας στα μά τια των άλ λων. Το έντονο φ ως μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε φέρει
ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε
άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των
προϊόντων της.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγορασ τή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελατ τώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγορασ τής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάτ τωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D 头灯
头灯
头灯
头灯
LE D ICON
寿
寿
寿
寿命:
命:
命:
命:电池寿命:池寿受到下列因素的影响
电池品牌及新旧程度
恢复者说灯具关闭
具照明模式设
*ANSI FL-1 标准初始输出值的 10% 所用的运行时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产可用光的时间(在 4
米处测得 0.25 Lux
稳压调节Icon 灯以电路运行因此光照出会
态,电池4.7
非稳压系统以延长电池寿命带来最大化的效率。请合
理使用渐进式调光功能来延电池使用时间。
要 提认 真有 指导 说善 保管以备
用。
电池
电池
电池
电池 电池
请使用 AA 碱性电池、氢可充电电池或锂电池
请勿混用新旧电池或不同类型的电池
请根适用处置/电
使
使
使
使
使用照模
(见附图所
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放
运输
运输
运输
运输产品存放
(见附图所
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
(见附图所
故障
故障
故障
故障故障
作:
如果头不能正常工作
正确
接触。
更换电池。
如果需要,请检点以及电路连接,否有锈蚀,
是否干净
反复按合开
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或通
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
于12童,使用
的监督
请在使正常至关
要的情请携带备用头灯和充的备用电池。
请勿不要他人眼睛
眼睛黑钻石备公司对于因使用本产品而带直接
间接、意外或任何其他类型的伤后果概不
有限保修条
有限保修条
有限保修条
有限保修条
有限保修条
本公司仅对原始零买家(买方)本人保证:自购买日起三
年内,本公司照明产品(产品)在材和工艺方面无缺陷
正常磨损、使用不当不当不在保 款范围之内。
果买方发有保产品退购买地
如无法执行述步骤,请将该产品退回至提供的地
(我司)品。本保
条款范围限于述情况一旦适用的保
期,对于所
品,我们保留获取其购买证的权利。
Black Diamond头灯EMC(电磁兼容
章2014/30/EC 的要求。
符合性声明本产品的符合标准声明参阅
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
명서
명서
명서
명서용설명서
드램
드램
드램
드램
드램 ICON
:
:
:
:
: 배터리의 수명은 아래의 인에 많은
받습니다:
배터리의 브랜드 및 제작 년도
헤드램프를 장 기간 보관하였을 시
온도의 영
과다한 조작
*
*
*
*ANSI F
ANSI F
ANSI F
ANSI FL-
L-
L-
L-1 표
1 표
1 표
1 표준:
준:
준:
준:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런임.
*
*
*
**
*
*
*예약
예약
예약
예약:
:
:
:
**예약: 강도 수 있는
발산하는 추가 시간(4m에서 0,25 Lux까지 측정됨)
제: 이콘 헤드 램프는 전원 조절 회로가 있어 배터
전압 4.7볼트 밝기 유지합니다.
배터수명을 연장하최대화하 해서는 밝기조절
기능을 이용해 배리 수명을 증가 시킬 수 있습니다.
사항
사항
사항:
:
:
:
사항: 모든 지침 깊게 르고, 참고할
있게 보관해두십시오.
터리
터리
터리
터리
터리
A A , N i-M H 리를
용합.
래된 터리 하거,
종류를 섞어 사용하지 마십시오.
/ 터리
폐기하십시오.
용/모
용/모
용/모
용/모
용/모
(그림 참조)
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결
제 해결
제 해결
제 해결 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리가 올바르게 삽입되었는지 점검하십시오.
배터리를 새 것으로 교체하십시오.
배터리 단자가 부었는지 이음쇠의 결합 상태를 확인하
필요하다면 깨끗이 손질하십시오.
체크십시오.
만일 같은 대처에도 응이 없다 블랙다이아몬
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
경고
경고경고
12세 이하 호자가 감독하여야
합니다.
올바른 용을 위해 전에 반드시 헤드램프의 작동
상태를 점검하위급상황에 대비 램프 배터리를
준비십시오.
헤드램프의 불빛을 직접 응시하십시오. 강한 빛은 눈을
있습. 광선직접 응시하거나 람의
눈에 직접 비추십시. 강렬빛은 안구 일으
있습니. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발 또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형손해에
대한 책임을 지지 않습니다.
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
간은 매일로부터 3 , 당사 조명
제품(제품)에는 재료 제조상의 하자 없음을 최초 소매
(구)에 다. 적인 ,
부적절한 사, 부적절한 유지보수의 경우에는 제품을 증하지
. 발견 우,
품해야 합니다. 반품할 없을 경우, 제공된 소로 제품
내주오. 품은 재량 수리하거나 교환합.
보증에 당사의 범위 위와 며, 해당 보증
기간이 만료되임이 료됩니다. 당사는 모든 보증
청구에 대해 구매 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
램프 EMC( 성)
른 2014/30/EC 의 요구 사항을 충족합니.
제품 스트 과는 사이 확인
. http:blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
LED ッドラン取扱説明書 Icon
※本製品をご使用になる前に、必ず取扱説明書をお読み下さい。
電池寿命:電池の寿命は下記の要素に左右されます。
・電池の銘柄と残
・前回消灯してから経過した時
・気
・使用時のモードや照度の設定
ANSI FL-1 格:初期出力 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m 0.25 ルクス ) 発することができる時
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれがあ
ります。
電池
・単 3 形のアルカリ乾電池 / ニッケル水素充電池 / リチウム乾電
を使用して下さい
・新旧の電池や、種類の違う電池を混ぜて使わないで下さい。
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい
使い方 / モー
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナン
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティン
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
・電池が正しい向きで接続端子に接触していることを確認して下さ
い。
・電池を新品に交換して下さい
・接続端子が錆びていないか確認し、必要なら清掃して下さい。
・スイッチを何度か操作してみて下さい
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
さい
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
い光は目を痛める可能性があります
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
因する結果について責任を負います
限定的製品保
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします。
以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化や
損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合が
見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込み
いただけない場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量により
製品の修理もしくは交換を行います。これをもって製品保証の責務
を終了するものとし、保証期間の終了をもって全ての責務を終える
ものとします。弊社は全ての保証請求に対して、第一購入者である
ことの証明を求める権利を有します
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EC) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要に適合し
ています
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけ
す。http://blackdiamondequipment.com/DOC
lagar och förordningar
ANVÄNDNING/GEN
(se tillrande bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillrande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillrande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
kontaktblecken
Byt ut batterierna
Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangripna
och rengör om det bevs
Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fungerar den ändå inte? Kontak ta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen r barn
under 12 år använder pannlampan
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier vid
utsatta situationer
Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i gon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt, indi-
rekt eller vid olycksfall, eller gon annan typ av skada som
uppkommer eller resulterar från användningen av deras pro-
dukter.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker en
defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om detta
inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den angivna
adressen. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och
när den tillämpliga garantiperioden pt ut upphör allt sådant
ansvar. Vi förbehåller oss rätten att begära inköpsbevis för alla
garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet)
och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på http://blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
ICON LED OTSALAMPPU
Pariston kesto: pariston kesto riippuu seuraavista tekijöistä:
Paristojen merkki ja tuoreus.
Palautumisaika” tai aika, jona lamppu ei ole ollut päällä.
Lämpötila.
Lampun käytetyt asetukset.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, ku n
alkuperäisestähtöarvosta on 10 %ljellä.
**Varaus: liaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
hemn intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu 0.25
luksia @ 4 metr.)
Säänstely: Icon otsalamput toimivat tehosäänteisellä piirillä.
Valoteho on vakio kunnes pariston jännite on noin 4.7 volttia.
Sen jälkeen lamppu vaihtaa epäsäänneltyyn järjestelmään
säästääkseen pariston tehoa ja maksimoidakseen valotehon.
Himmennystoiminnon oikeanlainen käyttö liä pariston kestoa
huomattavasti.
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
PARISTOT
Käytä AA-kokoisia alkaliparistoja, Ni-MH- tai litiumakkuja.
Äkäy yhdessä vanhoja ja uusia tai erityyppis paristoja/
akkuja.
Hävitä laite ja paristot/akut paikallisen lainsäädännön ja
määräysten mukaisesti.
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa
liittimiin.
Vaihda paristot.
Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista
tarpeen vaatiessa.
Paina kytkintä useita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyt-
töä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pi mukanasi toista valoa ja
riitvästi varaparistoja.
Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sisuoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, esuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain alku-
peräiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole materiaa-
li- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden normaalia kulu-
mista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja havaitsee taku-
un kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote myyntipaikkaan.
Jos ei ole mahdollista, tuote tulee palauttaa meille alla
mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan tai korvataan uudella
harkintamme mukaan. Tämä on takuun mukainen vastuumme
laajuus, joka takuuajan umpeuduttua päättyy. Pidätämme
oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EC -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
osoitteessa: http:blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBUGI
ICON CZOŁÓWKA LED
Żywotność baterii: Żywotność baterii może się zmieniać w
zależności od poniższych czynników:
Marki i wieku baterii.
„Okresu odpoczynku” lub okresu czasu przez który czołówka
nie baączona.
Temperatury.
Zastosowanych ustawień czołówki.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitowużyteczne światło do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metrów).
Regulator napięcia: Czołówki Icon działają na zasadzie obwo-
du z regulowanym napięciem. Z tego powodu światło dzie
utrzymywało stały poziom jasności aż do chwili kiedy napięcie
osiągnie ok. 4,7 V. Następnie układ przechodzi na system
napięcia nieregulowanego w celu wydłużenia żywotności baterii
i uzyskania optymalnej wydajności. Odpowiednie stosowanie
trybu światła przyciemnionego znacznie wyuża żywotność
baterii.
WAŻNE: Naly uważnie przestrzegwszystkich instrukcji i
zachować je do źniejszego wglądu.
BATERIE


Produktspezifikationen

Marke: Black Diamond
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Icon 700
Wasserfest: Ja
Akku-/Batteriebetriebsdauer: 190 h
Gewicht: 236 g
Produktfarbe: Schwarz
Internationale Schutzart (IP-Code): IP67
Steuerung: Tasten
Akku-/Batterietyp: AA
Akku-/Batterietechnologie: Alkali
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Anzahl der Leistungsstufen: 3
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 4
Lampentyp: LED
Akkus/Batterien enthalten: Ja
Anzahl Lampe(n): - Lampen
Lichtleistung: 700 lm
Nachtsicht: Ja
Lichtstrahl-Entfernung (max.): 140 m
Batterielebensdauer (Boost-Modus): 7 h
Wasserdicht bis: 1 m
Lichtstrahl-Entfernung (min.): 12 m
Taschenlampen Typ: Stirnband-Taschenlampe

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black Diamond Icon 700 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Beleuchtung Black Diamond

Bedienungsanleitung Beleuchtung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-