Black Diamond BD620072YELOALL1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black Diamond BD620072YELOALL1 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
-
-
11
2
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. Minors and others not able
to assume this responsibility must be under the direct control
of an experienced and responsible person. You are responsible
for your own actions and decisions. Before using this product,
read and understand all instructions and warnings that
accompany it and familiarize yourself with its proper use,
capabilities and limitations. Seek qualified instruction. Contact
Black Diamond if you are uncertain about how to use this
product. Do not modify this product in any way. Failure to read
and follow these warnings can result in severe injury or death!
WARNING [EN]
This pamphlet explains correct use and some common misuses for
the climbing equipment depicted in the illustrations. Other possible
misuses exist. Correct equipment use and the use of redundant
systems will reduce some of the risks associated with climbing. If you
lack experience, use this equipment under proper supervision.
Belaying and rappelling are learned skills and require proper instruction
and practice. Improper belaying or rappelling can result in severe injury
or death. Although belaying is relatively simple, it requires complete
attention and commitment. The belayer is responsible for catching the
climber’s fall and there is no margin for error. While these instructions
explain the proper use and limitations of belay devices, THEY ARE NOT
INTENDED TO TEACH YOU HOW TO BELAY OR RAPPEL.
INSTRUCTIONS FOR USE
SUPER 
The Super 8 takes the basic figure 8 design and transforms it
into a lightweight, efficient climbing tool. The Super 8 is designed
to be used as a rappel device in traditional figure 8 mode. It can
also function as a belay plate, using the small hole for double
ropes up to 9 mm each or a single rope of up to 11 mm.
Understand and follow your rope’s intended use.
WARNINGS
! Never take your br aking han d off the rope or ropes under
any circumstances.
! Ever y harn ess is different . When clipping a belay device in
to yo ur harness with a locking carabiner, be sure that you
attach the carabiner and belay device according to your harness
manufacturer’s instructions.
! The Super 8 should not be used for rope soloing.
! Ensure hair, loose clothing and your brake hand do not get
caught in the belay device during use.
! Fast rappelling can cause any belay/rappel device to become hot
and potentially singe the rope sheath or your harness, as well
as burn you.
! Smaller diameter ropes and new dr y treated ropes feed through
belay/rappel devices faster and can be more difficult to control
when belaying and rappelling.
! Be aware that sheath bunching can occur if you are using worn
ropes or ropes with loose sheaths. Sheath bunching can cause
the rope to jam in the device.
! Always consider how a rescue might be best carried out in case
you or others are in need.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear mus t not co me int o cont act with co rr osive
materials such as battery acid, battery fumes, solvents, chlorine
bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse, dry and
lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
The lifespan of your belay devic e is dependen t upon ho w
frequently yo u use it and on the con ditions of its use. With
occasional use and proper care the lifespan of a metal product is
five to 10 years, with frequent use and proper care the lifespan of
a metal product is two to five years, and the shelf life is indefinite.
Inspect your gear for signs of damage and wear before and after each use.
Damaged gear must be retired and destroyed to prevent future use.
Facto r s that reduce the lifespan of climbin g gear: Falls,
abrasion, wear, prolonged exposure to sunlight, saltwater/air or
harsh environments.
If you have any doubts about the dependability of your gear, retire it.
We strongly discourage secondhand use.
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we
will warrant to the original retail buyer only that our products are free
from defects in material and workmanship as originally sold. If you
receive a defective product, return it to us and we will replace it subject
to the following conditions: We do not warrant products which show
normal wear and tear or that have been used or maintained improperly,
modified or altered, or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et
l’alpinisme sont des activités dangereuses. Vous devez
comprendre et accepter les risques encourus avant de
vous engager. Les mineurs et autres personnes dans
l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent
pratiquer sous le contrôle direct d’un adulte responsable
et expérimenté. Vous êtes responsable de vos actes et de
vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’intégralité des notices et des avertissements qui
l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement
et vous familiariser avec ses possibilités et ses limites.
Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si
vous avez un quelconque doute sur l’utilisation du présent
produit. Ne pas modifier le présent produit de quelque
façon que ce soit. Le non-respect de l’un quelconque de
ces avertissements peut entraîner des blessures graves
ou la mort !
Ce dépliant vous explique par des illust rations comment utiliser
correctement votre équipement d’escalade ; il vous présente également
les mauvaises utilisations les plus fréquentes. D’autres mauvais usages
sont possibles. L’utilisation correcte de l’équipement et l’utilisation
d’un système de contre-assurage permettent de réduire certains des
risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet
équipement sous la surveillance de personnes comtentes.
L’assurage et le rappel sont des techniques qui exigent des
compétences, une formation appropriée et de la pratique. De
mauvaises techniques d’assurage ou de rappel peuvent être la cause
de blessures ou de mort. Bien que l’assurage soit une manœuvre
relativement simple, elle exige une parfaite attention et un
engagement total de la part de l’assureur, qui a la responsabilité de
retenir le grimpeur dans sa chute. Il n’existe aucun droit à l’erreur.
Si la présente notice vous explique comment utiliser correctement
les systèmes d’assurage et quelles sont leurs limites, ELLE N’EST
PAS COUE POUR VOUS APPRENDRE À ASSURER OU À
DESCENDRE EN RAPPEL.
NOTICE D’UTILISATION
SUPER 
Le Super 8 présente les avantages d’un huit classique qui a su
évoluer en un accessoire descalade ger et per formant. Le Super
8 est cou pour être utilisé comme un huit traditionnel. Il peut
également servir de plaquette d’assurage grâce au petit anneau
destiné aux cordes à double de jusqu’à 9 mm chacune ou à simple
de jusqu’à 11 mm.
Sachez comprendre et respecter lutilisation pour laquelle votre
corde a été conçue.
AVERTISSEMENTS
! Votre main de freinage ne doit jamais quitter la/les cordes, en
aucun cas, à aucun moment.
! Aucun harnais ne se ressemble. Lorsque vous mousquetonnez
un système dassurage à votre harnais avec un mousqueton de
curité, assurez-vous que vous attachez le mousqueton et le
système d’assurage conformément aux instructions du fabricant
de votre harnais.
! Le Super 8 ne doit pas être utilisé pour l’escalade en solo.
! Assurez-vous de ne pas laisser vos cheveux, vos tements et
votre main de freinage se prendre dans un système d’assurage
quel quil soit pendant l’utilisation.
! Une descente en rappel trop rapide peut entraîner la surchauffe de
n’importe quel système d’assurage/rappel et éventuellement faire
fondre la gaine de la corde, votre harnais et causer des brûlures.
! Les cordes de petit diamètre et les cordes neuves traitées dry
filent plus rapidemen t dans les systèmes dassurage/rappel
que les cordes de gros diamètre et peuvent être plus difficiles à
contrôler en situation d’assurage ou de rappel.
! Ayez conscience qu’un glissement de la gaine peut survenir si vous
utilisez des cordes usées ou des cordes dont la gaine est plissée.
Ceci peut provoquer un coincement de la corde dans le système.
BRUKSANVISNING
SUPER 
Super 8 är skapad utifrån samma design som den traditionella
f ir n in gsåt t an men o mvandl ar d en t ill e n ef fe kt iv
klätterutrustning med låg vikt. Super 8 är utformad att användas
som en traditionell f irningsåtta. Den fungerar även som repbroms
där det lilla hålet används för dubbelrep upp till 9 mm per rep eller
ett enkelrep upp till 11 mm.
Sätt dig in i och följ repets avsedda användning.
VARNINGAR
! Du får aldrig under några omständigheter släppa repet eller
repen med bromshanden.
! Alla selar är olika. När du ko pplar in en repbroms i selen
med en skruvkarbin kontrollerar du att du fäster karbinen och
repbromsen i enlighet med tillverkarens anvisningarr selen.
! Super 8 ska inte användasr repsoloklättring.
! Se till att inte hår, klädesplagg eller bromshanden fastnar i
repbromsen vid användning.
! Om du firar ned snabbt kan alla rep-/firningsbromsar bli heta
och eventuellt bränna repets mantel, din sele eller dig.
! Rep med liten diameter och nya impregnerade rep löper genom
repbromsen snabbare och kan vara srare att kontrollera vid
säkring och firning.
! Tänk på att manteln kan klumpa ihop sig om du använder slitna
rep eller rep där manteln lossnat. Om manteln klumpar ihop sig
kan repet fastna i repbromsen.
! Ha alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utras sta
sätt i händelse av att du eller andra behöver hjälp.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klät t er utrust ning får inte ko mma i kontakt med frät an de
ämnen, såsom batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin,
blekmedel, antifr ysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
Efter kontakt med saltvat ten eller salt luft ska du alltid skölja,
torka och srja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
LAGRING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
LIVSLÄNGD, KONTROLL OCH KASSERING
Repbromsens livsngd beror på hur ofta du använder den och
under vilka förhållanden den används. Vid tillllig anndning
och n oggrann s köts e l är den t ypiska livslän gd en för en
metallprodukt mellan fem och tio år, vid frekvent användning och
noggrann skötsel är den typiska livslängden för en metallprodukt
mellan två och fem år, vid lagerrvarning är livslängden praktiskt
taget oändlig.
Kontrollera din utrustning ef ter skador och förslitning före och
ef ter användning.
Skadad utrustning ska kasseras för att förhindra att den används igen.
Faktorer som påverkar klätterutrustningens livslängd: fall, friktion,
slitage, långvarig exponering r solljus, saltvat ten/salt luft och
krävande miljöer.
Om du tvekar inför utrustningens pålitlighet ska du kassera den.
Vi avder bestämt från andrahandsanvändning.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras
enligt rådande lag, endast den ursprunglige köparen att våra
produkter är fria från skador i material och tillverkning i sålt
ursprungsskick. Om du erller en defekt produkt returnerar du
den till oss så kommer vi att ersätta den enligt ljande villkor:
Vår garanti gäller inte normalt slitage av produkter eller som har
använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats
eller skadats på något sätt.
VAROITUS [FL]
Tarkoitettu vain kallio- ja vuorikiipeilykäyttöön. Kallio- ja
vuorikiipeily ovat vaarallisia lajeja. Ymmär ja hyväksy
riskit ennen osallistumista. Alaikäisten ja muiden, jotka
eivät kykene ottamaan vastuuta, on oltava kokeneen ja
vastuullisen henkilön suoran valvonnan alaisuudessa. Olet
vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi. Ennen tuotteen
käyttöä lue ja ymmärrä kaikki mukana olevat ohjeet ja
varoitukset sekä tutustu tuotteen käyttöön, ominaisuuksiin
ja rajoituksiin. Hanki asianmukaista ohjausta. Ota
yhteyttä Black Diamond:iin, jos olet evarma tuotteen
käytöstä. Älä muokkaa tuotetta millään tavalla. Näiden
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
ssä vihkosessa on selitet ty kuvioissa olevien kiipeilyvarusteiden
oikea yt ja joitakin tavallisia tapoja käyttää niitä väärin. On
muit akin väärinkäyt tömahdollisuuksia. Varusteiden oikeanlainen
käyt tö ja varajärjestelmien käyt tö vähentävät joitakin kiipeilyyn
liit tyviä riskejä. Jos olet kokematon, käyt ä tätä v älinettä
asiantuntevan ohjauksen alaisena.
Varmistaminen ja laskeutuminen ovat opeteltavia taitoja ja vaativat
asianmukaista ohjausta ja harjoittelua. Epäasiallinen varmistaminen
tai laskeut uminen voivat johtaa vakavaan vammautumiseen tai
kuolemaan. Vaikka varmistaminen on suhteellisen yksinkertaista,
se vaatii täyden huomion ja sitoutumisen. Varmistajan vastuulla
on pysäyttää kiipeilijän putoaminen, eikä siinä ole varaa virheille.
Vaikka näissä ohjeissa selitetään varmistuslaitteiden oikeanlainen
käyttö ja rajoitukset, OHJEIDEN TARJOITUKSENA EI OLE OPETTAA
VARMISTAMAAN TAI LASKEUTUMAAN.
KÄYTTÖOHJEET
SUPER 
Super 8 tekee per inteisest ä kahdeksikkomuo dost a ke vyen,
tehokkaan kiipeilyvarusteen. Super 8 on suunniteltu käytettäväksi
laskeutumislaitteena perinteisellä kahdeksikkomoodilla. Se voi toimia
myös varmistuslaitteena, käyttäen pientä aukkoa tuplaköysille 9mm
asti tai yhdelköydel11mm asti.
Ymmärrä ja noudata käydenyttötarkoitusta.
VAROITUKSET
! Älä koskaan ja missään tilan teessa irrota jarr uttavaa t tä
ydestä/ysistä.
! Jokaiset valjaat ovat erilaiset. Kiinnittäessäsi varmistuslaitetta
valjaisiin lukollisella sulkurenkaalla, varmista, että kiinnität
sulkurenkaan ja varmis tuslait tee n valjaides i valm is tajan
ohjeiden mukaisesti.
! Super 8: a ei tule käyttää köysi-soolokiipeilyssä.
! Varmista, että hiukset, löysät vaatteet tai jarrukätesi eivät jumitu
varmistuslaitteeseen käytön aikana.
! P ik al a s k e u t u m i n e n v o i k u u m e n t a a v a r m i s t u s -/
laskeutumislaitet ta, joka mahdo llise s ti sulat taa köyden
manttelia tai valjaitasi, tai polttaa sinua.
! Ohuemmat köyde t ja uudet kuiva- käsitellyt ydet liukuvat
varmistus-/laskeutumislaitteiden läpi nopeammin ja voivat olla
vaikeampia kontrolloida varmistaessa tai laskeutuessa.
! Huo mioi, että jos käytät kuluneit a köys tai ysiä, joissa
on ysä mant teli, mant teli voi keräänt nipuksi. Tämä voi
aiheuttaa köyden jumittumisen varmistuslaitteeseen.
! Huomio i ain a mit en mahdo llin en it s esi t ai muiden
pelastaminen voitaisiin parhaiten toteuttaa.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA SÄILYTYS
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövyttäviin aineisiin
kuten akkuhappoon, akkukaasuihin,akkunesteisiin, liuottimiin,
valkaisuaineisiin, jäätymisenestoaineeseen, isopropyylialkoholiin
tai polttoaineisiin.
Aina, jos metallituotteet ovat olleet kosketuksissa suolaveden tai
suolaisen ilman kanssa, huuhtele, kuivaa ja öljyä ne.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
ELINIKÄ, TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Varmistuslait teesi elinikä on riippuvainen siitä, miten usein ja
millaisissa olosuhteissa sitä on käytet ty. Satunnaisessa käyssä
ja kunno llisella hoidolla metallit uot teiden elinikä on viides
kymmeneen vuotta, tiheässä käytössä ja kunnollisella hoidolla
metallituotteiden elinikä on kahdesta viiteen vuotta, varastointi-
ikä on määräämätön.
Tarkista varusteesi vaurioiden ja kulumisen varalta ennen ja
jälkeen jokaisen käytön.
Vaurioitunut varuste pitää poistaa käytöstä ja tuhota tulevan
käytön estämiseksi.
Tekijöit ä, jot ka lyhent ävät kiipeilyvarust eiden käyt töikää:
putoamis e t , ha n kaus, k ulumin en , pit kä al t is t umin en
auringovalolle, suolainen vesi/ilma tai rajut olosuhteet.
Jos sin ulla on mit ään syyt ä epäillä tuot teen luotet tavuut ta,
poista se käytöstä.
Emme suosit tele käytettyjen varusteiden ottamista uudelleen
käyttöön (secondhand use).
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme yhde n vuo de n ostopäiväst ä, ellei laissa o le toisin
os oitet tu , ja vain alkuperäiselle vähitt äis asiakkaalle, että
tuotteemme ovat vir heett ömiä ostohet kellä mat eriaalien ja
tn suhteen. Jos saat viallisen tuot teen, palauta tuote meille ja
Na cont act met zout water of zou te lucht moete n metalen
producten altijd worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
LEVENSDUUR, INSPECTIE EN INNAME
De levens duur van uw ze keringsapparaat is afhankelijk van
de gebruiksfrequen tie en de gebruiksomstandigheden . Bij
incidenteel gebruik en correct onderhoud bedraagt de levensduur
van metalen producten vijf tot tien jaar. Bij frequent gebruik en
correct onderhoud bedraagt de levensduur twee tot vijf jaar. De
levensduur bij opslag is oneindig.
Controleer uw uitrusting op tekenen van beschadiging en slijtage
voor en na elk gebruik.
Beschadigd materiaal moet worden ingenomen en vernietigd om
toekomstig gebruik te verhinderen.
Factoren die de levensduur van klimmateriaal verkorten zijn:
vallen, wrijving, slijtage, langdurige blootstelling aan zonlicht,
zout water/zoute lucht of extreme omstandigheden.
Indien u enige twijfel heeft over de betrouwbaarheid van uw
uitrusting, doe er dan afstand van.
Het gebruik van tweedehands materiaal wordt sterk afgeraden.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedur ende één jaar n a aankoop, tenz ij wet telijk anders is
vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke
koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten
of fabr icage fouten bevatten. Indien u een gebrekkig product
ontvangt, dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het
zullen vervangen onder de volgende voor waarden: Wij bieden
geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen
vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn
gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg
selv farlige. Du må derfor forstå og akseptere risikoen som
er forbundet med disse aktivitetene. Barn og andre som
ikke selv er i stand til å ta seg et slikt ansvar må kun
bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull
person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese og
fors alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger.
Du gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om
produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert
opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker
på hvordan dette produktet skal brukes. Produktet skal
ikke endres noen måte. Manglende respekt for disse
advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL [NO]
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret
som er avbildet. Det viser ognoen vanlige tilfeller av feil bruk. Det
finnes flere tilfeller av feil bruk enn de som er beskrevet. Riktig og
sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som er forbundet
med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr, bør
du kun bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Sikr ing og rappellering er ferdigheter som må læres , og
krever spesifikk opplæring og er faring. Uriktig sik rings- eller
rapelleringsteknikk kan re til alvorlig personskade eller d. Selv
om det å sikre er relativt enkelt, krever det full oppmerksomhet.
Den som sikrer er ansvarlig for å holde et eventuelt fall, og det er
ikke rom for å gjøre feil. Denne bruksanvisningen forklarer riktig
og uriktig bruk av taubremser. DEN GIR IMIDLERTID IKKE NOK
INFORMASJON TIL Å LÆRE DEG HVORDAN DU UTRER
SIKRING ELLER RAPELLERING PÅ EN TRYGG MÅTE.
BRUKSANVISNING
SUPER 
Med Super 8 er det tradisjonelle “åttetalls-designet brukt for å
lage et lett og effektivt verktøy for klatring. Super 8 er laget for å
brukes som en tradisjonell rappellåtter. Den kan også anvendes
som en sikringsplate ved å bruke det minste hullet til dobbelttau
på opp til 9 mm hver, eller enkelttau på opp til 11 mm.
Du må forstå og følge de tiltenkte bruksområdene for tauet.
ADVARSLER
! Hold alltid en nd seenden av taue t/tauen e, uanset t
hvilken situasjon du kommer i.
! Ingen seler er like. Når du kobler en taubrems til selen med
en sbar karabiner, må du forsikre deg om at du gjør dette i
henhold til bruksanvisningen fra selens produsent.
! Super 8 kan ikke brukes til soloklatring.
! Påse at hår, klær og hånden låseenden av tauet ikke kiler seg
fast i taubremsen under bruk.
! Hurtig rappellering kan re til at taubremsene blir srt varme
og potensielt kan svi taustrømpen, selen eller deg selv.
! Tau med mindre diame ter og nye tau r raskere gjenno m
taubremser enn tau med større diameter, og kan derfor være
vanskeligere å kontrollere.
! r oppmer ksom på at oppho ping av t austr ømpe kan
forekomme der som du bruker slit te tau eller tau med løse
stmper. Dette kan føre til at tauet kiler seg i bremsen.
! Tenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan
utres dersom du eller andre kommer ut for en slik situasjon.
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutst yr m å ikke komme i kon takt med et sen de stoffer,
som f.eks. bat terisyre, syredamp, semidler, klorblekemidler,
frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Metallprodukter som har vært i kontakt med ssalt eller sjøluft
må alltid vaskes,rkes og sres etter bruk.
(Se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
LEVETID, KONTROLL OG KASSERING
Levetiden til taubremsen kan variere, avhengig av hvor ofte og
hvordan den brukes. Gjennomsnittlig levetid for metallprodukter
er 5 til 10 år ved sjelden bruk og godt vedlikehold, og 2 til 5 år ved
hyppig bruk og godt vedlikehold. Levetiden kan variere.
Se etter tegn til skade og slitasje utstyret både før og etter hver
gang du bruker det.
Defekt utstyr må kasseres og ødelegges for å hindre videre bruk.
Følgende kan redusere klatreutstyrets levetid: Det har tatt et kraftig
fall, bruk og slitasje, eksponering for sollys over lengre tid, sjøsalt og
barskt klima.
Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, bør du kassere det.
Vi fraråder på det sterkeste gjenbruk og lån av produktet.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale
i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun
gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre.
Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss
og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien
dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom bruk.
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och
bergbestigning är farliga aktiviteter. Ta reda på och var
medveten om riskerna innan du deltar. Minderåriga
och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren
och ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för
dina handlingar och dina beslut. Innan du använder
den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla
instruktioner och varningar som medföljer den, och
göra dig bekant med hur den används korrekt, samt
dess möjligheter och begränsningar. Se till att du får
kvalificerad instruktion. Kontakta Black Diamond om du
är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra
inte något sätt denna produkt. Om du inte läser och
följer dessa varningar kan det leda till allvarliga eller
dödliga personskador.
VARNING [SV]
I den här broschyren besk rivs hur du på ett korrek t sätt
använder den klätterutrustning som visas på bilderna, samt
några vanliga felanvändningar. Det finns även andra tänkbara
felanndningar. Rätt anndning av utrustningen och användning
av redundanssystem minskar några av de risker som förknippas
med klättring. Om du saknar erfarenhet använder du den här
utrustningen under lämplig övervakning.
Att säkra och fira korrekt är kunskaper som ska läras in och kräver
korrekt utbildning och övning. Felaktig säkrings- eller firningsteknik
kan leda till allvarliga eller dödliga personskador. Även om det
är relativ t enkelt att säkra någon med en repbroms kräver det
fullsndig upprksamhet och rvaro. Den som säkrar är ansvarig
för att stoppa kl ättrarens fall och det finns inga utrymmen för
misstag. Även om dessa instruk tioner beskriver korrekt användning
av repbromsar och deras begnsningar ÄR DE INTE AVSEDDA ATT
LÄRA DIG HUR DU SÄKRAR ELLER FIRAR.
PFLEGE UND WARTUNG
Ausr üs t ungsgege nst ände jeglicher Art dür fen nic ht mit
Ko rr os io ns mit t eln in K on t akt kommen , beis piels weis e
B at t e r ie f lü s s i g ke i t o d e r - d äm p f e , L ö s u n g s m it t e l ,
Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche.
Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen
Metallprodukte st ets mit Wasser abgespült, ge tr ockn et und
eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Die Lebensdauer Ihres Sicherungs-/Abseilgeräts hängt davon ab,
wie häufig und unter welchen Bedingungen Sie es ver wenden.
Bei gelegentlichem Gebrauch und richtiger Pflege beträgt die
übliche Lebensdauer für Metallprodukte fünf bis zehn Jahre.
Bei ufigem Gebrauch und richt iger Pflege be tr ägt die
Lebensdauer z wei bis nf Jahre. Die maximale Lagerzeit ab dem
Herstellungsdatum ist uneingeschnkt.
Untersuchen Sie Ihre Ausrüstung vor und nach jedem Einsatz auf
Zeichen von Schäden und Abnutzung.
Beschädigte Ausrüstung muss zerstört und entsorgt werden, um
eine weitere Verwendung zu verhindern.
Die folgenden Faktoren ver kür ze n die L eben sdauer von
Klett er ausr üstung: Stürze, Abr ieb, Abnutzung, lange dire kte
Son n e nein s t rahlun g, Salz was ser, salz halt ige L uft , r aue
Witterungsbedingungen.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit
Ihrer Ausrüstung bestehen, sondern Sie sie aus und ersetzen den
ausgesonderten Gegenstand.
Von der Ver wen dun g von Second Hand-Ausr üstun g wird
dringend abgeraten.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus
dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit
gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei
von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falle des
Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und
wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen
keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss,
bei unsachgemäss er Verw endung oder Wart un g, jeglicher
Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e
l’alpinismo sono attività pericolose. È utile capire ed
accettare i rischi insiti in tale pratica prima di parteciparvi.
Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabilità devono essere controllate e gestite da
persone esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi
assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le
caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti, e
cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo
dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei
sicuro sulla modalità d’uso del prodotto. Non modificare
il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto
di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in
grave incidente o morte!
AVVERTENZE [IT]
Questo opuscolo spiega l’utilizzo corretto ed alcuni comuni errori
nell’uso del materiale da arrampicata, che sono a loro volta illustrate
nelle figure allegate. Possono comunque esistere altri utilizzi scorretti.
Un uso corretto della propria attrezzatura riduce i rischi legati
all’attività arrampicatoria. Se non hai esperienza, utilizza questo tipo
di attrezzatura sotto la supervisione di una persona esperta.
Il recupero e la discesa sono attività fondamentali e richiedono un
corretto allenamento. Se svolte in modo sbagliato, queste attivita’
possono portare a morte o grave incidente. Anche se fare sicura é
un attività abbastanza semplice, richiede attenzione e impegno.
L’assicuratore é responsabile per la sicurezza dell’arrampicatore
e non c’é margine d’errore. Anche se questo opuscolo spiega l’uso
corretto e I limiti degli attrezzi per l’assicurazione, NON INSEGNA
COME FARE SICURA.
ISTRUZIONI PER LUSO
SUPER 
Il Super 8 ha il design base di un 8” trasformato in un attrezzo
leggero ed efficiente per l’arrampicata. Il Super 8 é stato progettato
per essere usato come attrezzo per le doppie usando la tradizionale
modalità dell8. P anche funzionare co me piastrina per il
recupero, usando il piccolo foro con due corde fino a 9 mm l’una, o
con una corda fino a 11 mm.
E’ necessario capire e fare un uso corretto della propria corda.
AVVERTENZE
! Non togliere mai la mano dalla corda in entrata all’attrezzo.
! Ciascun imbrago é differente. Quando agganci un attrezzo per
l’assicurazione al tuo imbrago con un moschettone a ghiera,
assicurati di agganciare il mos chettone e l’attrez zo per
l’assicurazione correttamente.
! Il Super 8 non dovrebbe essere usato per auto-assicurarsi.
! Assicurati che capelli, vestiti e la mano che tiene la corda del
climber si incastrino nell’attrezzo durante luso.
! Una disces a veloce puo surr iscaldare l’at trezzo e puo
potenzialmente bruciare la calza della corda o l’imbrago, cosi
come scottarti.
! Corde dal piccolo diametro e corde dry scorrono velocemente
nell’attrezzo e possono essere piu’ difficili da controllare.
! Fai attenzione al fatto che se usi corde usurate o con la calza
molto rovinata possono uscire i trefoli. Questo puo’ portare la
corda a scivolare nell’attrezzo, senza fare alcun attrito.
! Tieni sempre in considerazione il modo in cui un soccorso puo
essere effettuato nel caso tu o qualcun’altro ne abbiate bisogno.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Lattrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con
materiali corrosive come acido batterico, vapori acidi, solventi,
candeggina clorata, anti-gelo, alcool isopropilico o gasolio.
In caso di contatto con acqua salata o aria salata risciacquare,
asciugare e lubrificare il prodotto metallico.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi le illustrazioni allegate)
! Envisagez toujours la meilleure façon d’organiser les secours
pour vous ou autrui en cas de besoin.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des
substances corrosives telles que l’acide de batterie, les fues de
batterie, les solvants, les agents de blanchiment, l’antigel, l’alcool
isopropylique ou l’essence.
Après tout contact avec l’eau de mer ou l’air marin, toujours
rincer, sécher et lubrifier les articles métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
La durée de vie de votre système d’assurage dépend de la fréquence
et des conditions d’utilisation. En cas d’utilisation régulière et de
soins appropriés, la durée de vie d’un article métallique est de cinq à
dix ans ; en cas d’utilisation fréquente et de soins appropriés, la durée
de vie d’un article tallique est de deux à cinq ans ; la durée de
stockage avant vente est illimitée.
Inspectez votre matériel af in de repérer tout signe d’usure ou
dommage avant et après chaque utilisation.
Le mariel endommagé doit être mis au rebut et truit af in
d’éviter toute utilisation ultérieure.
Facteurs qui réduisent la durée de vie du matériel d’escalade : les
chutes, l’abrasion, lusure, l’exposition prolone aux rayons du
soleil, l’air marin/l’eau de mer ou les milieux extrêmes.
Si vous avez un quelconque doute quant à la f iabilité de votre
matériel, mettez-le au rebut.
Nousconseillons fortement d’utiliser du matériel d’occasion.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à par tir de la date
d’achat et seulement à l’acheteur dorigine, sauf stipulation
contraire, que nos produits sont originellement vendus exempts
de défaut s de matériau et de fabr ication. Si vous re cevez un
produit fectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il s era échangé
conforment aux conditions suivantes : la garantie ne prend pas
en charge l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inappropr, les modifications ou transformations, ou
les dommages de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern
und Bergsteigen sind gefährliche Sportarten. Verstehen
und akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser Sportart die
damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere
Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen.
Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen
selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem
Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen
und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen
Einsatzmöglichkeiten und Einschnkungen vertraut.
Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie
sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der
Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Verändern
Sie dieses Produkt in keinster Weise. Wenn Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies
zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
In d ieser Bros chüre werd en d er r icht ig e Gebrauc h und
einige häuf i g v orkommende Fehler beim Gebrauch von
Kletterausrüstung anhand der Bi lder beschrieben. Es exist ieren
jedoch noch weit ere glichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs.
Der richtige Umgang mit der Ausrüst ung und der Einsat z
redundant er Sicherungssysteme kann einige mit dem Klettersport
zusammenhängende Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über
ausreichend Erfahrung vergen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur
unter qualifizierter Aufsicht.
Sichern und Abseilen sind tigkeiten, die erlernt werden ssen
und erfordern daher qualifizierte Anleitung und Übung. Fehler beim
Sichern oder Abseilen können zu schweren Verletzungen oder Tod
führen. Obwohl es relativ einfach ist, eine Person zu sichern, sind
dennoch ein hohes Mass an Aufmerksamkeit und voller Einsatz
erforderlich. Der Sichernde ist verantwortlich dafür, den Kletterer bei
einem Sturz aufzufangen. Es gibt keinen Spielraum für Fehler. In dieser
Anleitung wird die richtige Verwendung von Sicherungsgeten und
deren Einschränkungen erläutert. SIE SIND NICHT DAZU GEDACHT,
IHNEN DAS SICHERN ODER ABSEILEN BEIZUBRINGEN.
GEBRAUCHSANLEITUNG
SUPER 
Die Super 8 basiert auf dem gleichnamigen Design - der Achter - und
bietet ein leichtes, effektives Sicherungs-/Abseilgerät. Die Super 8
wurde als Abseilgerät im traditionellen Achter-Modus entworfen. Sie
kann auch als Sicherungsplatte für Halbseile mit bis zu jeweils 9 mm
oder für ein Einfachseil mit bis zu 11 mm Durchmesser verwendet
werden. Hierfür wird das kleinere Loch des Geräts genutzt.
Informieren Sie sich über den Verwendungszweck des jeweiligen
Seils und befolgen Sie diesen.
WARNHINWEISE
! Nehme n Sie niemals und un ter keinen Ums t än den die
Bremshand von einem oder beiden Seilen.
! Jeder Klettergurt ist anders. Wenn Sie ein Sicherungsgerät mit
einem Verschlusskarabiner an Ihrem Klettergurt einhängen, achten
Sie darauf, dass Sie Karabiner und Sicherungsgerät gemäss den
Anleitungen des jeweiligen Gurtherstellers einhängen.
! Die Super 8 sollte nicht zum Soloklettern verwendet werden.
! Achten Sie darauf, dass Haare, lockere B ekleidung oder die
Bremshand bei der Verwendung des Sicherungs-/Abseilgeräts
in diesem eingeklemmt werden.
! Beim schnellen Abseilen könn en s ic h alle Sicherungs -/
Abseilgeräte stark erhitzen. Seilmantel und Klettergurt können
dabei angesengt werden und sogar Sie können sich am Get
verbrennen.
! Seile mit kleinerem Durchmesser laufen schneller durch das
Sicherungs-/Abseilgerät, als Seile mit grösserem Durchmesser
und sind beim Sichern und Abseilen schwieriger zu kontrollieren.
! Beachten Sie, dass es zu einem Mantelstau kommen kann, wenn
Sie abgenutzte Seile oder Seile mit losem Mantel ver wenden.
Durch einen Mantelstau kann sich das Seil im Gerät verklemmen.
! Überlegen Sie sich imme r, wie eine Rettung durchzuführen
wäre, falls Sie oder andere Personen in Not geraten.
(Siehe Abbildungen)
CONTROLLO, DURATA MEDIA DEL PRODOTTO E
CESSAZIONE DUSO
La durata media del prodotto dipende da quanto spesso e da
come lat trezzo venga usato. Con un utilizzo sporadico e la
giusta cura, la durata media di un prodotto in metallo é da 5 a 10
anni, con un utilizzo frequente e la giusta cura la durata media
di un prodotto in metallo é da 2 a 5 anni, mentre la durata del
prodotto nuovo é illimitata.
Controlla sempre la tua attrezzatura per individuare eventuali
segni di danno o logorio prima e dopo ogni uso.
Lattrezzatura danneggiata deve essere ritirata e distrut ta per
prevenirne un ulteriore futuro utilizzo
Fat t ori che riducono la dur ata media dellat tr ezz atur a
d’arrampicata: Cadute, abrasioni, logorio, esposizione prolungata
alla luce solare, acqua/aria salata o ambienti ostili.
Se avete dubbi sull’affidabilità del vostro materiale, cessarne l’uso.
Sconsigliamo l’utilizzo di attrezzatura usata.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti di
un originale acquirente , che i nostri prodotti sono esenti da difetti nel
materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso, rendilo
e lo sostituiremo in base alle seguenti condizioni: Non garantiamo
prodotti che mostrino normale logorio o che siano stati usati o tenuti
in modo errato, modificati, o danneggiati in qualunque modo.
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y
el alpinismo son peligrosos. Antes de practicarlos debes
comprender y aceptar los riesgos que conllevan. Los
menores y otras personas que no sean capaces de asumir
su responsabilidad deben estar bajo el control directo de
una persona responsable y con experiencia. El responsable
de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar
este producto, lee y comprende todas las instrucciones
y advertencias que lo acompañan y familiarízate con
su uso adecuado, sus capacidades y sus limitaciones.
Busca instrucción cualificada. Ponte en contacto con Black
Diamond si no tienes certeza sobre cómo utilizar este
producto. No modifiques este producto en modo alguno.
No leer y comprender estas advertencias puede acarrear
lesiones graves o incluso fatales.
ADVERTENCIA [ES]
Este folleto explica el uso correct o del material de escalada
representado en las ilustraciones, así como algunas maneras
frecuentes de usarlo de manera incorrecta, pero existen más modos
de usarlo mal. Un uso correcto del material, así como el empleo de
sistemas redundantes, reducirá algunos de los riesgos asociados con
la escalada. Si careces de experiencia, utiliza este material bajo la
supervisión adecuada.
Asegurar y rapelar son destrezas que deben adquirirse y que requieren
práctica y una instrucción adecuada. Asegurar o rapelar de manera
impropia puede acarrear lesiones graves o incluso fatales. Aunque
asegurar sea relativamente simple, requiere atención total y diligencia.
El asegurador es responsable de detener la caída del escalador y no
hay margen para el error. Si bien estas instrucciones explican el uso
correcto y las limitaciones de los dispositivos de freno, SU FINALIDAD
NO ES LA DE ENSEÑARTE CÓMO ASEGURAR O RAPELAR.
INSTRUCCIONES DE USO
SUPER 
El Super 8 toma el diseño básico del ocho y lo transforma en
una herramienta de escalada ligera y eficiente. El Super 8 está
diseñado para rapelar con él como con un ocho tr adicional.
También puede servir como dispositivo de freno para asegurar,
usando el orificio pequeño para cuerdas dobles de hasta 9 mm de
diámetro o una cuerda simple de hasta 11 mm.
Sé consciente del uso que pretendes darle a la cuerda.
ADVERTENCIAS
! Nunca dejes de sujetar la cuerda o cuerdas con la mano que
frena, sea bajo la circunstancia que sea.
! Cada arnés es diferente. Cuando pongas un dispositivo de freno
en tu arnés mediante un mosquetón de seguridad, comprueba
que tanto el mosquen como el dispositivo de freno los pones
tal como indican las instrucciones del fabricante de tu arnés.
! El Super 8 no debe usarse para escalar en solitario.
! Cuando uses el dispositivo de freno, asegúrate de no pillarte con
él el pelo, la ropa ni la mano con la que frenas la cuerda o cuerdas.
! Rapelar deprisa puede hacer que cualquier dispositivo de freno
se caliente tanto que llegue a fundir la camisa de la cuerda o tu
arnés, así como quemarte a ti.
! Las cue rdas de poc o diámetro y las cuerdas nuevas con
tratamiento hidrófugo, corren por los dispositivos de freno más
deprisa, y pueden resultar s difíciles de controlar cuando se
asegura y rapela.
! Ten en cuenta que si usas cuerdas desgastadas o cuerdas en las
que la camisa tenga holgura respecto al alma, la camisa puede
arrugarse y atascarse contra el dispositivo, y que eso podría
bloquear la cuerda en el mismo.
! Ten siempre en mente cuál sería la mejor manera de realizar un
rescate en el caso de que tú u otros lo necesitarais.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con materiales
como ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía
clorada, anticongelante, alcohol isopropílico o gasolina.
Si ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, siempre
debes aclarar, secar y lubricar los productos metálicos.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
VIDA ESPERADA, INSPECCIÓN Y RETIRO
La vida esperada de tu dis positivo de fr eno depende de la
frecuencia con la que lo uses y de las condiciones bajo las que lo
hagas. Con un uso ocasional y cuidados apropiados, la vida de un
producto melico es de cinco a diez os; con un uso frecuente y
cuidados apropiados, la vida de un producto metálico es de dos a
cinco años; y si no se llega a estrenar, conser va sus propiedades
por tiempo indefinido.
Antes y después de cada uso, inspecciona tu material por si
presentara señales de daño y desgaste.
Un material dañado debe retirarse y destruirse para prevenir que
se pueda seguir usando.
Entre los factores que reducen la vida del material de escalada
esn las caídas, abrasiones, desgaste, exposición prolongada al
sol, a ambientes marinos o entornos abrasivos.
Si albergas alguna duda acerca de la fiabilidad de tu material, retíralo.
Des aconsejamos en car ecidamen te el uso de material de
segunda mano.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra y a menos que la
ley indique otra cosa, garantizaremos, únicamente al comprador
original, que nuestros productos están libres de defectos de material
y de montaje tal y como se vendieron originalmente. Si recibes un
producto defectuoso, devuélvenoslo y lo sustituiremos de acuerdo
a las siguientes condiciones: No garantizamos pro ductos que
muestren un uso y desgaste normales o que se hayan usado o
mantenido de manera impropia, ni que hayan sido modificados,
alterados o dañados, sea de la forma que sea.
Para uso exclusivo em escalada em rocha, e
montanhismo. Estas actividades são perigosas. Deve
perceber e aceitar os riscos associados a estas actividades
antes de participar nelas. É responsável pelas suas
próprias acções e deve assumir o risco que delas advém.
Menores e outros que não têm condições de assumir essa
responsabilidade devem estar sob o controle direto de
uma pessoa experiente e responsável. Antes de usar este
produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos
que o acompanham, deve estar familiarizado com as suas
capacidades e limitações e adquirir treino adequado no
uso do equipamento. Contacte a Black Diamond se não
tem a certeza de como usar este produto. Não modifique
o produto por razão alguma. O Incumprimento destes
avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
AVISO [PT]
Dar segurança e fazer rappel são habilidades que devem ser
aprendidas e requererem a instrão correcta e ptica adequada.
Dar segurança e fazer rappel inadequadamente pode resultar em
lesões graves ou morte. Embora dar segurança seja relativamente
simples, exige um compromisso e extrema ateão.
Quem dá seguraa é responsável por parar a queda do escalador
sem margem de erro. Embora estas instruç ões expliquem o uso
correcto e as limitões da utilizão dos dispositivos de seguraa,
o têm a finalidade de ensinar a fazer rappel ou dar segurança.
INSTRUÇÕES DE USO
SUPER 
O Super 8 tem a figura típica de um 8, desenhado e transformado
para ser mais leve, é uma ferramenta eficiente na escalada. O
Super 8 é desenhado para ser usado como um dispositivo de
rappel no modo cssico de um 8. Pode também funcionar como
uma plac a de segur ança, utilizan do o pequeno or ifício para
cordas duplas até 9 mm, ou uma única corda até 11 mm.
Entender e seguir as instruções da corda a utilizar.
AVISOS
! Nun ca r et ire a mão t ravão da co rda (s) sob quaisque r
circunstâncias.
! Cada ar nês é diferente. Quando coloca um dispositivo d e
segurança no arnês com um mosquetão com segurança, não
se esqueça de seguir as instruções de acordo com o fabricante
de cada arnês.
! O Super 8 não deve ser usados para escalada em solitário.
! Certifique-se que o cabelo, roupa ou a mão travão não entala no
dispositivo de segurança durante o uso.
! Fazer rappel rápido pode sobreaquecer qualquer dispositivo e
queimar a camisa da corda ou o arnês, assim como queimá-lo a si.
! Cordas de menor diâmetro correm mais rápido nos dispositivos
de segurança/ rappel.
! Por esta razão é mais difícil controlar a segurança do primeiro e
o rappel.
! Esteja ciente que se houver deslizamento da camisa da corda
pode obstruir o dispositivo de segurança. Normalmente pode
acontecer com cordas velhas e gastas.
! Considere sempre como pode melhorar um regaste em caso de
necessidade para si ou para outros.
(Ver as ilustrações em anexo.)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Material de escalada não deve entrar em contacto com materiais
corrosivos, como ácido de bateria, fumos de baterias, solventes,
cloro, anticongelante, álcool isoprolico ou gasolina.
Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve sempre lavar
e secar os produtos têxteis.
Lavar, secar e lubrificar os produtos melicos.
(Ver as ilustrações em anexo.)
CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações em anexo.)
INSPEÃO, SUBSTITUIÇÃO E DURABILIDADE
A durabilidade de um dispositivo de segurança depende da frequência
de uso e das condições em que é usado.Em uso ocasional e cuidados
correctos, a durabilidade para os produtos metálicos é de 5 a 10
anos. Com uso frequente e cuidados correctos a durabilidade para
os produtos metálicos é de 2 a 5 anos. O tempo máximo de vida em
prateleira é indefinido.
Inspeccione o equipamento antes e após cada utilização,
procurando sinais de danos e desgaste.
Equipamento danif icado deve ser substitdo e destruído para
evitar uso subsequente.
Factores que reduzem a durabilidade: quedas, abrasão, uso, exposição
prolongada à luz solar, água/ar salgado ou ambientes agrestes.
Se tivervidas sobre a durabilidade do seu equipamento, deite-o fora.
Desencorajamos fortemente o uso em segunda mão.
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra, salvo indicação em contrário por lei, nós
garantimos ao comprador original (Cliente), que os nossos produtos
não contêm quaisquer defeitos de fabrico, como venda inicial. Se
receber um produto com defeito deve devolvê-lo a nós e iremos
substituí-lo nas condições seguintes: Não damos garantia a produtos
que apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou
mantidos indevidamente, modificados, alterados, ou danificados de
alguma maneira.
ADVARSEL [DA]
kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring
og bjergbestigning er forbundet med fare. Sæt dig ind i og
accepter de indbyggede risici, før du deltager. En erfaren
og ansvarlig person skal have direkte kontrol over min-
dreårige og andre, som ikke er i stand til at forvalte dette
ansvar selv. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger
og beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen
inklusiv advarsler, der følger med produktet, før det tages
i brug, og gør dig bekendt med den rette brug, muligheder
og begrænsninger. Opsøg kvalificeret instruktion. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette pro-
dukt skal anvendes. Modificer under ingen omstændighe-
der dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler ikke følges,
kan det medføre alvorlige skade eller død!
Denne brochure forklarer korrekt brug samt nogle almindelige tilfælde
af forkert brug af klatreudstyret, som vist i illustrationerne. Der findes
andre muligheder for forkert brug. Korrekt anvendelse af udstyret og
brug af redundante systemer kan mindske nogle af de risici, der findes
i forbindelse med klatring. Har du ikke den nødvendige erfaring, r
udstyret kun anvendes under kyndig vejledning.
Sik ring og rappelling er noget man kan lære og kræver kyndig
instruktion og øvelse. Ikke korrekt sikring og rappelling kan medre
alvorlig skade eller død. Selvom sikring er ret simpelt kver det
fuldstændig koncentration og engagement. Den person, der sikrer,
er ansvarlig for at fange klarererens fald og der er ingen plads til
fejltagelser. Denne brugsanvisning beskriver sikringsudstyrs korrekte
anvendelse og begrænsninger. DE KAN IKKE ANVENDES TIL AT
LÆRE DIG AT SIKRE ELLER RAPPELLE.
BRUGSANVISNING
SUPER 
Super 8 benytter det basale “8-talsdesign og skaber et letgts
effektivt klatreudstyr. Super 8’eren er designed til at skulle anvendes
som rappelle udstyr i den traditionelle 8-tals tilstand. Det kan også
fungere som en rebbremse, hvor de små huller anvendes til dobbelt
halvreb op til 9 mm hver eller et enkeltreb på op til 11 mm.
Du skal forstå og følge anvendelsen for dit reb.
ADVARSLER
! Du aldrig under nogen omstændigheder slippe rebet eller
rebene med den hånd, der bremser.
! Alle seler er forskellige. Når du klipper en rebbremse ind i din
sele med en sekarabin, skal du sikre dig, at karabineren og
rebbremsen fastgøres til selen i henhold til pro ducenten af
selens instruktioner.
! Super 8’eren må ikke anvendes til soloklatring med reb.
! Du skal sikre dig, at hår, løst tøj og den hånd, du bremser med
ikke sidder fast i rebbremsen, mens du burger den.
! Hvis du rappeller hurtigt, kan det medføre, at rebremsen kan blive
varm og potentielt smelte rebstrømpen eller din sele, og du kan
brænde dig.
! Reb med en lille diameter og nye reb som er coatede løber
hur t iger e genn em rebbremsen og kan være sv ær ere at
kontrollere, når man sikrer eller rappeller.
! Du skal være oprksom på s trømpen kan glide hvis du
anvender slidte reb eller reb med en løs strømpe. Dette kan
medføre, at rebet sidder fast i rebbremsen.
! Du skal altid over veje hvord an en redning vil kunne
gennemføres bedst muligt i det tilfælde at du eller andre har
brug for det.
(Se tilrende illustrationer)
PLEJE OG VEDLLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr ikke komme i kontakt med ætsende materialer,
som eksempelvis batterisyre, syredampe, opløsningsmidler,
klorin, antifrostvæske, isopropyl alkohol samt benzin.
Efter kontakt med saltvand eller saltholdig luft skal du altid rense,
rre og smøre metaldele.
(Se tilrende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilrende illustrationer)
LEVETID, INSPEKTION OG KASSERING
Levetiden for din rebbremse afhænger af, hvor hyppigt du anvender
den, og i de forhold den anvendes under. Ved lejlighedsvis brug og
ordentlig vedligeholdelse, er levetiden for metalproduktet fem til ti
år. Ved hyppigt brug og ordentlig vedligeholdelse er levetiden for
metalproduktet to til fem år. Den maksimale levetid hvis produktet
forbliver i pakningen er uendelig.
Du skal gennemgå dit udstyr for tegn på skade og slid før og efter
hver gang du bruger det.
Skadet udstyr skal kasseres omgående.
Faktorer, der kan reducere levetiden på klatreudstyr er: Styrt, slid,
forlænget udsættelse for sollys, saltvand/luft, samt brug i barske miljøer.
Er du i tvivl om pålideligheden af udstyret, skal det kasseres.
Vi fraråder kraftigt brugen af udstyr, du har overtaget fra andre.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi
den oprindelige køber, et år efter købet, at vores produkter er
fri for defekter i materiale og håndværksmæssige fejl, som de
var ved anskaffelsen. Hvis du modtager et defekt produkt, skal
du returnere det til os, og vi vil udskifte det, såfremt følgende er
overholdt: Garantien dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret
brug, manglende vedligeho ldelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget.
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en
alpinisme zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te
begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten
deel te nemen. Minderjarigen en overige personen die deze
verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder
direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze
verantwoordelijkheid op zich neemt. U bent verantwoordelijk
voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product
te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen
en waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u
vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en
beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem
contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik
van dit product. Breng geen enkele wijziging aan dit product
aan. Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
WAARSCHUWING [NL]
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende
gevallen van verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de
afbeeldingen wordt getoond. Er zijn andere gevallen van verkeerd
gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en het gebruik
van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s die
inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft,
gebruik het materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht.
Zekeren en abseilen zijn aangeleerde vaardigheden waarvoor de
juiste instructie en praktijkervaring is vereist . Verkeerd zekeren
of abseilen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. Hoewel
zekeren relatief eenvoudig is, vergt het uw volledige aandacht en
betrokkenheid. De zekeraar dient een eventuele val van de klimmer
op te vangen, waarbij de foutmarge nihil is. Hoewel deze instructies
het juiste gebruik en de beperkingen van het apparaat uitleggen,
ZIJN ZE NIET BEDOELD OM U TE LEREN HO E U MOET
ZEKEREN OF ABSEILEN.
GEBRUIKSAANWIJZING
SUPER 
Bij de Super 8 is het standaard “8-vormige” ontwerp omgezet in
een lichtgewicht en efficiënt zekeringsapparaat. De Super 8 is
ont worpen om te worden gebruikt als traditionele zekeringsacht.
Het kleine gat kan ook als zekeringsplaat functioneren wanneer
een halftouw wordt gebruikt van max. 9 mm of een enkeltouw van
max. 11 mm dik.
Respecteer het beoogde gebruik van het touw.
WAARSCHUWINGEN
! Haal nooit, onder geen enkel beding, uw remhand van één of
beide touwen.
! Elke klimgordel is anders. Wanneer u een zekeringsapparaat in
uw gordel hangt met een schroefkarabiner, zorg er dan voor dat
u de karabiner en het zekeringsapparaat bevestigt volgens de
instructies van de gordelfabrikant.
! De Super 8 is niet bedoeld voor soloklimmen.
! Zorg ervoor dat losse haren , losse kledin g of uw remhand
tijdens het gebruik niet verstrikt raken in het zekeringsapparaat.
! Snel abseilen kan ertoe leiden dat een zekerings-/abseilapparaat
te heet wordt, waardoor de touwmantel of uw gordel kunnen
smelten of er brandwonden kunnen ontstaan.
! Dunne touwen en nieuw e, droog-behandelde touwen lopen
sneller door zekerings-/abseilapparaten. Het kan derhalve lastiger
zijn om deze touwen tijdens het ze keren en abseilen onder
controle te houden.
! Denk eraan dat het touw kan opstropen als u versleten touwen
gebruikt of touwen met een losse mantel. Door opstroping kan
het touw in het apparaat vast komen te zitten.
! Ga altijd na hoe een redding het beste kan worden uitgevoerd in
geval u of anderen hulp nodig hebben.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag nie t in aan rakin g ko men met corrosieve
mater iale n z oals accuzuur, acc u damp, oplosmiddelen ,
chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
(801) 278-5533 Fax: (801) 278-554 4
Email: climb@bdel.com
Europe: Black Diamond Equipment AG
+41/61 564 33 33 Fax: +41/61 564 33 34
Email: climb@blackdiamond.eu
Asia: Black Diamond Equipment Asia
Email: info@bdel.com.cn
www.BlackDiamondEquipment.com
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2011 M_A
super 8
警告 [ZH]
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活都具有潜在
的危性。您参与这动之前,其中蕴
有充分的认知做好接受的心理准备未成年人和其
他不能对自身行为承担者须在有经验、有承担责
能力的人员的直接监控下使用。对自身的行为承担责
任,并为您自己的责。在使用
本产品之前,请仔细阅读并充分所有附带的明书
的指导和警示,熟知其正确的使用方能和局限
性。寻求合格使产品使用方法
不确定的请联系BLACK DIAMOND。以任
何方产品更。不遵此警示,
能带来严重的伤害甚至死亡
说明书阐了正确的使用方并以述了部分常
装备使用错误。请注意,还存在其他未显示在这里的错误使用
式。正确的器械操作和在保护系统中使用份和副保护,能降
低攀登中可能面的风险如果您缺乏操作经验在适当的监
督指导使用本产品。
巧,
练习不正和下降可能带来严伤害甚至
亡。然保对而言比作,但它要求
注意和责心。护者的责是安地为攀的脱提供
有任何犯错的余地。产品使用指导阐述保护器正确
使用方法和局性,但其意图不在于教会使用者何进
和下降操作。
产品使用指导
超级8
超级8环采用了最基本的“8字形设将其打造
轻量高效的攀登工具。超级8字环依照传8字环方
进行下降操作。超级8字环具有保护器的功能,保护时请
使用较小的孔洞,适用于粗达9毫米的双绳子或者单股
11毫米的绳子
不同直径的绳子适用于不同的用途请了解和遵从其预
定的使用目的。
警告
! 不管在任何情况下制动手绝不可以松开制动端绳子。
! 不同全带的结构各不相同。用丝扣锁将保护器连接到安全
带上时请确保接方式合安全带生产商的使用指导。
! 超级8字不可在单人自我保护式攀登方式中使用。
! 使 时,发、 物,
被保器夹住。
! 下降护器变烫,可能皮和你的安
至烫伤你的皮肤。
! 径较 绳子过干理的
护器中通度会比快,所以在保护和程中,
为难以操控
! 果你使用磨损的或者操作中绳皮有
可能堆积。请注意样可能导致绳子卡在保护器中。
! 万一 时,
成正确作,此规您的操作使用方式。
(见附图所示)
产品保养和维护
攀登装备不可接触腐蚀性物质比如电池的酸液或碱液
剂,漂白剂,防冻液,燃剂,精或汽油。
如果属类备接触了盐气,请用清水涤,
晾干涂上油。
(见附图所示)
产品存放运输
(见附图所示)
装备的定期检新及使用寿命
护器的使寿命取决于您的实使用频装备使用环境。
尔的使用和适当的保养下属类产品的寿命为5~10年。繁的
使用和保养下,寿命为2~5年。理论言,
金属类装备的最大寿命可以达到无限长。
次使用装备之前和之后,都检视并留意损坏、磨损的迹象和痕
迹。
损坏的装备必须立即退役,彻底毁以避免将来的误用。
有可能降装备寿命的因素:冲坠,磨损,耗。长期暴露在阳
或盐高的空气,以及酷的境等等。
如果您装备的可靠性有任何怀疑,请摒弃它不再使用。
我们强烈不议使用二手装备。
(见附图所示)
有限质保条款
们的质保期限为购买之起一年法律条款另有规定者除外
间,我们产工艺的产品,
在正规零售商买产顾客 提供质保务。客购买了
有缺的产退们,我们 据质行更换
常使用造的磨损或损耗;使用或保养不当未经授权的修改
或变更;及任何方式造的损坏等,不属于质保服务范畴。
경고 [KO]
시에. 위험
수반한다. 이런 들에 여하기
활동들에 수반된 요소 해하고 인정해야
한다. 용자는 장비용에 대한 모든 행동과 정에
대한 책임을 져야 다. 미성년자
수반되는 위험 요소를 이해없는 용자들
분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문의 직접
관리를 받한다. 본 제품을 사용하제품
련된 모든법과 주의 읽고 이해해야
하며, 제품의 정확한 방법그리고 한계
대해 숙지한다. 반드시 문적 훈련
받는다. 제품 용법 대한 분이 있다면
블랙 이아몬드 사로 반드 문의한다. 절대로
제품 하지 마시오. 주의사항을 읽지
않고, 지키지 시에 심각
있으며 사망까지 초래할 수 있다.
설명에서 묘사하듯 벨트의 바른 사용 방법
가지 흔히 어나는 사례에 대해 설명.
존재한다. 비의 올바 용과 적인
시스 등반 련된 다소 위험 줄일 있다.
초보자나 경험부족 반드시 전문 하에
장비사용해야 한.
확보 이며 된 훈련과
연습 필요 . 확보 강은 심각한 이나
초래 다. 확보 비교 지만
완벽 집중과 책임을 필요 한다. 확보자의 할은 등반자 (
선등 또는 등자) 추락할 그것을 제동해 것이
결코 실수가 있어서는 것이다. 설명서가 확보 장치에
대한 올바 법과 계에 명해 있지,
그것들은 용자에게 확보하강을 하는 방법을 가르쳐 주
는 것이 목적이 아니.
용법
Super-8
Sup er-8 8
효율 등반 장비로 변형시켰다. Super 8 통적인 8자
드의 하강 도구로 용하도록 제작되었다. 이는 또한 9mm
이하 로프 또는 11mm이하 로프를 위한 작은
구멍 이용한 확 용도로용할 수.
로프의 원래 사용 목적을 알고 그에 맞게 사용하도록 한다.
주의
! 어떠 우에서도 프들에서 놓지
않는다.
! 안전벨트는 용법이 다르다. 카라비너를 용해
안전벨트에 시킬 에는 인이
법에 확보
장치를 장착한다.
! Super-8은 혼자 등반 때 사용되어서는 안 된다.
! 사용하는 동안 머리, 느슨해진 옷 리고 멈춤 손이 확보
장치에 말려들지 않도록 주의한다.
! 빠른 속도로 하강할 경우 모든 확보/하강 장치는 뜨거워지며
인해 안전으며
용자가 화을 입을 수 있다.
! 름이 작은 프와 새롭게 발수 처리한 로프는 빠르게 확보
장치 통과하로, 확보 하강 조절하기 어려
있다.
! 만약 닳은 또는 피복이 헐거워프를 용하게 되면
피복에 주름이 생길 수 있다는 것을 유념한다. 이러한 피복의
주름 자칫 프가 장치 안에 끼어 걸리는 현상의 원인
될 수 있다.
! 만약 본인 위험졌을 어떻하면
구조활동이 가장 잘 수행될 있을지 항상 고려하고 있어
한다.
(첨부된 그 참조)
관 및 관리
등반 장비는 배터 산, 배터리 가스, , 염소 표백제, 부동액,
로필() 유와
물질과의 접촉을 피한다.
수나 해풍과 촉했을 때, 항상 깨끗 물에 헹구고,
건조시야 하며 금속 제품의 경우 기름칠을 한 다.
(부된 그림 참조)
관 및 운반
(부된 그림 참조)
수명, 점검 및 폐기
장치의 수명은 사용의 빈도와 상황에 라질
다. 적은 빈도 저한 , 품의
수명 5년에서 10년이며, 빈번용과 철저시,
제품수명은 2년에서 5년이며, 용하지 않은 제품 수명은
기한이.
매번 후에 마모 적이
있는지 잘 관찰한다.
상된 장비는 다음 사을 막기 위 즉시 폐기되야 한다.
등반 수명시키는 소: 추락, 마찰, 마모, 햇볕
기간 노출, 해수/ 해풍 또는 가혹한 환경
장비의 신뢰성 조금이라도 의심이 간다 중단해야
한다.
고제품의 사용은 강력히 만류한다.
(부된 그림 참조)품질 보증 기간
품질 보증 기간
최초 때와 재질 제조 문제 없고
법적으 시된 없는 경우 매일 1
까지 최초 소매 구매자에 한해 보증한다. 제품에 결함이
있을 경우 반품이 능하며 다조건따라 교환될 것이다:
회사 제품의 일반적인 모와 해짐, 정상적 사용 리,
변형 또는 변경에 대한 손상에 대해서는 보증하지 않는다.
ВНИМАНИЕ
! Никога не изпускайте въжето или въжетата, независимо от
обстоятелствата.
! Кат ерачнит е сед алки са различни. При зако пчаване
на осиг урит елнот о уст ройс тво към вашат а сед алк а
по ср ед с т в ом фи кс и ра щ ия к а ра б ин е р, с ле дв а йт е
инструкциите на производителя на вашата седалка.
! Super 8 не трябва да се използва при соло катерене.
! Внимавайте косата, дрехите и ръката ви да не се закачат за
осигурителната система.
! Бързото спускане на рапел може да доведе до нагряване
на уст ройствата за осигуряване/рапел и до евент уално
изгаряне бронята на въжето или катерачната седалка както
и вас самия.
! Въжетата с малък диамет ър и новите химически третирани
въжет а преминав ат по -бързо пр ез уст ро йс тват а за
ос игуряване и рапел и се контролират по-трудно при
осигуряване и рапел.
! Не забравяйте, че използването на износени въжет а или
въжета с неопъната броня, може да предизвика нейното
приплъзване. Приплъзването на бронята може да причини
заклещване на въжето в устройството.
! Винаги преценявайте по какъв найобър начин може да
бъде извършена спасителна операция.
(Виж илюстрацията)
  
Пазете екипировката за катерене от контакт с разяждащи вещества,
като акумулаторна киселина и изпарения, разтворители, белина,
антифриз, изопропилов алкохол или бензин.
След контакт със солена вода или солен въздух, винаги
изплаквайте, изсушавайте и смазвайте металните елементи.
(Виж илюстрацията)
  
(Виж илюстрацията)
  ,   
Срокът на годност на осигурителното устройство зависи от
честотата и условията на употреба. При нередовна употреба
и правилно съхранение, срокът на годност на металните
продукти е от пет до децет години; при честа употреба и
правилно съхранение, срокът на годност е от две до пет години,
а неизползваните продукти нямат ограничен срок на годност.
    
     .
    
,       .
Фактори, които намаляват срока на годност на катерачната
екипировка: Падания, издрасквания,износване, продължително
излагане на слънчева светлина, солена вода/въздух или сурова среда.
Ако се колебаете относно надеждността на вашата екипировка,
бракувайте я.
Крайно непрепоръчително е използването на екипировка
“втора употреба”.
 
В продължение на една година след закупуването, освен ако
законодателството не предвижда друго, ние гарантираме на
първоначалния купувач само липсата на дефекти по отношение
на материалите и изработката. Ако сте закупули дефектен
продукт, върнете го и ние ще го заменим с нов при следните
условия: Нашата гаранция не включва нормалното износване
или разкъсване на продукта или случаите на неправилно
използване или поддръжка, модификации или поправки, или
каквито и да е повреди.
UYARI [TR]
Sadece rmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış
ve dağcılık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce,
ilgili riskler anlaşılmalı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve
sorumluluk üstlenemeyecek durumda olanlar, bu sorumluluğu
üstlenen deneyimli birinin doğrudan kontrolü alnda olmalıdır.
Kullanıcı, hareket ve kararlarından kaynaklanan risklerden
bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce ilgili talimat
ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet ve nırlarıöğrenin,
kullanımına ilkin uygun itim alın. Ürünün kullanımına
ilişkin emin olmadığınız hususlar in Black Diamond ile
temas kurun. Malzeme üzerinde kesinlikle hiç bir değişiklik
yapmayın. Uyarıların okunmaması ya da dikkate alınmaması,
ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
Bu doküman, resimli açıklamalarda gösterilen tırmanış malzemesinin
doğru kullanımı ile sık rastlanan yanlış kullanım şekillerini açıklamakta
olup başkaca yanlış kullanım şekilleri de mevcuttur.Doğru ve yedekli
malzeme kullanımı, tırmanışın doğasından kaynaklanan bazı riskleri
azaltacaktır. Tecrübeniz yoksa bu ürünü uygun gözetim altında kullanın.
İp emniyeti ve ip inişi, öğrenilen beceriler olup uygun eğitim ve
uygulamayı gerektirir. Hatalı ip emniyeti ve ip inişi, yaralanma ve
ölüme sebebiyet verebilir. İp emniyeti, zor olmamakla beraber, en üst
seviyede ihtiyat ve konsantrasyon gerektirir. İp emniyetini alan kişi,
tırmanıcının düşüşünü durdurmaktan bizzat sorumlu olup hata payı
yoktur. Bu dokümanda gösterilen talimatlar, ip emniyet malzemelerine
ilişkin dru kullanım şekil ve rlarııklıyor olmakla beraber İP
EMNİYETİ YA DA İP İNİŞİNİ ÖĞRETMEYE YÖNELİK DİLDİR.
KULLANIM TALİMATLARI
SUPER 8
Super 8, temel sekizli tasarımını düşük ağırlıklı ve etkin bir tırmanış
malzemesine dönüştürür. Super 8, klasik sekizli kullanım modu için
tasarlanmışr. Küçük gö, her biri 9 mm çapına kadar olan çift ip
ya da 11 mm çapına kadar tek ip için kullanıldığında Super 8, aynı
zamanda ip emniyet tablası işlevi de görür.
İpinizin kullanım amacını öğrenin ve amaca uygun kullanın.
UYARILAR
! Frenleyici konumdaki elinizi hiç bir kulda ip ya da iplerden
bırakmayın.
! Emniyet kemerleri birbirinden farkdır. Emni yet kemerinize
kilitli karabinle bir ip emniyet malzemesi takarken, karabin ve ip
emniyet malzemesini emniyet kemerinizin kullanım talimana
uygun olarak bağladığınızdan emin olun.
! Super 8, solo ip tırmanışı için kullanılmamalıdır.
! Saç, giysi, ya da frenleyici elinizi kullanım esnasında malzemeye
kaptırmamaya özen gösterin.
! Yüksek hızlı ip inişi, ip iniş/emniyet malzemesinin aşırı ısınmasına
yolarak ipinizinş kılıf ında ya da emniyet kemerinizde
yanıklar oluşturabileci gibi sizi de yakabilir.
! çük çaplı ipler ile yeni “kuru özellikli ipler, iniş/emniyet
malzemesiinden daha hızlı akar ve ip inişi ve emniyet sırasında
ip kontroçleştirebilir.
! pranmış ya dalıf dokusu gevşemiş ip kullanımında, ip
kılıf ında oluşabilecek yüzey toparlanmalarının malzemeyi
sıkıştırarak bloke edebileceğini unutmayın.
! Dai ma, kend iniz ya da ihti yaç duy abi l ecek di ğ erle ri
içi n muh tem el b i r k ur tar man ın na sıl e n i yi ş eki lde
gerçekleştirilebileci hususunu göz önde bulundurun..
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış malzemesi, akü asidi, akü sıvısı buharı, kimyasal çöler,
klor esaslı beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol ya da benzin gibi
aşınrıcı kimyasallarla temas ettirilmemelidir.
Tuzlu su ya da havayla temastan sonra, malzemeyi tatlı suyla
yıkayarak kurumaya bırakın; metal ürünleri ise ilave olarak yağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
KULLANIM ÖMRÜ, KONTROL VE KULLANIM DIŞI BIRAKMA
İp emniyet malzemenizin kullanım ömrü hangi sıklıkta ve koşullarda
kullanıldığına bağlıdır. Metal malzemenin kullanım ömrü, ara sıra
kullanım ve uygun bakımla beş ila on yıl; sık kullanım ve uygun
bakımla iki ila beş yıldır. Metal malzemenin raf ömrü sınırzr.
Her kullanım önces ve sonrasında, malzemedek hasar ve
pranma kontrol edlmeldr.
Hasarlı malz em e k u llan ım dışı bırak ılarak son r adan
muhtemel kullanımını önlemek üzere imha edilmelidir.
Tırmanış malzemesinin kullanım ömrünü azaltan faktörler: şme,
sürtünme, aşınma, uzun süreli neş ışığına, tuzlu su ya da havaya
ya da sert çevre koşullarına maruz kalma.
Malzemenin güvenilirliği konusunda herhangi şüphenin söz
konusu olması halinde, kullanım dışı bırakılmalıdır.
İkinci el malzeme kullanımından özellikle kaçınılmalıdır.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden
itibaren bir yıl boyunca ve sadece doğrudan perakende satışın
yapılğı alıcıya karşı olmak üzere,ürünlerimizin, orijinal satış
halleriyle, çilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi
verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satın alınmış olması durumunda,
firmamıza iade edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan normal
aşınma ve eskime,uygunsuz kullanım ve bakım ya da hasarın söz
konusu olduğu haller hariç olmak üzere, yenisiyle değiştirilecektir.
korvaamme sen seuraavin ehdoin: Emme korvaa tuotetta, jossa
näkyy normaali käyttö ja kuluminen, tai jota on käytetty tai säilytetty
väärin, muutettu tai muokattu tai vahingoitettu millään tavalla.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki skalnej i wspi-
naczki wysokogórskiej. Wzmiankowane czynnościniebezpiecz-
ne. Należy zrozumieć i zaakceptowzachodzące ryzyko zanim
ytkownik podejmie się tych czynności. Osoby niepełnoletnie i
inne, które nie mo przyjąć odpowiedzialności, muszą być pod
bezpośrednią kontrolą osoby doświadczonej i odpowiedzialnej.
ytkownik przyjmuje odpowiedzialność za wykonywane przez
siebie czynnci oraz swoje decyzje. Przedyciem tego produktu
należy przeczytać i zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i
ostrzeżenia oraz oswoić się z możliwościami i ograniczeniami
produktu. Zalecamy uzyskanie odpowiedniego przeszkolenia w
ytkowaniu tego produktu. Jeśli użytkownik nie ma pewności w
jaki spob ten produkt, powinien skontaktować się z fir
Black Diamond. Tego produktu nie wolno modyfikować w jakikol-
wiek sposób. Nie przestrzeganie tych ostrz może skutkować
poważnymi obrażeniami lub śmiercią!
Ten materiał przedstawia na ilustracjach poprawne zastosowanie
oraz niektóre spośród csto spotykanych błędów w ytkowaniu
sprzętu wspinaczkowego. Istnieją również inne niewłciwe sposoby
ytkowania. Poprawne ycie sprzętu i stosowanie dodatkowych
zabezpieczeń pozwala na zmniejszenie ryzyka związanego z
uprawianiem wspinania. Jeśli ytkownikowi brakuje dwiadczenia,
powinien stosować ten produkt pod odpowiednim nadzorem.
Asekuracja i zjazdy na linie stanowią umiejętności możliwe do
wyuczenia i wymagają odpowiedniego instruktu oraz praktyki.
Niewłaściwa asekuracja i zjazdy mogą skutkować obreniami lub
śmierc. Choci asekuracja jest względnie łatwa, wymaga jednak
pełnej uwagi i zaangażowania. Asekurant jest odpowiedzialny za
wyłapanie lotu wspinacza i nie może pozwolić sobie na błędy. Choci
poniższe instrukcje objnia właściwe zastosowanie i ograniczenia
przyrw asekuracyjnych, JEDNAK ICH CELEM NIE JEST NAUKA
ASEKURACJI LUB ZJAZDÓW NA LINIE.
INSTRUKCJA OBUGI
SUPER 8
Przyrząd Super 8 wykorzystuje klasyczną konstrukcję ósemki
i zamienia w lekki, wydajny przyrząd wspinaczkowy. Przyrd
Super 8 został zaprojektowany w celu wykorzystywania go w takim
samym trybie jak tradycyjną ósemkę. Może wnież funkcjonow
jako płytka asekuracyjna, wykorzystuc niewielki otwór dla lin
podwójnych o średnicy do 9 mm każda lub dla liny pojedynczej o
średnicy do 11 mm.
Naly zrozumii przestrzegać przeznaczenia stosowanej przez
siebie liny.
OSTRZEŻENIA
! Nigdy, bez względu na sytuację, nie wypuszczaj liny lub lin
z dłoni blokującej.
! Każda uprząż jest inna. Wpinając przyrząd asekuracyjny do
uprzęży za pomocą blokowanego karabinka upewnij się,
że wpinasz karabinek i pr zyrząd asekuracyjny zgodnie z
instrukcjami producenta.
! Super 8 nie powinien być stosowany przy wspinaczce solowej.
! Upewnij się, że włosy, luźne ubrania lub dłoń blokująca nie
zostaną przycięte przez przyrząd asekuracyjny.
! Szybkie zjazdy na linie mogą spowodować nagrzanie się
przyrządu i potencjalne przepalenie oplotu liny lub uprzęży, jak
równipoparzenia ciała.
! Liny o mniejszych średnicach lub nowe liny z impregnacją
przechodzą przez przyrząd asekuracyjny szybciej i mogą być
trudniejsze w kontroli podczas asekuracji lub zjazdów.
! Należy mieć świadomć, że na oplocie liny mogą powstawać
zgrubienia, jeśli ywasz starych lin lub lin z luźnym oplotem.
Może to spowodować zablokowanie się liny w przyrządzie.
! Należy zawsze brać pod uwa sposób przeprowadzenia akcji
ratowniczej na wypadek, gdybyś ty lub inni byli w potrzebie.
(Patrz zączone ilustracje)
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Spr zę t wsp in ac zkow y ni e może w chodzi ć w kont ak t z
substancjami żrąc ymi, takimi jak kwasy akumulatorowe,
wyziewy z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze chlorowe, płyny
niezamarzające, alkohol izopropylowy, benzyna.
Po wejściu w kontakt ze słoną wodą lub słonym powietrzem, zawsze
należy przepłukać, wysuszyć i nasmarować produkty metalowe.
(Patrz zączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz zączone ilustracje)
ŻYWOTNOŚĆ SPRTU, SPRAWDZANIE I WYCOFANIE Z
UŻYCIA
Żywotność twojego prz yr ządu asekuracyjnego zależ y od
częstotliwości i warunków użytkowania. Przy sporadycznym
ytkowaniu i odpowiedniej konserwacji, typowy okres żywotnci
produktu metalowego wynosi 5-10 lat. Przy częstym użytkowaniu
i odpowiedniej konserwacji, typowy okres żywotności produktu
metalowego wynosi 2-5 lat. Maksymalny okres żywotności przy
przechowywaniu na półce nie jest sprecyzowany.
Zawsze sprawdzaj swój sprt przed i po wykorzystaniu, szukając
jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub zużycia.
Uszkodzony sprt powinien być wycofany z użycia i zniszczony w
celu zapobieżenia dalszemu użyciu.
Czynniki skracające żywotność sprzętu wspinaczkowego to:
odpadnięcia, tarcie, intensywne użytkowanie, dł ugotr wałe
wystawienie na słońce, słona woda/powietrze, niekorzystne
otoczenie.
Jeżeli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności
sprzętu, należy wycofać go z użycia.
Zdecydowanie odradzamy wykorzystanie sprzętu z drugiej ręki.
OGRANICZONA GWARANCJA
Jeśli prawo nie stwierdza inaczej, gwarancja obowiązuje przez okres
jednego roku od daty nabycia i przysługuje jedynie oryginalnemu
nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje
wady w materiale i wykonaniu zgodnie ze stanem produktu w
momencie sprzedaży. Jeśli nabywca otrzyma produkt z defektem,
powinien zwrócić go do producenta. Produkt zostanie wymieniony
pod następującymi warunkami: gwarancja nie obejmuje produktów,
które wykazu ślady normalnego zużycia, były wykorzystane lub
konserwowane nieprawidłowo, były modyfikowane lub zmieniane,
lub uszkodzone w jakikolwiek sposób.
Určeno výhradně pro lezení na skach, na ledu a pro jiš
v horách. Všechny tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než
je začnete praktikovat, seznamte se s riziky, jež jsou s nimi
spojena. Nezleti a ostatní bez schopnosti nést odpovědnost
mu být pod ímým dohledem zkušené a odpovědné osoby.
Jste zodpovědní za s vlastní činy a za s rozhodnutí.ed
itím tohoto produktu si pozorně přečtěte návod a ujistěte
se, že rozumíte veškerým instrukm a varováním, ktese
po s užíváním produktu. Dobře se seznamte s produktem,
jeho omezeními a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte pa
zaškolení v užívání tohoto produktu. Žádným způsobem
tento robek nemodifikujte. Pokud opomenete toto varo
a nebudete postupovat v souladu s vodem, hro riziko
žného zraní nebo smrti!
VAROVÁNÍ [CZ]
Tento leták vysvětluje, jak správně užívat lezecké pomůck y
vyobrazené na ilustracích. Zároveň se věnuje některým běžným
chybám při užívání. Samozřejmě existují i jiné případy špatné
manipulace s pomůckami. Spvužívání pomůcek pomáhá omezit
riziko spojené s horolezectvím. Pokud nete dostatek zkušeností,
vyívejte pocky pouze pod odborným dozorem.
Slování a jtějsou naučené dovednosti, které vyžaduzkušenost
a kvalifikované zaškolení. Nesprávný způsob slaňová nebo jištění
může vést k závažným zraněním nebo smrti. Přestože je jištění
relativ jednoduc, vyžaduje absolutní soustření. Ten, kdo jistí,
je odpovědný za ztlume a zachycení padajícího lezce, není tedy
prostor pro chyby. Tento vod má za cíl vysvětlit mnosti jistích
zaříze, ALE NENAUČÍ VÁS JISTIT NEBO SLAŇOVAT.
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
SUPER 8
Super 8 si vyjčila tvar klasické osmy a transformovala ji do
efektivního lezeckého nástroje s zkou hmotností. Super 8 ja navržena
tak, aby se využívala tradičním způsobem jako osma. Může být také
použita jako jistící dílec, přičemž v malém otvoru lze použít dvojitá
lana do průměru 9 mm každé a jedno lano do průměru 11 mm.
Musíte znát a respektovat parametry svého lana a účel, ke
kterému bylo vyrobeno.
VAROVÁNÍ
! Vaše jis tící ruka musí neustále lano držet a kontrolovat.
Nezapomínejte – VY chytáte padajího.
! Každý úvazek je jiný. Když připevňujete karabinou jistící zízení
na úvazek, tak se ujistěte, že postupujete v souladu s návodem,
který jste obdrželi ke smu sedamu úvazku.
! Super 8 by neměla být používána při sólo lezení.
! Zajistěte, aby se vlasy, volné kusy oděvu nebo vaše jistící ruka
nezachytily v jistím zízeběhem užívání.
! Rychloslaňování způsobuje extrémní zahřátí materialu, které může
vest k poškození lana, vašeho úvazku nebo vás může popálit.
! Lana s malým průměrem nebo nová lana prokluzují jistící/
slaňovací pomůckou rychleji a tím se hůře kontrolujíi
vlastm slaňování nebo jišní.
! Buďte si vědomi toho, že když používáte stará lana, že
docházet k nerovnostem na laně, které mohou způsobit
zaseknutí v průchodech jistícího zařízení.
! Vždy zvažujte možnosti, jak by nejlépe mohla proběhnout záchranná
operace v ípadě, se vy nebude druzí ocitnete v nebezpečí.
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecká výstroj a pomůcky nesmí přijít do kontaktu s korozními
činidly, jako je například kyselina z baterií, výpary z baterií,
chlórová bělidla, rozpouštědla, nemrznoucí směs, isopropyl
alkohol nebo benn.
i kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem textilní
produkty vždy opláchněte a osušte a kovové produkty opláchněte,
osušte a nalubrikujte.
(Viz. doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
PROVĚŘENÍ A ŽIVOTNOST
Maximální životnost jistícího/s laňovacího zařízení Black
Diamond závisí na frekvenci užívání a na podmínkách, ve kterých
je poíváno. i občasm užíní a správné či je životnost
kovového produktu 5-10 let. Při častém užívání a správné či je
životnost kovového produktu Black Diamond 2-5 let. Životnost i
nepoužívání (v prodejně) je neomezená.
Před a po každém užití kontrolujte své vybavení, zdali není poškozené.
Poničevybavení mu t bez prodlení odloženo a zničeno, aby
se zabránilo dalšímu užití.
Faktory omezujíživotnost lezeckého vybavení jsou: pády, oděry,
používání, dlouhé vystavení slunečnímu záření, slaný vzduch/
voda, nehostinné prostře.
te-li jakékoliv pochybnosti o spolehlivosti svého vybavení,
okamžitě je estaňte užívat.
Vyvarujte se obchodování s lezeckým vybavením z druhé ruky.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Záruka je na dobu jednoho roku od data zakoupe, pokud ne
jinak určena zákonem. Našemu odběrateli zaručujeme pouze
dovku zboží bez defektu materiálu a bez defekt řemeslné
práce. Pokud naleznete skrytý defekt, vrte nám produkt a my
vám zašleme nový v souladu s následujícími podmínkami: Záruka
se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo jeho nesprávné
skladová, modifikace nebo poškození.
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a
horolezectve. Tieto činnosti nebezpečné. Pred ich
vykonávaním musíte spozn a akceptovať riziká,
ktoré s nimi spojené. Malolea ostatní, ktorí nie
schopní vziať na seba túto zodpovednosť, musia byť pod
priamym dozorom skúsenej a zodpovednej osoby. Za
svoje konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred
používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte všetky
priložené inštrukcie a výstrahy, naučte sa, ako ho máte
správne používať, a zoznámte sa s jeho možnosťami a
obmedzeniami. Vyhľadajte kvalifikované školenie. Ak si
nie ste istý, ako máte tento výrobok používať, kontaktujte
spoločnosť Black Diamond. Žiadnym spôsobom tento
výrobok nepozmeňujte. Nerešpektovanie ktorejkoľvek z
týchto výstrah môže viesť k žnym zraneniam alebo smrti!
UPOZORNENIE [SK]
Tento leták prostredctvom ilustcií vysvetľuje správne používanie
a najčastejšie chyby pri používaní lezecho materiálu. Sú však aj iné
spôsoby nesprávneho používania. Správne používanie materiálu a
poívanie viacerých istiacich prvkov obmedzí niektoré riziká spojené
s lezem. Ak nete dostatok skúseností, poívajte toto vybavenie
pod dozorom skúseného.
Istenie a zlaňovanie techniky, kto sa dajú naučiť, ale vadujú
správne zaškolenie a dostatok skúsenos. Nesprávne istenie alebo
zlaňovanie môže spôsobiť zranenie alebo smrť. Aj keď je istenie
relatívne jednoduché, vyžaduje absotnu pozornosť a sústredenie.
Istič je zodpovedný za zachytenie padajúceho lezca a pritom sa
nesmie poliť. Aj keď tieto inštrukcie vysvetľujú správne použitie
a obmedzenia istiacich pomôcok, NEMAJÚ ZA CIEĽ NAUČIŤ VÁS
ISTIŤ ALEBO ZLAŇOVAŤ.
NÁVOD NA POUŽITIE
SUPER 8
Istiaca pomôcka Super 8 je ľahká a efektívna istiaca pomôcka,
inšpirovaná klasickou “osmou”. Super 8 je navrhnutá tak, aby sa pri
zlaňovaní dala použiť aj ako klasická osma. Jej malý otvor sa však dá
použiť aj ako istiaca platnička pre dve laná, kažs priemerom do 9
mm alebo jednoduché lano s priemerom do 11 mm.
Musíte poznať a dodržiavať účel, na k torý je určené lano,
ktoré používate.
UPOZORNENIA
! Brzdiaca ruka nesmie nikdy pustiť lano/laná.
! Každý sedací úväz je iný. Keď upevňujete istiacu pomôcku
o sedací úväz pomocou karabíny s poistkou, uistite sa, že
dodržiavate návod na poitie k vášmu sedaciemu úväzu.
! Istiaca pomôcka Super 8 sa nesmie používať na istenie pri sólo
leze.
! Dávajte pozor, aby sa do istiacej pomôcky počas používania
nezachytili vlasy, voľné oblečenie alebo vaša brzdiaca ruka.
! Rýchle zlaňovanie že rozpáliť každú istiacu/zlaňovaciu
pomôcku, a tým potenciálne roztaviť oplet lana, seda úväz,
alebo vás popáliť.
! Laná s menším priemerom alebo no laná s vodoodpudivou
povrchovou úpravou prechádzajú cez istiace/zlaňovacie
pomôcky rýchlejšie, a teda že byť pre vás pri istení alebo
zlaňovaní náročnejšie mnad takýmto lanom plnú kontrolu.
! Uvedomte si, že ak poívate opotrebované laná, alebo laná
s vyťahaným opletom, že sa oplet zhrč, čo môže viesť k
zaseknutiu lana v istiacej pomôcke.
! dy zžte, ako by bolo najlepšie realizovaťchranu v prípade,
že by ste to vy alebo iní potrebovali.
(Pozri prilože ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prísť do s tyku so žieravinami, ako
napklad kyselinou v batériách, výparmi z barií, rozpúšťadlami,
bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi zmesami, izopropyl
alkoholom či benzínom.
Po kontakte so slanou vodou alebo slaným vzduchom kovové
výrobky vždy opchnite, usušte a ošetrite lubrikantom.
(Pozri prilože ilustrácie)
SKLADOVANIE A DOPRAVA
(Pozri prilože ilustrácie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnosť vašej istiacej pomôcky závisí od toho, ako často a v
akých podmienkach ju používate. Pri občasnom používaní a
správnej údržbe majú kovové výrobky životnosť päť až desať
rokov. Pri častom používaní a správnej údr žbe je typická
životnosť kovových výrobkov dva až päť rokov. Maximálna
životnosť (aj ak sa istiaca pomôcka nepoužíva) je neobmedzená.
Pred a po každom použití skontrolujte, či š horolezecký materl
nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Poškodený horolezecký materiál vyraďte a zničte, aby sa nedal opäť
použiť.
Faktory, ktoré ovplyvnia životnosť vášho horolezeckého výstroja:
Pády, odreniny, opotrebovanie, pridlhé vystavenie slnečnému
žiareniu, slanej vode, slanému vzduchu alebo náročným
poveternostm podmienkam.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho lezeckého
výstroja, vyraďte ho.
Jednoznačne neodporúčame poívanie horolezecho materiálu
z druhej ruky.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak nie je zákonom stanovené inak, počas jedeného roku od kúpy
ručíme výlučne vodnému maloobchodnému kupujúcemu, že
naše výrobky nemajú pri prvom predaji chyby materiálu ani výroby/
prevedenia. Ak objavíte na výrobku chybu, zašlite nám ho a my
ho vymeníme za nasledovných podmienok: Neríme za bežné
opotrebovanie, alebo poškodenie výrobkov, ani za výrobky, kto
boli nesprávne používané alebo udržiavané, akokoľvek pozmenené,
alebo poškodené.
OPOZORILO [SL]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo
sta nevarni aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite
s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletni in osebe, ki niso
sposobne sprejeti te odgovornosti, morajo biti pod
nadzorom odrasle, kompetentne in razumne osebe. Za svoja
dejanja in odločitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega
izdelka preberite vsa navodila z opozorili tako da jih boste
razumeli, nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami
opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni uporabi.
Kontaktirajte Black Diamond, če niste prepričani kako
pravilno uporabljati ta izdelek. Ne spreminjajte tega izdelka
na kakršenkoli način. Neupoštevanje in nepoznavanje teh
opozoril lahko privede do resnih poškodb ali smrti!
Ta brošura razlaga pravilne, kakor tudi nekatere nepravilne načine
uporabe otroškega pasu, orisane z ilustracijami. Možni so seveda
tudi drugi načini nepravilne uporabe. Pravilna uporaba opreme
in uporaba dodatnih varnostnih sistemov bo zmanjšala nekatera
tveganja povezana s plezanjem. Če vam manjka izkenj, uporabljajte
to opremo pod ustreznim nadzorom.
Varovanje in spuščanje po vrvi sta priučeni veščini in zahtevata
pravilna navodila in prakso. Nepravilno varovanje in spuščanje po
vrvi lahko privede do resnih pkodb ali smrti. Čeprav je varovanje
relativno preprosto, zahteva popolno pozornost in predanost.
Varovalec je odgovoren za zaustavitev soplezaevega padca in tu
ni prostora za napake. Ta navodila razlagajo pravilno uporabo in
omejitve varovalnih naprav, vendar NISO NAMENJENA ENJU
VAROVANJA IN SPUŠČANJA PO VRVI.
NAVODILA ZA UPORABO
SUPER 8
Super 8 povzema obliko osnovne osmice in jo preoblikuje v lahek,
inkovit plezalni pripomek. Super 8 je narejena za spuščanje
po vrvi v tradicionalnem načinu uporabe osmice, prav tako pa
jo lahko uporabljate kot varovalno napravo/ploščico, tako da
uporabljate mano luknjo za dvojne vrvi do 9 mm premera ali
enojno vrv do premera 11mm.
Vašo pleza ln o vr v u porab ljaj te le v sk ladu z za to vr v
namenjeno uporabo.
OPOZORILA
! Varujoča roka ne sme nikoli in v nobenem primeru izpustiti vrvi.
! Vsak pas je drugen. Ko vpenjate varovalno napravo v vponko
z matico na vašem pasu, se prepričajte, ali ste vpeli vponko in
varovalno napravo v skladu z navodili in zahtevami izdelovalca
vašega pasu.
! Super 8 naj se ne upurablja za solo plezanje ob vrvi.
! Poskrbite da se vaši lasje, ohlapna oblila in zaviraja roka
med uporabo naprave ne ujamejo vanjo.
! Hitro spuščanje po vrvi lahko varovalno napravo precej segreje,
zato obstaja možnost , da osmodi plašč vrvi ali vplezalni pas
ali pa vas ob nepazljivosti celo ožge.
! Vrvi manjšega premera in nove vrvi obdelane z dry tehnologijo
proti vdoru vode drsijo skozi varovalno napravo hitreje in jih je
težje nadzirati med varovanjem in spuščanjem.
! Zavedajte se, da uporaba obrabljenih vrvi ali vrvi z ohlapnim
plaščem lahko povzroči nabiranje plašča vrvi kar lahko povzroči
zatikanje vrvi v varovalni napravi.
! Vedno predvidite načine reševanja v primeru da bi vi ali kdo
drug potrebovali pom.
(Glej spremljaje ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi sredstvi
kot so kislina in plini baterij, razredčila, belila, sredstva proti
zamrzovanju, močni alkoholi ali bencin.
Po stiku s slano vodo ali zrakom vedno splaknite, posušite in
namite kovinske izdelke.
(Glej spremljaje ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(Glej spremljaje ilustracije)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Življenska doba vaše varovalne naprave je odvisna od pogostosti
uporabe in okoliščin v katerih jo uporabljate. Ob občasni uporabi
in pravilni negi je njena življenska doba 5 do 10 let. Ob pogosti
uporabi in pravilni negi pa od 2 do 5 let, rok trajanja pa neomejen.
Redno preverjajte opremo in preglejte ali ni poškodovana ali
obrabljena.
Poškodovano opremo je potrebno nemudoma odstraniti, da
preprečite nadaljnjo uporabo.
Dejavniki, ki zmanujejo življensko dobo plezalne opreme: padci,
drgnjenje, obraba, podaljšano izpostavljanje sončni s vetlobi,
slana voda/zrak in ostri pogoji uporabe (zima/mraz).
Če dvomite v zanesljivost vaše opreme, jo odstranite.
Močno odsvetujemo uporabo rabljene opreme.
OMEJENA GARANCIJA
Z enoletno garancijo od datuma nakupa v maloprodaji jamčimo, da
so naši izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Če kupec odkrije
napako, naj izdelek nemudoma vrne na prodajno mesto. Izdelek
bomo brezplačno popravili ali nadomestili z novim, znotraj obsega
naše odgovornosti, ki je v skladu z veljavno garancijo izdelka: ne
jamčimo za izdelke, ki kejo znake normalne obrabe in izrabe,
kakor tudi ne za izdelke, ki so bili nepravilno uporabljani, neprimerno
vzdrževani, predelani ali spremenjeni, ali kakorkoli poškodovani.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond biztosító eszzök csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás
veszélyes sportok. Mielőtt kipbálja, legyen tisztában ezek
kockázataival. Kiskorúak és olyan személyek, akik nem
tudják felmérni ennek veszélyeit, csak egy tapasztalt, felelős
személy közvetlen felügyelete alatt használhatják ezeket a
termékeket. Ön felel saját tetteiért és nseiért. Mielőtt
ezt a terméket használja, olvasson el alaposan minden
utast, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes
használatát, lehetőgeit és korlátait. Mindenki számára
ajánlott, hogy szerezzen elegen gyakorlatot a felszeres
használatában. Kérjen tanácsot a Black Diamondl, hogy
ha bizonytalan a termék használatával kapcsolatban.
Semmiképpen ne alakítsa át a terméket! Az alábbi
inforciók, figyelmeztesek elolvasának elmulasztása
lyos sérüsekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
Ez koztató képekkel illusztlva mutatja be a szófelszeresek
helyes használatát, valamint szemléltet nyat a leggyakrabban
elkövetett hibákból is. Természetesentezik még ezeken kívül
más helytelen használat is. A felszerelés helyes használata és a
felesleges, bonyolult rendszerek elhagyása csökkenti a mászással
kapcsolatos kockázatokat. Amennyiben Ön nem rendelkezik elegendő
tapasztalattal, a terket csak hozzáértő személy felügyelete mellett
használja!
A biztosítás és az ereszkedés tanult képességek, amik meg felelő
oktatást és gyakorlást igényelnek. A helytelen biztosítás vag y
ereszkedés sérüléshez, vagy akár halálhoz is vezethet! Bár a
mászótársunk biztosítása egy relatív egyszerű dolog, a művelet
mégis teljes odaf ig yelést és jelenlétet igényel. A biztosító l
csupán azért felel, hogy megtartsa a mást, ha az zuhan, de hiba
elkövetésére nincs lehetőség. Ez a használati utasítás elmagyazza
a biztosító eszközök helyes haszlatát és alkalmasbeli kortait
is , A ZONBAN NEM AZ A CÉLJA, HOGY MEGTANÍTSA A
FELHASZNÁLÓT A BIZTOSÍTÁSRA VAGY AZ ERESZKEDÉSRE.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SUPER 8
A Black Diamond a klasszikus ereszkedő nyolcas formát alapul véve
alakította ki a könnyű és hatékony Super 8 eszközt. Ezt a terméket a
hagyományos, ereszke nyolcas dban lehet használni, de iker
és fél kötelek esetén 9mm-ig, valamint egész kötél esetében 11mm-
es vastagságig biztosító eszközként is alkalmazható.
Ismerje meg, és vesse az adott télre vonatkozó használati
utasításokat is.
FIGYELEM!
! Semmilyen körülmények között se engedje el a tel(ek)et a
kező kezével!
! Minden beühevederzet más. Amikor egy zárhakarabinerrel
összekapcsolja a biztosító eszközt és a beülőjét, győződjön meg
arról, hogy a beülő hevederzet gyártójának előírásai szerint teszi azt.
! A Super 8 nem alkalmas mászás során önbiztosításra.
! Ügyeljen arra, hogy haját, st, (bő) ruzat és a kezét se
csípje be a biztosí eszköz használat közben.
! A gyors ereszkedés felforrósítja az ereszkedő eszközt, ami
megetheti a kötelet, a beülőt és magát a felhasznát is.
! A kisebb átrő és az impregnált kötelek gyorsabban futnak
át a biztosí, ereszkeeszközön, mint a nagyobb átrőek,
és ezzel egyidejűleg nehezebb is szabályozni azokat.
! Vegye figyelembe, hogy a tél köpennek felgyűrődése akkor
vetkezhet be, ha régi, viseltes, vagy laza köpenyű telet
használ. Ez a kötél eszzbe való beszorulását is okozhatja.
! Mindig ügyeljen arra, hogy p2-ha esetleg az Ön vagy mások mentésére
kerül sor, akkor azt a lehető legkönnyebben lehessen kivitelezni.
(lásd a melklet ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal,
mint akkumulátor sav, akkumulátor sav gőze, olszerek, klóros
fehérítő, fagyálló folyadék, alkohol (tiszta szesz) vagy benzin.
s zzel vagy gőzzel va érintkezés un mindig öbtse le és
szátsa meg, majd kenje a fémből készült termékeket.
(lásd a melklet ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a melklet ábrákat)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
A biztosító eszz élettartama függ a használat gyakorigától
és annak körülményeitől. Alkalomszerű használat és megfelelő
karbantartás mellett a fémből készült termékek élettartama 5-10 év.
Gyakori használat és megfelekarbantartás mellett az élettartam
2-5 év. A maximális élettartam használatlan, új termékek esetében
határozatlan idejű.
Minden használat ett és után is vizsgálja meg a felszeret, az
azon látható sérülések, illetve használat nyomait.
A sérült eszközt azonnal használatonvül kell helyezni és
megsemmisíteni, megelőzve ezzel egy későbbi, esetleges használatot.
A hegymászó felszeresek élettartamát csökken tényezők: esés,
kopás, súrs, használat, napfénynek vahosszú kitettség, sós
víz/gőz, durva, éles felületek.
Ha rmilyen tely merül fel a felszerelés megbízhatóságával
kapcsolatban, helyezze azt használaton kívül!
Nem javasolt, sőt kockázatos a mások által már használt eszköz
használatba vétele.
GARANCIA
Termékeink esetében a vásárlás tumától számított 1 éves
garanciát vállalunk arra, hogy azok anyag és gyártási hibamentesek,
kivéve, ha a helyi törvények mást írnak elő. Amennyiben Ön
hibás terméketsárolt, kérem, juttassa vissza hozzánk, és
kicseréljük a vetke feltelek szerint: nem nyújtunk garanciát
normális elhasználódás, nem rendeltetésszerű használatból
és karbantartásból eredő károk ellen, valamint módosított,
megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült termékekre.
AVERTIZARE [RO]
A se folosi doar pentru alpinism si catarare. Alpinismul
si catararea sunt activitati periculoase. Asigurati-va ca ati
inteles si acceptat riscurile la care va expuneti, inainte
de a practica aceste activitati. Sunteti direct responsabil
pentru actiunile si deciziile dumneavoastra. Minorii si alte
persoane care nu pot sa-si asume aceasta responsabilitate
trebuie supravegheati de o persoana responsabila, cu
experienta in catarare si alpinism. Inainte de a folosi acest
produs asigurati-va ca ati citit si inteles instructiunile
de folosire si avertizarile care il insotesc si ca v-ati
familiarizat cu caracteristicile si cu limitarile acestuia.
Participati la cursuri de instruire specifice, conduse de
persoane calificate in acest sens. Contactati echipa Black
Diamond daca nu sunteti sigur cum sa folositi acest
produs. Nu modificati produsul in nici un fel. Neluarea in
seama a acestor avertismente poate avea ca si consecinta
accidentari grave sau deces.
Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, modul corect
de folosire al produsului dar si unele situatii, nu toate insa, in care
produsul poate fi folosit incorect. Folosirea corecta a echipamentului
de cat ar are va re duc e r iscur ile asociat e c atararii. Folositi
echipamentul doar sub supravegherea unei persoane avizate, daca
nu aveti experienta in practicarea catararii si a alpinismului.
Asigurarea si rapelul sunt activitati care necesita instruire si mult
exercitiu. Asigurarea sau rapelul efectuate in mod gresit pot avea
ca si consecinte accidentari grave sau decesul. Desi asigurarea
in catarare este un proces simplu, aceasta necesita intreaga
dumneavoastra concentrare. Cel care asigura este responsabil de
oprirea caderii celui care se catara si deci nu are voie sa faca nici
cea mai mica greseala. Aceste instructiuni explica modul corect de
utilizare al echipamentului dar ele NU AU CA SCOP SA VA INVETE
CUM SA ASIGURATI SAU SA FACETI RAPEL.
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
SUPER 8
Super 8 transforma designul clasic al unui opt de rapel intr-un
dispozitiv de catarare usor si eficient. Super 8 este destinat a fi
folosit ca si dispozitiv de rapel in modul traditional. El mai poate
fi folosit si ca dispozitiv de asigurare folosind orificiul mic pentru
corzi duble pana la 9 mm grosime sau pentru o coarda simpla
pana la 11 mm grosime.
Atentie la tipul de coarda folosita si la tipul de catarare pentru
care este destinata.
AVERTIZARI
! Niciodata nu lua de pe coarda mana care franeaza
! Fiecare ham de catarare este diferit. Cand atasati un dispozitiv
de asigurare la ham cu o carabiniera cu filet asigurati-va ca ati
respectat instructiunile producatorului hamului respectiv.
! Super 8 nu trebuie folosit p entru c atararea solitar, cu
autoasigurare.
! Asigurati-va ca parul, hainele largi sau mana care franeaza nu se
pot agata in dispozitiv in timpul folosirii.
! Rapelul in viteza poate face ca dispozitivul sa se supraincalzeasca
si astfel sa arda camasa corzii, hamul sau pielea.
! Corzile de diametre mici sau cele special tratate impotriva
umezelii aluneca prin dispozitiv mai repede si sunt mai greu de
controlat cand se asigura sau se face rapel.
! Atentie atunci cand folos titi corzi uzate a caror teaca se
deplaseaza. Exista riscul ca acestea sa se blocheze in dispozitiv.
! Intotdeauna luati in considerare modul in care ar urma s a
se desfasoare o actiune de salvare, pentru a fi pregatit sa
reactionati rapid in cazul unui accident de catarare.
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu
materiale corozive: acid de baterie, solvent, clor, antigel sau
benzina.
Intotdeauna curatati, uscati si lubrifiati partile metalice dupa
contactul dispozitivului cu apa sarata sau mediu salin.
(Vezi ilustratiile atasate)
STOCARE & TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
DURATA DE VIATA, VERIFICARE SI RETRAGERE DIN UZ
Durata de viata a dispozitivului de asigurare depinde de cat de
frecvent este folosit si de conditiile in care a fost folosit.
Produsele metalice au o durata de viata de la 5 la 10 ani, daca
au fost folosite doar ocazional si au fost intretinute conform
instructiunilor. Folosirea frecventa reduce durata de viata a
acestor produse intre 2 si 5 ani.
Verif ica echipamentul de catarare pentru semne de deteriorare sau
uzura inainte si dupa fiecare utilizare.
Echipamentul avariat trebuie retras din uz si distrus pentru a
preveni folosirea ulterioara.
Factori care reduc durata de viata a echipamentului de catarare:
caderi, frecari, expunere prelungita la soare, apa sarata.
Daca aveti incertitudini cu privire la starea de functionare a
echipamentului, retrageti-l din uz.
Nu recomandam achizitionarea si folosirea de echipament
second-hand.
GARANTIE
Black Diamond garanteaza produsele sale impotriva tuturor
defectelor de materiale si a defectelor de fabricatie, timp de1
an de zile de la data cumpararii, si doar cumparatorului care a
achizitionat produsul de la un distribuitor autorizat. Cumparatorul
care descopera un defect acoperit de aceasta Garantie trebuie sa
inapoieze imediat produsul catre noi, acesta urmand a fi inlocuit.
Nu sunt acoperite de garantie produsele care prezinta semne
de uzura normala, produse care au fost folosite si intretinute
necorespunzator sau care au fost modificate in vreun fel.
ВНИМАНИЕ [RU]
  .
    
     
  .   
  
.     
   
   
 .  
    
 . , 
   , 
 . 
  .
    
   
 Black Diamond.   
 .  
   
  !
В данном буклете объясняется как правильно использовать
снаряжение, изображенное на картинках. Также приведены
типичные ошибки, возникающие при использовании данного
изделия. Имейте в виду, что не все примеры неправильного
использования указаны в данном буклете. Правильное
использование снаряжения и использование дополнительных
систем поможет снизить риски, связанные с занятиями
скалолазанием. Если у вас недостаточно опыта, используйте данное
снаряжение только под присмотром опытного инструктора.
Страховка и спуск требуют определенной квалификации,
теоретических и практических навыков. Ошибки при страховке
и спуске могут привести к серьёзным травмам или смерти.
Несмотря на относительную простоту страховки, она требует
полной отдачи и внимания. Страхующий должен остановить
срыв и не имеет права на ошибку. Ниже приведенные инструкции
объясняют как правильно использовать устройство и чего делать
не стоит. ОДНАКО С ИХ ПОМОЩЬЮ НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬСЯ
СТРАХОВАТЬ ИЛИ СПУСКАТЬСЯ.
 
SUPER 8
Super 8 имеет форму обыкновенной “восьмёрки” и является
легким и эффективным элементом скалолазного снаряжения.
Super 8 спроектировано для использования в качестве спускового
устройства. Также имеется возможность его использования
в качестве страховчного устройства: для двойной веревки
диаметром до 9 мм или одинарной до 11 мм. При страховке
используйте отверстие меньшего размера.
Используйте веревки только по их прямому назначению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
! Никогда и ни при каких условиях не отпускайте свободный
конец веревки или веревок.
! Страховочные сис темы различаются. При вщелкивании
ст рахов оч ного ус т ройс т ва в муфтов аный кара бин,
закрепленный на системе, убедитесь, чт о делаете это в
соответствии с рекомендациями производителя.
! Super 8 не должно использоваться для соло-восхождений.
! Следите за тем, чтобы волосы, одежда и руки не попадали
в устройство.
! Быст рый спуск приводит к нагреванию устройства, что в
свою очередь может привест и к повреждению оплетки
веревки, страховочной системы и ожогам.
! Веревки не большого диаметра, а т ак же современные
веревки, произведенные по технологии “сухой обработки
(“dry treat), сложнее конт ролировать, поскольку они не
обеспечивают требуемый коэффициент трения.
! Ис пользование сильно изношенных и не качественных
веревок может привести к повреждению оплетки. Веревка с
растрепаной оплеткой может быть заблокирована.
! Изучите как данное устройство может быть использовано
для спасения вашей собственной жизни и жизней других.
(см. картинки)
  
Не допускайте контакта скалолазного снаряжения с веществами
вызывающими коррозию: кислотой, растворителем, отбеливателем,
антифризом, изопропиловым спиртом и бензином.
После контакта с солёной водой или воздухом металлические
части изделия должны быть промыты, высушены и смазаны.
(см. картинки)
 
(см. картинки)
 ,   

Срок службы вашего страховочного устройства зависит от
частоты его использования и условий эксплуатации. При редком
использовании и надлежащем уходе срок службы металлических
частей равняется 5-10 годам. При частом использовании и
надлежащем уходе срок службы металлических частей равняется
2-5 годам. Максимальный срок службы устройства равняется 10
годам, при условии, что им не пользуются.
           
     
.
  
.
Факторы, уменьшающие срок службы скалолазного
снаряжения: срывы, механические повреждения вследствие
трения и т.п., длительное воздействие прямых солнечных
лучей, контакт с соленой водой/воздухом и неблагоприятные
погодные условия.
Если у вас есть хоть малейшие сомнения по поводу надежности
вашего снаряжения, не используйте его.
Мы категорически не рекомендуем использовать подержаное
снаряжение.
 
В течение одного года с момента продажи (при отсутствии
специальных условий) мы гарантируем покупателю, что наша
продукция не имеет дефектов материалов и сборки. Если
купленная продукция имеет дефекты, верните ее нам и мы
заменим её при соблюдении следующих условий: гарантия не
распространяется на дефекты вызванные естественным износом
материалов, неправильным использованием, изменением
конструкции и повреждением.
ВНИМАНИЕ [BG]
     
 .   
  .   
  ,   
    .
  ,    
  ,   
      
.       
.     ,
      
  ,
     
  .  
.    Black Diamond   
     . 
     .
     
     !
Това упътване дава указания относно правилното използване
и някои случаи неправилна употреба на катерачната
екипировка, изобразени в илюстрациите. Възможни са и други
случаи на неправилна употреба. Правилното използване
на екипировката и използването на системите за двойно
олосигуряване ще намали някой рискове при катерене. Ако
нямате достатъчно опит, използвайте екипировката под
необходимия надзор от друго лице.
Осигуряването и спускането на рапел са техники, които
изискват специални умения, обучение и практика. Неправилното
изпълнение на техниките на осигуряване и спускане на рапел
може да причини сериозни наранявания или смъртоносни
травми. Макар че осигуряването е сравнително лесно, то изисква
повишено внимание. Осигуряващият носи отговорността да
задържи катерача при падане. Настоящото ръководство ви
посочва как правилно да използвате и какви са ограниченията при
употреба на осигурителната система, НО ТО НЯМА ДА ВИ НАУЧИ
НА ТЕХНИКИТЕ НА ОСИГУРЯВАНЕ И СПУСКАНЕ НА РАПЕЛ.
  
 SUPER 8
Лек и надежден аксесоар за катерене, устройството Super 8
предлага всички предимства на класическата осмица. Super
8 е предназначен за ползване като традиционна осмица.
Малката халка може да се използва като осигурителна пластина,
предназначена за двойни въжета, всяко с диаметър максимум 9
мм или единични въжета с диаметър до 11 мм.
Използвайте въжетата само за целите, за които да предназначени.
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία όνο. Η αναρρίχηση
και οι ορειβασία είναι επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε
και αποδεχτήτε του κινδύνου πριν πάρετε έρο.
Ανήλικοι και άλλοι που δεν πορούν να αναλάβουν
αυτή την ευθύνη θα πρέπει να συνοδεύονται από ένα
έπειρο και υπεύθυνο άτοο. Είστε υπεύθυνοι για τι
πράξει και αποφάσει σα. Πριν χρησιοποιήσετε
αυτό το προιόν διαβάστε και κατανοήστε όλε τι
οδηγίε και προειδοποιήσει που το συνοδεύουν και
εξοικιωθήτε ε την σωστή χρήση του τι δυνατότητε
και τα όριά του. Αναζητείστε πιστοποιηένη
καθοδήγηση. Επικοινωνίστε ε την Black Diamond αν
δεν είστε σίγουροι σχετικά ε το πω χρησιοποιήται
το προιόν. Μην τροποποιήτε το προιόν. Συστήνουε
κάθε αναρριχητή να έχει την κατάλληλη εκπαίδευση
στην χρήση του προιόντο. Αν αγνοήσετε αυτέ τι
προειδοποιήσει πορεί το αποτέλεσα να είναι
σοβαρό τραυατισό ή και θάνατο.
Αυτό το φυλλάδιο εξηηεί την σωστή χρήση και κάποια λάθη στην χρήση
του εξοπλισμού που εικονίζεται στα σκίτσα. Μπορεί να υπάρχουν και
άλλα πιθανά λάθη. Η σωστή χρήση του εξοπλισμού σε συνδιασμό με
την χρήση βοηθιτηκών συστημάτων θα μειώσει κάποια ρίσκα που
σχετίζονται με την αναρρίχηση. Αν δεν έχετε εμπειρία χρησιμοποιήστε
αυτό τον εξοπλισμό κάτω από επιτήρηση κάποιου έμπειρου. Η ασφάλιση
και το ραπέλ είναι ικανότητες που μαθαίνονται και απαιτούν κατάλληλη
εκπαίδευση και πρακτική.
Το λάθος στην ασφάλιση ή στο ραπέλ μπορεί να επιφέρει σοβαρό
τραυματισμό ή και θάνατο. Παρόλο που η ασφάλιση και το ραπέλ
είναι απλά ,σχετικά, απαιτούν απόλυτη προσοχή και αφοσίωση.
Ο ασφαλιστής είναι υπεύθηνος για το σταμάτημα της πτώσης του
αναρριχητή και δεν υπάρχει περιθώριο λάθους. Ενώ αυτές οι οδηγίες
εξηγούν την σωστή χρήση και τους περιορισμούς μηχανισμών
ασφάλισης, ΔΕΝ ΣΚΟΠΕΥΟΥΝ ΝΑ ΣΑΣ ΔΙΔΑΞΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ
Η ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΡΑΠΕΛ.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
SUPER 8
Το Super 8 έχει το βασικό σχεδιασμό οχταριού τον οποίο και
μετατρέπει σε αποτελεσματικό αναρριχητικό εργαλείο. Το Super
8 είναι σχεδιασμένο να χρησιμοποιείτε σαν κανονικό οχτάρι στο
ραπέλ. Μπορεί επισης να λειτουργίσει σαν πλακέτα ασφάλισης
χρησιμοποιόντας την μικρή τρύπα για διπλά σχοινιά μέχρι 9mm ή
για μονό σχοινί μέχρι 11mm.
Κατανοήστε και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του σχοινιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
! Ποτέ μην παίρνετε το χέρι με το οποίο φρανάρετε από το σχοινί σε
καμία περίπτωση. Κάθε ζώνη αναρρίχησης είναι διαφορετική. Όταν
βάζετε έναν μηχανισμό ασφάλισης στην ζώνη σας συγουρευτίτε ότι
ακολουθήτε τις οδηγίες του κατασκευαστή της ζώνης.
! Το Super 8 δεν πρέ πει να χρησιμοποιήτε για μοναχική
αναρρίχηση σε σχοινί.
! Συγουρευτείτε ότι τα μαλλιά, ρούχα ή το χέρι φρεναρίσματος
δεν θα μπλεχτούν στον μηχανισμό κατα την χρήση του.
! Το γρήγορο ραπέλ μπορεί να θερμάνει πολύ οποιοδήποτε
μηχανισμό ασφάλισης και να κάψει το σχοινί σας ή και εσάς.
! Τα σχοινιά μικρότερης διαμέτρου και τα καινούργια στεγνά
σχοινιά περνάνε μέσα απο τους μηχανισμούς ασφάλισης
γρηγορότερα και είναι πιο δύσκολο να τα ελέγξεις .
! Το εξωτερικό κά λυμμα του σχοινιού μπορεί να κουνιέται αν
χρησιμοποιείτε φθαρμένα σχοινιά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
το μπλοκάρισμα του μηχανισμού.
! Αν ασφαλίζετε 2 δεύτερους αναρριχητές στην λειτουργία GM
και ο ένας κρεμαστεί στο σχοινί είναι πιθανό η λειτουργία
μπλοκαρίσματος να μην λειτουργήσει στον άλ λον. Είναι
σημαντικό να κρατάτε τις άκρες φρεναρίσματος και τον 2
σχοινιών πάντα.
! Πάντα να έχετε ένα σχέδιο διάσωσης σε περίπτωσση ανάγκης.
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΠΕΡΟΙΠΗΙΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΙΡΗΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με
διαβροτικά υλικά όπως υγρά μπαταρίας, αναθυμιάσεις μπαταρίας,
διαλύτες, χλωρίνη, αντιψυκτικό, ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη.
Μετά από επαφή με αλμυρό νερό ή αέρα, πάντα ξεπλύνετε και
στεγνώστε τα υλικά και λαδ’ωστε τα μεταλικά υλικά
(δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΠΙΘΕΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Η διάρκεια ζωής του μηχανισμού ασφάλισης εξαρτάτε από το πόσο
συχνά τον χρησιμοποιείτε και σε πιες συνθήκες. Με περιστασιακή
χρήση και κατάλληλη φροντίδα η ζωή ενός μεταλικού προιόντος
είναι από 5 εως 10 χρόνια, με συχνή χρήση είναι 2 εως 5 χρόνια και
η διάρκεια του προιόντος χωρίς χρήση είναι απεριόριστη.
Επιθεωρήστε τον εξοπλισό σα για ζηιέ πριν και ετά την
χρήση του.
Παράγοντες που μειώνουν την διάρκεια ζωής είναι : Πτώσεις,
εκδορές, φθορά, παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο, αλμυρό νερό/
αέρας ή δρυμή περιβάλλον. Αν έχετε αμφιβολίες για τον εξοπλισμό
σας απορύρετέ τον. Δεν συνηστούμε την χρήση μεταχειρισμένου
εξοπλισμού.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για ένα χρόνο από την αγορά εκτός αν υποδικνύεται διαφορετικά
από το νόμο, εγγυούμασται στον αγοραστή μόνο ότι τα προιόντα
μας είναι χωρίς ελατώματα στα υλικά και την κατασκευή. Αν
λάβεται ένα ελατωματικό υλικό επιστρέψτε το σε εμας και θα το
αντικαταστήσουμε υπο τους παρακάτω όρους: Δεν εγγυούμασται
για υλικά που έχουν φθαρεί φυσιολογικά ή που έχουν χρισημοποιηθεί
ή αποθηκευτή ακατάλληλα, που έχουν αλαχτεί ή τροποποιηθεί ή
καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο.
[JP]


Produktspezifikationen

Marke: Black Diamond
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: BD620072YELOALL1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black Diamond BD620072YELOALL1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Black Diamond

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-