Behringer Live Buds Bedienungsanleitung

Behringer Kopfhörer Live Buds

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Behringer Live Buds (4 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Important Safety Information
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Disposal of a battery into re or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery,
can result in an explosion.
8. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment can result in
an explosion, or the leakage ofammable liquid or gas.
9. A battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of
ammable liquid or gas.
10. Do not disassemble or modify this product.
11. Do not replace a battery. It can defeat a safeguard
12. Please store this product in a clean and dry environment.
13. Charge it once a month (minimum).
14. Do not leave unattended while charging.
15. WARNING! Choking and Swallowing Hazard. Keep the product safely out of reach of children
and pets. The small size and the internal battery present a choking and swallowing hazard.
Failure to follow instructions may lead to permanent damage or death.
Informacn importante de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todos los avisos.
4. Siga todo lo indicado en estas instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato sólo con un trapo suave y seco.
7. El eliminar una pila tirándola a un fuego o un horno encendido, o el tratar de romperla o
desmontarla menicamente puede dar lugar a una explosión.
8. El dejar una pila en un entorno con una temperatura exterior extremadamente alta puede dar
lugar a una explosión o a una fuga de un líquido o gas inamable.
9. Si una pila queda sujeta a una presn de aire extremadamente baja se puede producir una
explosión o a una fuga de un líquido o gas inamable.
10. No trate de desmontar o modicar este aparato en forma alguna.
11. No trate de sustituir la pila por sus propios medios. Puede anular su sistema de seguridad.
12. Almacene este aparato en un entorno limpio y seco.
13. Cárguelo como mínimo una vez al mes.
14. No permita que este aparato quede desatendido durante el proceso de carga.
15. ¡ATENCIÓN! Riesgo de atragantamiento o ahogamiento. Mantenga este aparato lejos del
alcance los niños y los animales. Su pequo tamo y la pila interna suponen un riesgo de
atragantamiento o ahogamiento. EL no atender a estas precauciones puede dar lugar a un
accidente grave o incluso la muerte.
Ważne informacje bezpieczeństwa
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Zastosuj się do wszystkich ostrzeżeń.
4. Zastosuj się do wszystkich zaleceń.
5. Nie używaj tego urządzenia blisko wody.
6. Czć tylko suchą ścierką.
7. Wyrzucenie baterii do ognia lub rozgrzanego pieca, albo mechaniczne zgniecenie lub
rozccie baterii me spowodować wybuch.
8. Pozostawienie baterii w środowisku o skrajnie wysokiej temperaturze może
spowodować wybuch albo wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
9. Bateria poddana skrajnie niskiemu ciśnieniu powietrza może skutkować wybuchem
albo wyciekiem łatwopalnej cieczy lub gazu.
10. Nie należy rozbierać ani modykować tego produktu.
11. Nie należy wymieniać baterii. Me to uszkodz zabezpieczenie.
12. Prosimy o przechowywanie tego produktu w czystym i suchym środowisku.
13. Należy go ładować (przynajmniej) raz w miesiącu.
14. Nie należy go pozostawiać bez nadzoru podczas ładowania.
15. UWAGA! Zagrożenie połknięciem i uduszeniem. Produkt należy trzymać bezpiecznie
poza zasięgiem dzieci oraz zwiert. My rozmiar oraz obecnć wewnętrznej baterii
stanowią niebezpieczeństwo połknięcia oraz uduszenia. Niezastosowanie się do
instrukcji może spowodow trwały uraz lub śmierć.
重要な安上の注意
1. 使用上の注お読みい。
2. 使用上の注意を保管しておい。
3. 警告すにしたがっださ
4. 使用上の指示すべてにたがっさい。
5. 本装置を水の近で使しないさい
6. 乾いた布でクニン
7. テリーを火や熱い炉に投じ機械破砕や切断しすると、
があます
8. ーを温になる環境に置てお性の液体
たは漏れる恐れます
9. ーは、気圧がに低い場所では爆発したり易燃性の液体また
ガスが漏れる恐れがあます
10. 本装置を分解しないさい。
11. バッを交換しないい。置が損し
12. 品を清潔で乾燥した環境で保管しださ
13. 月に1回以上ださ
14. の場を離れないでください。
15. 警告息および誤の危険あ製品お子様やペッの届ない
場所に保管しさい。が小さーを内蔵しており、
息および誤の危があ本警に従わな合、害や
死亡の危険がます
Consigne de sécurité importantes
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. Placer la batterie dans des ammes ou un four chaud, ou tenter de lécraser ou de la couper
mécaniquement peut produire une explosion.
8. Laisser la batterie dans un environnement aux températures extrêmement élees peut
produire une explosion ou une fuite de liquide ou gaz inammable.
9. Une batterie soumise à une pression de l’air ts faible peut causer une explosion ou la fuite
de liquide ou gaz inammable
10. Ne démontez pas et ne modiez pas cet appareil.
11. Ne remplacez pas la batterie, elle peut contourner un dispositif de protection.
12. Conservez cet appareil dans un endroit propre et sec.
13. Rechargez au moins une fois par mois.
14. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant la charge.
15. AVERTISSEMENT ! Risque d’ingestion et d’étouement. Conservez ce produit hors de portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les petites pces et les piles peuvent être avaes
et provoquer la suocation. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures
permanentes et même la mort.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anleitungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Get nur mit einem trockenen Tuch.
7. Das Entsorgen von Batterien/Akkus im Feuer oder einem heen Ofen oder das mechanische
Zerkleinern oder Zerschneiden der Batterie kann zu einer Explosion führen.
8. Wenn Sie eine Batterie in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen lagern, kann
dies zu einer Explosion oder zum Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
9. Wenn eine Batterie extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt ist, kann dies zu einer Explosion
oder zum Austritt von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
10. Demontieren oder modizieren Sie dieses Produkt nicht.
11. Tauschen Sie die Batterie nicht aus. Dies könnte eine Sicherungsfunktion außer Kraft setzen.
12. Bitte lagern Sie dieses Produkt in einer sauberen und trockenen Umgebung.
13. Laden Sie die Batterie einmal im Monat (mindestens).
14. Lassen Sie die Batteriehrend des Ladens nicht unbeaufsichtigt.
15. WARNUNG! Gefahr des Erstickens und Verschluckens. Bewahren Sie das Produkt sicher
außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Die geringe Größe und die interne
Batterie stellen eine Erstickungs- und Verschluckungsgefahr dar. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann zu dauerhaften Schäden oder zum Tod hren.
重要全信息
1. 明。
2. 保留这些说
3. 所有警告。
4. 遵守所有说明
5. 请勿在水旁使设备。
6. 使用干布清
7. 将电池丢入火或热烤箱中,或机械性粉碎或切割电池,可能导致爆炸。
8. 将电池留在极高环境,可能导致或易液体或气体泄漏
9. 将电池置于极低气压,可能导炸或易或气体泄漏。
10. 修改本产品。
11. 电池。它可能会使保护
12. 将本产品存放在清干燥的环境中。
13. 每月电一次。
14. 电时不要无人看管。
15. 警告息和。让产全地远离儿童和小尺寸和内部存在
险。不遵示可能导永久性伤死亡。
Informões de segurança importantes
1. Leia estas instrões.
2. Guarde estas instrões.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use esse aparelho próximo à água.
6. Limpe apenas com pano seco.
7. O descarte da bateria no fogo ou forno quente, esmagamento ou corte mecânico de uma
bateria, podem causar uma explosão.
8. Deixar a bateria em um ambiente com temperatura extremamente alta pode causar uma
explosão ou vazamento de gás ou líquido inamável.
9. Deixar a bateria em um ambiente com pressão extremamente baixa pode causar uma
explosão ou vazamento de gás ou líquido inamável.
10. Não desmonte nem modique esse produto.
11. Não substitua uma bateria. Isso pode prejudicar uma salvaguarda.
12. Por favor, guarde esse produto em um ambiente limpo e seco.
13. Carregue uma vez por mês (mínimo).
14. Não deixe o dispositivo sem supervisão enquanto o carrega.
15. ADVERTÊNCIA! Perigo de asxia e de engolir. Mantenha o produto em segurança fora
do alcance de crianças e animais de estimação. O tamanho pequeno e a bateria interna
representam perigo de asxia e de ser engolida. O não cumprimento das instrões pode
levar a danos permanentes ou morte.
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate queste istruzioni.
3. Rispettate tutti gli avvertimenti.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non utilizzate questo dispositivo vicino l’acqua.
6. Pulite solamente con un panno asciutto.
7. Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, oppure lo schiacciamento o il
taglio meccanico di una batteria, può provocare un'esplosione
8. Lasciare una batteria in un ambiente a temperatura estremamente elevata può provocare
un'esplosione o la perdita di liquido o gas inammabile.
9. Una batteria sottoposta a una pressione dell'aria estremamente bassa può provocare
un'esplosione o la perdita di liquido o gas inammabile.
10. Non smontate né modicate questo prodotto.
11. Non sostituite la batteria. Ciò può disattivare la protezione.
12. Conservate questo prodotto in un ambiente pulito e asciutto.
13. Ricaricate (almeno) una volta al mese.
14. Non lasciare incustoditi durante la ricarica.
15. ATTENZIONE! Rischio di soocamento e ingestione. Tenere il prodotto in modo sicuro fuori
dalla portata dei bambini e degli animali domestici. Le dimensioni ridotte e la batteria
interna comportano il rischio di soocamento e ingestione. La mancata osservanza delle
istruzioni può causare danni permanenti o morte.
Belangrijke veiligheidsinformatie
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Let op alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Alleen reinigen met een droge doek.
7. Verwijdering van een accu in vuur, hete oven of mechanisch samenpersen of
openzagen van een accu kan leiden tot een explosie.
8. Als een accu in een omgeving met extreem hoge temperatuur komt, kan er een
explosie ontstaan of kan er ontvlambare vloeistof of gas lekken.
9. Een accu in te lage luchtdruk kan leiden tot een explosie of lekkage van ontvlambare
vloeistof of gas.
10. Dit product niet demonteren of aanpassen.
11. Vervang een accu niet. Dit kan een veiligheidsvoorziening uitschakelen.
12. Bewaar dit product in een schone en droge omgeving.
13. Laad één keer per maand op (het minimum).
14. Tijdens het opladen niet onbeheerd achterlaten.
15. WAARSCHUWING! Gevaar voor inslikken en stikken. Houd het product veilig buiten
bereik van kinderen en huisdieren. De kleine omvang en de interne accu vormen een
gevaar voor inslikken en stikken. Het niet opvolgen van instructies kan leiden tot
permanente schade of de dood.
Viktig säkerhetsinformation
1. Läs dessa anvisningar.
2. Behåll dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte denna anordning nära vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Om ett batteri läggs i en eld eller i en varm ugn, eller om ett batteri mekaniskt krossas
eller skärs, kan det resultera i en explosion.
8. Om ett batteri lämnas i en omgivande miljö med extremt hög temperatur kan det
resultera i en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas.
9. Om ett batteri utsätts för ett extremt lågt lufttryck kan det resultera i en explosion
ellerckage av brandfarlig vätska eller gas.
10. Ta inte isär och modiera inte denna produkt.
11. Byt inte ut ett batteri. Det kan motverka en säkerhetsåtgärd.
12. Förvara denna produkt i en ren och torr miljö.
13. Ladda den (minst) en gång per månad.
14. Lämna inte utan uppsikt under laddning.
15. VARNING! Fara för sväljning och kvävning. Håll produkten utom räckhåll för barn
och husdjur. Det lilla formatet och det interna batteriet utr en fara för kvävning
och sväljning. Underlåtenhet att lja anvisningar kan leda till permanent skada
eller dödsfall.
(1) Remaining Charge % LEDs
(2) Function Button with LED
(3) USB type C rear port
(1)
(3)
(2)
(EN)
Accessories List
LIVE BUDS x 1 pair
Charging case
Charging cable, USB
This quick start guide
Silicone earplugs in 3 sizes
Features
High-delity true wireless earbuds provide wide frequency response (20 Hz - 20 kHz),
delivering full bass and detailed highs
Bluetooth 5.0 true wireless technology for exceptional sound quality with up to 33 ft
(10 m) of wireless freedom
Sound isolating design with a variety of ear plugs to block outside noise for detailed
music experience
Seamless phone, voice commands, volume and music via touch control
Secure in-ear design ensures earphones stability and comfort
Splash proof construction (IPX4) is ideal for sports, work out and any outdoor activity that
requires pure listening pleasure
Up to 3 hours of battery life that can be extended to 9 hours with the integrated battery
charging case
USB charging cable included
Includes silicone earplugs in 3 sizes to ensure perfect t
Getting Started
Before use, please read this quick start guide carefully and keep it in a safe place.
Please fully charge the earbuds before use. Do not leave unattended while charging.
Please regularly charge the earbuds if you do not use them for a long time (more than 3 months).
Please use the supplied charger cable only.
The earbuds are in the charging state (non-working state) when they are inside the charging case.
Take the earbuds out from the charging case and put into your ears, and you will hear a voice
prompt for pairing (the earbuds are in BT discover mode).
LED indication on earbuds:
Charging Red
Fully charged Red light will turn o
Pairing mode Red and Blue lightsashing alternately
BT connected Blue
Charging case
USB Type C charging port at the rear
1 LED 25% charging power left
2 LEDs 50% charging power left
3 LEDs 75% charging power left
4 LEDs Fully charged
General Operation
Power On / O
Power On Touch earbud for 3 seconds
Power O Touch earbud for 3 seconds
Music Controls
Play the Track Touch once on any earbud
Pause the Track Touch once on any earbud
Volume Up by 7% Touch RIGHT earbud for a second
Volume Down by 7% Touch LEFT earbud for a second
Next Track Touch twice on the RIGHT earbud
Previous Track Touch twice on the LEFT earbud
Phone Call Controls
Answer incoming call Touch once on any earbud
Refuse incoming call Touch twice on any earbud
End the call Touch once on any earbud
Volume Up by 7% Touch RIGHT earbud for a second
Volume Down by 7% Touch LEFT earbud for a second
Voice Assist Control
Activate Voice Assist Touch three times on any earbud
Using both earbuds, or a single earbud
1. Make sure both earbuds are o, and your phone or other device's Bluetooth is
turned o.
2. CAUTION: Turn down the volume of your phone or other device. This is important to
help reduce the possibility of hearing damage.
3. Touch and hold both earbud buttons for 3 seconds, to turn on and enter pairing mode
(the earbud's LED will ash in red and blue).
4. Turn on the Bluetooth mode on your phone or device, and search for the earbuds on
your screen. Click and connect it. When connected successfully, the LEDs on both
earbuds will turn blue.
Troubleshooting tips:
1. If your phone cannot nd the earbuds, please check that the earbuds are in pairing
mode. If the earbuds are not paired for a long time, please turn on the earbuds to
pair again. Sometimes it is better to reset the earbuds and the bluetooth function of
the phone.
2. If it is not possible to talk or listen to music while connected successfully: You might
need to choose Bluetooth “Mobile Audio” or “Media Audio” when using an Android
system, or please choose Bluetooth on call interface.
3. If your phone or device is paired/connected with the earbuds but there is no sound: Try
removing the earbuds as a Bluetooth device and then pair with your phone or device
a second time.
V 1.0
LIVE BUDS
High-Fidelity Wireless Earphones with Bluetooth
True Wireless Stereo Connectivity
Funcionamiento general
Encendido / apagado
Encendido Toque el auricular durante 3 segundos
Apagado Toque el auricular durante 3 segundos
Controles de música
Reproducir la pista Toque una vez en cualquier auricular
Pausar la pista Toque una vez en cualquier auricular
Subir volumen en un 7% Toque el auricular DERECHO por un segundo
Bajar volumen en un 7% Toque el auricular IZQUIERDO por un segundo
Siguiente pista Toque dos veces en el auricular DERECHO
Pista anterior Toque dos veces en el auricular IZQUIERDO
Controles de llamadas telefónicas
Responder llamada entrante Toque una vez en cualquier auricular
Rechazar la llamada entrante Toque dos veces en cualquier auricular
Termina la llamada Toque una vez en cualquier auricular
Subir volumen en un 7% Toque el auricular DERECHO por un segundo
Bajar volumen en un 7% Toque el auricular IZQUIERDO por un segundo
Control asistido por voz
Activar asistente de voz Toque tres veces en cualquier auricular
Usando ambos auriculares o uno solo de ellos
1. Asegúrese de que ambos auriculares estén apagados y de que móvil u otro dispositivo
Bluetooth estén apagados.
2. CUIDADO: Reduzca al mínimo el volumen de su móvil u otro dispositivo. Esto es importante
para ayudar a reducir la posibilidad de daños auditivos.
3. Mantenga pulsados los botones de ambos auriculares durante 3 segundos para encenderlos
y activar el modo de pareamiento (el piloto LED de los auriculares parpadeará en rojo y azul
de forma alternativa).
4. Active el modo Bluetooth en su móvil o dispositivo y localice los auriculares en la pantalla.
Haga clic sobre ellos para iniciar el pareamiento o conexión. Cuando se hayan conectado
correctamente, el piloto de ambos auriculares quedará iluminado en azul.
Resolucn de problemas:
1. Si no puede localizar estos auriculares en su móvil, compruebe que los auriculares estén
en el modo de pareamiento. Si no consigue realizar el pareamiento durante un periodo
prolongado, apague los auriculares e iniciar de nuevo todo el proceso. A veces es mejor
reiniciar los auriculares y la función Bluetooth del móvil o dispositivo.
2. No es posible hablar o escuchar música mientras esté conectado correctamente: Debe elegir
en “audio móvil” o “audio de soporte” cuando esté usando un sistema Android, o elija el
interface Bluetooth en la llamada.
3. Si su móvil o dispositivo está pareado/conectado con los auriculares pero no hay sonido:
pruebe a desconectar los auriculares como dispositivo Bluetooth y volver a parearlos de
nuevo con su móvil o dispositivo.
(PT)
Lista de acessórios
LIVE BUDS x 1 par
Estojo de carregamento
Cabo de carregamento, USB
Este guia de primeiros passos
Plugues de ouvido de silicone em 3 tamanhos
Recursos
Fones de ouvido sem o verdadeiros de alta delidade fornecem ampla resposta de
frequência (20 Hz - 20 kHz), proporcionando graves completos e agudos detalhados
Tecnologia sem o verdadeira Bluetooth 5.0 para qualidade de som excepcional com até 33
s (10 m) de liberdade sem o
Design de isolamento de som com uma variedade de tampões de ouvido para bloquear
ruídos externos para uma experncia musical detalhada
Telefone perfeito, comandos de voz, volume e sica via controle de toque
O design intra-auricular seguro garante estabilidade e conforto dos fones de ouvido
A construção à prova de respingos (IPX4) é ideal para esportes, malhar e qualquer
atividade ao ar livre que requeira puro prazer auditivo
Até 3 horas de vida útil da bateria, que pode ser estendida para 9 horas com o estojo de
carregamento de bateria integrado
Cabo de carregamento USB incluído
Inclui tampões de ouvido de silicone em 3 tamanhos para garantir um ajuste perfeito
Primeiros Passos
Antes de usar, por favor leia este guia de primeiros passos cuidadosamente e guarde-o em um
local seguro.
Por favor, carregue totalmente os fones intra-auriculares antes de u-los Não deixe o dispositivo
sem supervisão enquanto o carrega.
Por favor, carregue os fones intra-auriculares regularmente se não estiver usando por muito
tempo (mais de 3 meses).
Por favor, use apenas o cabo de carregador fornecido.
Quando estiverem dentro do estojo de carregamento, os fones intra-auriculares estarão em
estado de carregamento (não funcionamento) .
Retire os fones de ouvido do estojo de carregamento e coloque-os nos ouvidos, e você ouvirá um
aviso de voz para o emparelhamento (os fones de ouvido estão no modo de descoberta BT).
Indicação de LED nos fones intra-auriculares:
Carregando Vermelho
Totalmente carregado Luz vermelha desliga
Modo sincronizador As luzes vermelha e azul piscam alternadamente
BT conectado Azul
Estojo de carregamento
Porta de carregamento USB tipo C na parte traseira
1 LED 25% de carga restante
2 LEDs 50% de carga restante
3 LEDs 75% de carga restante
4 LEDs Completamente carregado
Operação geral
Ligar / desligar
Ligar Toque no fone de ouvido por 3 segundos
Desligar Toque no fone de ouvido por 3 segundos
Controles de música
Toque a faixa Toque uma vez em qualquer fone de ouvido
Pause a trilha Toque uma vez em qualquer fone de ouvido
Aumentar o volume em 7% Toque no fone de ouvido DIREITO por um segundo
Volume reduzido em 7% Toque no fone de ouvido ESQUERDO por um segundo
Próxima faixa Toque duas vezes no fone de ouvido DIREITO
Faixa anterior Toque duas vezes no fone de ouvido ESQUERDO
Controles de chamada telefônica
Atender chamada Toque uma vez em qualquer fone de ouvido
Recusar chamada Toque duas vezes em qualquer fone de ouvido
Terminar a chamada Toque uma vez em qualquer fone de ouvido
Aumentar o volume em 7% Toque no fone de ouvido DIREITO por um segundo
Volume reduzido em 7% Toque no fone de ouvido ESQUERDO por um segundo
Voice Assist Control
Ativar Voice Assist Toque ts vezes em qualquer fone de ouvido
Uso de ambos os fones ou apenas um fone
1. Certique-se de que ambos os fones intra-auriculares estejam desligados e que o Bluetooth
do seu telefone ou outro dispositivo esteja desligado.
2. CUIDADO! Abaixe o volume do seu telefone ou outro dispositivo. Isso é importante para
ajudar a reduzir a possibilidade de danos à audição.
3. Toque e mantenha ambos fones apertados por 3 segundos para ligar e iniciar o modo
sincronizador (O LED do fone piscará com luz vermelha e azul).
4. Ligue o modo Bluetooth do seu telefone ou dispositivo e busque os fones intra-auriculares
na tela. Clique e conecte. Quando a conexão for bem sucedida, os LEDs de ambos fones intra-
auricularescarão azuis.
Dicas para resolver problemas:
1. Se seu telefone não conseguir encontrar os fones intra-auriculares, por favor verique se os
fones estão no modo sincronizador (pairing mode). Caso os fones não sejam sincronizados
por muito tempo, por favor ligue os fones intra-auriculares mais uma vez para sincronizá-
los. Às vezes é melhor recongurar os fones intra-auriculares e a fuão bluetooth no
seu telefone.
2. É possível falar ou ouvir música enquanto está conectado com sucesso: Você pode ter que
escolher "Mobile Audio” ou “Media Audio” no Bluetooth quando usar o sistema Android, por
favor escolha Bluetooth na interface de chamadas.
3. Se seu telefone ou dispositivo estiver sincronizado/conectado com os fones intra-auriculares
mas não houver som: Tente retirar os fones intra-auriculares da condão de dispositivo
Bluetooth, e após isso sincronize seu telefone ou dispositivo uma segunda vez.
(IT)
Elenco degli accessori
LIVE BUDS (coppia)
Custodia di ricarica
Cavo di ricarica, USB
Questa guida rapida
Inserti auricolari in silicone di 3 misure
Caratteristiche
Gli auricolari true wireless ad alta fedeltà orono un’ampia risposta in frequenza (20 Hz -
20 kHz), orendo bassi pieni e alti dettagliati
Tecnologia wireless Bluetooth 5.0 per una qualità audio eccezionale con una libertà
wireless no a 10 m m
Design di isolamento acustico con una varietà di tappi per le orecchie per bloccare il
rumore esterno per unesperienza musicale dettagliata
Telefono senza interruzioni, comandi vocali, volume e musica tramite controllo touch
Il design in-ear sicuro garantisce stabilità e comfort agli auricolari
La costruzione a prova di schizzi (IPX4) è ideale per lo sport, l’allenamento e qualsiasi
attività all’aperto che richieda puro piacere di ascolto
Fino a 3 ore di durata della batteria che possono essere estese a 9 ore con la custodia di
ricarica della batteria integrata
Cavo di ricarica USB incluso
Include tappi per le orecchie in silicone in 3 misure per garantire una perfetta vestibilità
Guida rapida
Prima dell'uso, leggete attentamente questa guida rapida e conservatela in un luogo sicuro.
Ricaricate completamente gli auricolari prima dell'uso. Non lasciare incustoditi
durante la ricarica.
Ricaricate regolarmente gli auricolari se non li usate per un lungo periodo (più di 3 mesi).
Usate esclusivamente il cavo del caricabatterie in dotazione.
Gli auricolari sono in stato di carica (non funzionanti) quando sono all'interno della
custodia di ricarica.
Estrarre gli auricolari dalla custodia di ricarica e inserirli nelle orecchie e si sentirà un messaggio
vocale per lassociazione (gli auricolari sono in modalità di rilevamento BT).
Indicazioni del led sugli auricolari:
Carica Rosso
Carica completa La luce rossa si spegne
Modo abbinamento Il led lampeggia alternativamente in rosso e blu
BT connesso Blu
Custodia di ricarica
Porta di ricarica USB di tipo C sul retro
1 LED 25% di carica residua
2 LED 50% di carica residua
3 LED 75% di carica residua
4 LED Completamente carico
Operazioni generali
Accensione/Spegnimento
Accensione Tocca lauricolare per 3 secondi
Spegni Tocca l’auricolare per 3 secondi
Controlli musicali
Suona la traccia Tocca una volta su qualsiasi auricolare
Metti in pausa la traccia Tocca una volta su qualsiasi auricolare
Volume su del 7% Tocca l’auricolare DESTRO per un secondo
Volume giù del 7% Tocca l’auricolare SINISTRO per un secondo
Prossima traccia Tocca due volte l’auricolare DESTRO
Traccia precedente Tocca due volte l’auricolare SINISTRO
Controlli delle chiamate telefoniche
Rispondi alla chiamata in arrivo Tocca una volta su qualsiasi auricolare
Riuta chiamata in arrivo Tocca due volte su qualsiasi auricolare
Termina la chiamata Tocca una volta su qualsiasi auricolare
Volume su del 7% Tocca l’auricolare DESTRO per un secondo
Volume giù del 7% Tocca l’auricolare SINISTRO per un secondo
Controllo dell’assistenza vocale
Attiva l’assistenza vocale Tocca tre volte su qualsiasi auricolare
Usare entrambi gli auricolari o un singolo auricolare
1. Assicuratevi che entrambi gli auricolari siano spenti e che il Bluetooth del telefono o
dell’altro dispositivo sia spento.
2. ATTENZIONE: abbassate il volume del telefono o dell’altro dispositivo. Ciò è importante
per ridurre la possibilità di danni all'udito.
3. Toccate e tenete premuti i pulsanti di entrambi gli auricolari per 3 secondi per
accenderli e accedere al modo abbinamento (il led degli auricolari lampeggerà in
rosso e blu).
4. Attivate il modo Bluetooth del telefono o del dispositivo e cercate gli auricolari sullo
schermo. Fate clic e collegate. Una volta abbinati correttamente, i led di entrambi gli
auricolari diventeranno blu.
Suggerimenti per la soluzione dei problemi:
1. Se il telefono non riesce a trovare gli auricolari, vericate che gli auricolari siano in
modo abbinamento. Se gli auricolari non sono abbinati per molto tempo, accendete
gli auricolari per farli abbinare di nuovo. A volte è meglio resettare gli auricolari e la
funzione Bluetooth del telefono.
2. Se non è possibile parlare o ascoltare musica durante la connessione: usando un
sistema Android potrebbe essere necessario scegliere Bluetooth “Mobile Audio” o
“Media Audio o scegliere Bluetooth sull'interfaccia di chiamata.
3. Se il telefono o il dispositivo è abbinato/connesso agli auricolari ma non si sente nessun
suono: provate a rimuovere gli auricolari come dispositivo Bluetooth, quindi provate ad
abbinarli di nuovo al telefono o al dispositivo. .
Allgemeiner Betrieb
Einschalten / Ausschalten
Ein Berühren Sie den Ohrhörer 3 Sekunden lang
Ausschalten Berühren Sie den Ohrhörer 3 Sekunden lang
Musiksteuerung
Spielen Sie den Track Berühren Sie einmal eine beliebige Ohrhörer
Pausiere den Track Berühren Sie einmal eine beliebige Ohrhörer
Lautstärke um 7% gestiegen Berühren Sie eine Sekunde lang den RECHTEN Ohrhörer
Lautstärke um 7% verringert Berühren Sie für eine Sekunde den LINKEN Ohrhörer
Nächster Titel Berühren Sie zweimal auf dem RECHTEN Ohrhörer
Vorheriges Lied Berühren Sie den LINKEN Ohrhörer zweimal
Anrufsteuerungen
Eingehenden Anruf
annehmen Berühren Sie einmal eine beliebige Ohrhörer
Eingehenden Anruf ablehnen Berühren Sie zweimal eine beliebige Ohrhörer
Beenden Sie den Anruf Berühren Sie einmal eine beliebige Ohrhörer
Lautstärke um 7% gestiegen Berühren Sie eine Sekunde lang den RECHTEN Ohrhörer
Lautstärke um 7% verringert Berühren Sie für eine Sekunde den LINKEN Ohrhörer
Sprachunterstützungssteuerung
Sprachassistent aktivieren Berühren Sie dreimal eine beliebige Ohrhörer
Verwendung beider Ohrhörer oder nur eines Ohrhörers
1. Vergewissern Sie sich, dass beide Ohrhörer ausgeschaltet sind und Bluetooth an Ihrem
Smartphone oder anderen Gerät ausgeschaltet ist.
2. ACHTUNG: Stellen Sie die Lautstärke Ihres Smartphones oder anderen Geräts leiser.
Dies ist wichtig, um die Gefahr vonrschäden zu verringern.
3. Halten Sie beide Ohrhörer-Tasten 3 Sekunden lang gedrückt, um die Ohrhörer
einzuschalten und den Pairing-Modus zu aktivieren (die LED des Ohrhörers blinkt rot
und blau).
4. Schalten Sie den Bluetooth-Modus auf Ihrem Smartphone oder Gerät ein und suchen
Sie auf dem Bildschirm nach den Ohrhörern. Klicken Sie darauf und verbinden Sie sie.
Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, leuchten die LEDs an beiden
Ohrrern blau.
Tipps zur Fehlerbehebung:
1. Wenn Ihr Smartphone die Ohrhörer nicht nden kann, überprüfen Sie bitte, ob sich die
Ohrhörer im Pairing-Modus benden. Wenn die Ohrhörer längere Zeit nicht gekoppelt
sind, schalten Sie die Ohrhörer bitte ein, um sie erneut zu koppeln. Manchmal ist es
besser, die Ohrhörer und die Bluetooth-Funktion des Smartphones zurückzusetzen.
2. Wenn es nicht möglich ist,hrend einer erfolgreichen Verbindung zu telefonieren
oder Musik zu hören: Möglicherweise müssen Sie Bluetooth "Mobile Audio" oder
"Media Audio" wählen, wenn Sie ein Android-System verwenden, oder wählen Sie
bitte Bluetooth am Anrunterface.
3. Wenn Ihr Smartphone oder Gerät mit den Ohrhörern gekoppelt/verbunden ist, aber
kein Ton zu hören ist: Versuchen Sie, die Ohrhörer als Bluetooth-Gerät zu entfernen
und dann ein zweites Mal mit Ihrem Smartphone oder Gerät zu koppeln.
(FR)
Liste des accessoires
1 paire de LIVE BUDS
Boitier de chargement
ble de chargement USB
Ce guide de mise en œuvre rapide
Embouts en silicone de 3 tailles
Caracristiques
Écouteurs haute-délité stéréo sansl à large réponse en fquence (20 Hz à 20 kHz)
orant des basses profondes et des aigus précis
Technologie sans l Bluetooth 5.0 pour une qualité sonore exceptionnelle et une portée
sans l jusqu’à 10 m
Système actif d’élimination du bruit haute technologie avec mode transparent pour
entendre votre environnement tout en protant de votre musique
Écouteurs étanches (IPX4) parfaits pour le sport, les séances d’entrainement ou toute
activité en exrieur qui vous permettent d’écouter de la musique
Conception intra auriculaire pour plus de stabilité et de confort
Commandes tactiles pour contrôler facilement votre téléphone, les commandes vocales, le
volume et les commandes de votre musique
Autonomie jusqu’à 4 heures pouvant être allongée à 16 h grâce au boitier de chargement fourni
ble USB fourni
Embouts supplémentaires en silicone fournis et embouts de taille diérente en option
Mise en œuvre
Avant d’utiliser le produit, merci de lire ce guide de mise en œuvre rapide avec attention et de le
conserver dans un endroit sûr.
Chargez complètement les écouteurs avant la première utilisation. Ne les laissez pas sans
surveillance durant la charge.
Rechargez régulièrement les écouteurs si vous ne les avez pas utilisés pendant une longue
période (plus de 3 mois).
Utilisez uniquement leble de chargement fourni
Les écouteurs sont en état de chargement (non fonctionnels) lorsqu’ils sont places dans le boitier
de chargement.
Retirez les écouteurs de l’étui de charge et mettez-les dans vos oreilles, et vous entendrez une
invite vocale pour l’appairage (les écouteurs sont en mode de découverte BT).
Indications LED sur les écouteurs :
En charge Rouge
Complètement rechargés La lumre rouge séteint
Mode dappairage Lumres rouge et bleue sallument alternativement
BT connecté Bleu
Étui de charge
Port de charge USB Type C à l’arrière
1 DEL 25% de puissance de charge restante
2 LED 50% de puissance de charge restante
3 LED 75% de puissance de charge restante
4 LED Comptement char
Fonctionnement géral
Marche / art
Allumer Touchez lécouteur pendant 3 secondes
Éteindre Touchez lécouteur pendant 3 secondes
Commandes de musique
Jouer la piste Touchez une fois sur nimporte quel écouteur
Mettre la piste en pause Touchez une fois sur n’importe quel écouteur
Augmentation du
volume de 7% Appuyez sur l’écouteur DROIT pendant une seconde
Baisse du volume de 7% Appuyez sur l’écouteur GAUCHE pendant une seconde
Piste suivante Appuyez deux fois sur l’écouteur DROIT
Piste précédente Appuyez deux fois sur l’écouteur GAUCHE
Contrôles des appels téphoniques
Répondre à un appel entrant Touchez une fois sur n’importe quel écouteur
Refuser l’appel entrant Appuyez deux fois sur n’importe quel écouteur
Mettre n à l’appel Touchez une fois sur n’importe quel écouteur
Augmentation du
volume de 7% Appuyez sur l’écouteur DROIT pendant une seconde
Baisse du volume de 7% Appuyez sur l’écouteur GAUCHE pendant une seconde
Commande d’assistance vocale
Activer l’assistance vocale Touchez trois fois sur nimporte quel écouteur
Avec un seul écouteur ou les deux
1. Assurez-vous d’avoir bien retiré les deux écouteurs et que la fonction Bluetooth de votre
smartphone ou autre appareil est bien désactivée.
2. ATTENTION : Baissez le volume de votre smartphone ou autre appareil. Ceci est important
pour éviter dendommager votre audition.
3. Appuyez sur les deux écouteurs pendant 3 secondes an de passer en mode d’appairage
(la LED clignote en rouge et bleu).
4. Activez le Bluetooth sur votre smartphone ou autre appareil puis recherchez les écouteurs
dans la liste apparaissant à l’écran. Cliquez pour les connecter. Lorsque la connexion a é
eectuée avec succès, les LEDs des deux écouteurs s’allument en bleu.
pannage :
1. Si votre smartphone ne parvient pas à détecter les écouteurs, vériez que ceux-ci sont bien
en mode d’appairage. Si les écouteurs nont pas été connecs pendant une longueriode,
mettez les sous tension et relancez la procédure dappairage. Vous devrez parfois redémarrer
les écouteurs et la fonction Bluetooth sur votre smartphone.
2. Si vous ne parvenez pas à appeler ou à écouter de la musique alors que la connexion a
été correctement eectuée : essayez de sélectionner le mode BluetoothMobile Audio”
ou “Media Audio” si vous utilisez un système Android ou activez le Bluetooth sur votre
interface dappel.
3. Si votre appareil est connecté aux écouteurs mais quils ne produisent aucun son :
connectez les écouteurs de votre appareil puis relancez la procédure dappairage.
(DE)
Zubehörliste
LIVE BUDS x 1 Paar
Ladeschale
Ladekabel, USB
Schnellstartanleitung
Silikon-Ohradapter in 3 Größen
Features
High-Fidelity-True-Wireless-Ohrhörer bieten einen breiten Frequenzgang
(20 Hz - 20 kHz) und liefern volle Bässe und detaillierte Höhen
Bluetooth 5.0 True Wireless-Technologie für außergewöhnliche Klangqualität mit
bis zu 10 m kabelloser Freiheit
Schallisolierendes Design mit einer Vielzahl von Ohrstöpseln, um Außengeräusche
für ein detailliertes Musikerlebnis zu blockieren
Nahtloses Telefonieren, Sprachbefehle, Lautstärke und Musik über Touch-Steuerung
Sicheres In-Ear-Design sorgt für Stabilit und Komfort der Kopfhörer
Die spritzwassergeschützte Konstruktion (IPX4) ist ideal für Sport, Training und alle
Outdoor-Aktiviten, die pures Hörvergnügen erfordern
Bis zu 3 Stunden Akkulaufzeit, die mit dem integrierten Akku-Ladekoer auf
9 Stunden erweitert werden kann
USB-Ladekabel im Lieferumfang enthalten
Inklusive Silikon-Ohrstöpsel in 3 Größen für perfekten Sitz
Erste Schritte
Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort auf.
Bitte laden Sie die Ohrhörer vor der Verwendung vollsndig auf. Lassen Sie sie während
des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Bitte laden Sie die Ohrhörer regelmäßig auf, wenn Sie sie über einen längeren Zeitraum
(mehr als 3 Monate) nicht benutzen.
Bitte verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel.
In der Ladeschale benden sich die Ohrrer im Ladezustand (nicht in Betrieb).
Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladeetui und setzen Sie sie in Ihre Ohren ein, und Sie hören
eine Sprachansage zum Koppeln (die Ohrhörer benden sich im BT-Erkennungsmodus).
LED-Anzeige auf den Ohrrern:
Ladezustand Rot
llig geladen Rot erloschen
Pairing-Modus Rot und Blau blinken abwechselnd
BT verbunden Blau
Ladekoer
USB-Typ-C-Ladeanschluss an der Rückseite
1 LED 25% Ladeleistung übrig
2 LEDs 50% Ladeleistung übrig
3 LEDs 75% Ladeleistung übrig
4 LEDs Voll aufgeladen
(ES)
Elementos incluidos
LIVE BUDS x 1 par
Unidad de carga
Cable de carga, USB
Este manual de puesta en marcha
Tapones de silicona en 3 tamaños
Características
Los audífonos inalámbricos verdaderos de alta delidad brindan una amplia respuesta
de frecuencia (20 Hz - 20 kHz), entregando bajos completos y agudos detallados
Tecnología inalámbrica auténtica Bluetooth 5.0 para una calidad de sonido
excepcional con hasta 10 m (33 pies) de libertad inalámbrica
Diseño de aislamiento de sonido con una variedad de tapones para losdos para
bloquear el ruido exterior y brindar una experiencia musical detallada
Teléfono, comandos de voz, volumen y música sin interrupciones a través del control táctil
El diseño seguro en la oreja garantiza la estabilidad y la comodidad de los auriculares
La construcción a prueba de salpicaduras (IPX4) es ideal para deportes, ejercicio y
cualquier actividad al aire libre que requiera puro placer auditivo.
Hasta 3 horas de duración de la batería que se pueden extender a 9 horas con el
estuche de carga de batería integrado
Cable de carga USB incluido
Incluye tapones de silicona para los oídos en 3 tamos para garantizar un ajuste perfecto
Puesta en marcha
Antes de usar esta unidad, lea completamente este manual de puesta en marcha y
consérvelo después en un lugar seguro por si necesita volver a consultarlo.
Cargue completamente los auriculares antes de usarlos. No los deje desatendidos durante
el proceso de carga.
Cargue de forma regular los auriculares si no los va a usar durante un periodo de tiempo
prolongado (superior a 3 meses).
Utilice para la carga únicamente el cable cargador incluido.
Los auriculares estarán en el estado de carga (no operativos) cuando estén dentro de la
unidad de carga.
Saque los auriculares del estuche de carga y colóquelos en sus oídos, y escuchará un mensaje
de voz para el emparejamiento (los auriculares están en modo de descubrimiento BT).
Indicaciones LED en los auriculares:
Cargando Rojo
Cargados El piloto rojo se apagará
Modo de pareamiento Los pilotos rojo y azul parpadearán alternativamente
Conexn BT Azul
Estuche de carga
Puerto de carga USB tipo C en la parte trasera
1 LED 25% de potencia de carga restante
2 LED 50% de potencia de carga restante
3 leds 75% de potencia de carga restante
4 LED Completamente cargado
Algemene bediening
Inschakelen / uitschakelen
Inschakelen Raak het oordopje 3 seconden aan
Uitschakelen Raak het oordopje 3 seconden aan
Muziekbediening
Speel het nummer af Raak één keer een willekeurig oordopje
Pauzeer de track Raak één keer een willekeurig oordopje
Volume omhoog met 7% Raak RECHTER oordopje even aan
Volume omlaag met 7% Raak LINKER oordopje even aan
Volgende track Tik twee keer op het RECHTER oordopje
Vorig nummer Tik tweemaal op het LINKERoordopje
Bediening telefoongesprekken
Inkomende oproep beantwoorden Raak één keer een willekeurig oordopje
Inkomende oproep weigeren Tik twee keer op een willekeurige oordopje
Beëindig het gesprek Raak één keer een willekeurig oordopje
Volume omhoog met 7% Raak RECHTER oordopje even aan
Volume omlaag met 7% Raak LINKER oordopje even aan
Voice Assist-bediening
Spraakassistent activeren Raak drie keer aan op een willekeurige oordopje
Gebruik van beide oortelefoons of één oortelefoon
1. Controleer of beide oortelefoons zijn uitgeschakeld en of de Bluetooth van uw telefoon of het
andere apparaat is uitgeschakeld.
2. LET OP: Breng het volume van de telefoon of ander apparaat omlaag. Dit is belangrijk om de
kans op gehoorschade te verkleinen.
3. Houd beide oortelefoonknoppen 3 seconden ingedrukt om in te schakelen en naar
koppelmodus te gaan (de LED van de oortelefoon knippert rood en blauw).
4. Schakel de Bluetooth-modus op uw telefoon of apparaat in en zoek de oortelefoons op het
scherm. Klik en maak verbinding. Als de apparatuur is aangesloten, worden de LED's op beide
oortelefoons blauw.
Tips voor probleemoplossing:
1. Als uw telefoon de oortelefoons niet kan vinden, controleer dan of de oortelefoons in
koppelmodus staan. Als de oortelefoons lange tijd niet worden gekoppeld, schakel de
oortelefoons dan in om opnieuw te koppelen. Soms is het beter om de oortelefoons en de
bluetooth-functie op de telefoon te resetten.
2. Als het tijdens de verbinding niet mogelijk is te praten of naar muziek te luisteren, ga dan als
volgt te werk: mogelijk moet Bluetooth "Mobile Audio” of “Media Audio worden gekozen op
een Android-systeem, of kies Bluetooth in de gespreksinterface.
3. Als de telefoon of het apparaat is gekoppeld met/aangesloten op de oortelefoons, maar er
geen geluid is: probeer dan de oortelefoons als Bluetooth-apparaat te verwijderen en koppel
ze vervolgens een tweede keer met de telefoon of het apparaat.
(JP)
付属品
LIVE BUDS x 1
充電ケ
充電ブルUSB
ック
ンイプラ3
忠実い真のワイヤフンは、広い周波数応答 (20 Hz 20 kHz)
供しと詳細な高音を供します
33 (10 m) のワヤレスの自由度を備えた卓越した音質を実現す
Bluetooth 5.0 の真のワイヤレステクロジー
詳細な音験のために外部ノをブックまな耳栓を備え
た遮音設
ルにるシスな
全なによヤホンの安定性適性が保証されま
プラ (IPX4) スポ ーツ ークアおよ粋な
ニンの喜びを必要とするらゆアアに最適です
内蔵ー充電ケで最 3 時間ッテー寿命 9 時間まで
長可能
USB 充電ケブルが含まれています
璧なフト感を確保するために 3 つのサイズのシコンが含ま
いま
めま
ご使用の前に、ター読みい
全な場所に
ご使の前に、電しさい。中はみしな
さい
長期間使用しない場
(
3 月以上
)
定期 的にヤー
ず付属の充電ケーブルのみをご使用ください。
ヤードは充電ケス内にある時は充電中(非作動となりま
充電ケースからイヤフンを取り出て耳に入れると、ペアングの音声プロンプト
が聞こます (ヤフンは BT 出モドです)
ーバLED
充電中 赤色
充電完了 赤色ラが消灯
モー 色お青色のライに点
Bluetooth
充電ケー
背面にある USB Type C ポー
1 LED つの 25% の充電電
2 LED つの 残 50% の充電力
3 LED つの 残 75% の充電電
4 LED つの フ
通常操作
源オ/オフ
電源オン ヤフ 3 秒間タチし
源を切 3 秒間ます
楽コール
再生す ずれかに 1 チ イ
を一時停止ます ずれかに 1 回タチ イ
音量が 7% 増加 のイ 1 ます
音量を 7% 下げ ンを 1 ます
のイ 2 回タ
前の 左のイヤフンを 2 回タます
通話制御
信に応答す ずれかに 1 回タチ イヤフ
信を拒否す ずれかを 2 回タチしヤフ
話をます ずれかに 1 回タチ イ
音量が 7% 増加 のイ 1 ます
音量を 7% 下げ ンを 1 ます
音声アト制御
音声アトを効にする ずれかを 3 回タチします イヤフ
両イーバ使片方のイヤードを使
1. バッはオの状態で電話その他の機器Bluetooth もオフ
ださ
2. 警告電話そのほかの機の音量をい。聴覚傷のスク
低減のため重要で
3. ーバドのタンまま3秒間
ます LED ます
4. 使いの電話または機器 Bluetooth モードをオンにし、面でーバドを
ますて接続ます接続に成功ドの LED
になます
ルシング
1. 使いの電話でイーバ見つらない場合、イヤパッドがペアグモ
ているかどかご時間イがペア
ない場合、ーバドを再度ンにを試行しださ
ドおよ電話の Bluetooth 能のが効果的場合
2. 接続にいるの話やジッの聴取できい場Android
使いの場Bluetooth モバルオまた
オーデを選択する必要があますまたはコールイタースで
Bluetooth ださい。
3. または機器とーバがペアいるのに、が出ない
場合Bluetooth 機器からーバを削除し使いの話または機器で 2
のペアグをおこい。
(CN)
附件列表
LIVE BUDS × 1
充电
充电线USB
本快速入指南
3 种尺寸的
特性
高保真真无线提供宽广的频响应 (20 Hz - 20 kHz) 提供音和
致的高音
蓝牙 5.0 真无线技术提供卓越的音质和长 33 (10 m) 的无线
多种塞隔设计,阻隔外带来音乐
触摸制无、语、音和音乐
全的耳式设保耳机的性和舒
防溅结 (IPX4) 是运动、和任何需乐趣
3 时的成电充电盒可至 小 9
随附 USB 线
包括 3 种尺寸的胶耳以确保
起步
使请仔细阅全的
请在使前给耳。充
未使用 3 月),请定期为耳充电
仅使用提供电缆
于充非工作)。
将耳机从电盒放入朵中听到音提(耳机牙发
模式)。
塞上灯:
充电 红灯
充满
配对 和蓝替闪烁
蓝牙连 蓝灯
充电
背面的 USB Type C
1 LED 25% 剩余 充
2 LED 50% 剩余 充
3 LED 个 剩余 75% 充电
4 LED 个 充满电
一般操作
一般操作
电源开/关
打开 触摸耳 3
关机 触摸耳 3
音乐控
播放曲 触摸一次 耳
暂停曲 触摸一次 耳塞
量增7% 触摸右耳塞一秒
量降 7% 摸左耳塞一秒钟
下一首曲 在右耳塞上两次
上一首曲 在左耳塞上轻触两次
呼叫控制
接听来 触摸一次 耳塞
拒绝来电 在任何位置触摸两次 耳
结束通 触摸一次 耳塞
量增7% 触摸右耳塞一秒
量降 7% 摸左耳塞一秒钟
语音助控
在任位置触摸
使用两个耳塞或一耳塞
1. 个耳塞都关闭并且设备的牙被
2. 注意:调低设备的。这低听力损可能性
常重要
3. 摸并塞按 3钟,打开并进入配对模式 (耳的指示灯将
闪烁红色和蓝色)。
4. 机或上的牙模屏幕。单它。 成连接
后, 两个上的 将变为蓝色。LED
故障除提示:
1. 的手找不到耳塞检查是否对模式。如长时
间未配对请再次打配对。有最好耳机和手的蓝能。
2. 如果连接或听音乐:使安卓时,可能需选择
动音 媒体音频, 或者请在电话界面上选择蓝
3. 如果您的手或设与耳/但没音: 尝在蓝
除耳塞 后与手机或设备进行第二次配对
Obsługa ogólna
Zasilanie włącz / wyłącz
Zasilanie włączone Dotknij wadki dousznej przez 3 sekundy
Wyłączanie Dotknij wkładki dousznej przez 3 sekundy
Sterowanie muzyką
Odtwórz utwór Dotknij raz na dowolnym słuchawka douszna
Wstrzymaj ścieżkę Dotknij raz na dowolnym słuchawka douszna
Zwiększenie głośności o 7% Dotknij PRAWEJ wkładki dousznej przez sekun
Zmniejszenie głośności o 7% Dotknij LEWEJ wadki dousznej przez sekun
Następny utr Dotknij dwukrotnie PRAWEJ wkładki dousznej
Poprzedni utwór Dwukrotnie dotknij LEWEJ wadki dousznej
Kontrola połączeń telefonicznych
Odbierz połączenie
przychodzące Dotknij raz na dowolnym słuchawka douszna
Odrzuć połączenie
przychodzące Dotknij dwukrotnie na dowolnym słuchawka douszna
Zakończ połączenie Dotknij raz na dowolnym słuchawka douszna
Zwiększenie głośności o 7% Dotknij PRAWEJ wkładki dousznej przez sekun
Zmniejszenie głośności o 7% Dotknij LEWEJ wadki dousznej przez sekun
Sterowanie głosowe
Aktywuj asystenta
osowego Dotknij trzy razy na dowolnym słuchawka douszna
ywanie obu słuchawek, lub używanie
jednej słuchawki
1. Upewnij się, że obie słuchawki są wyłączone, a Bluetooth Twojego telefonu lub innego
urdzenia jest wyłączony.
2. UWAGA: Zmniejsz głośnć telefonu lub innego urządzenia. Jest to ważne, aby
zmniejszryzyko uszkodzenia słuchu.
3. Dotknij i przytrzymaj przycisków na obu słuchawkach na 3 sekundy, aby włączyć i
wejść w tryb parowania (dioda słuchawki zamiga na czerwono i niebiesko).
4. Włącz tryb Bluetooth na swoim telefonie lub urządzeniu i znajdź słuchawki na ekranie.
Wybierz je i połącz. Po udanym pączeniu diody na obu uchawkach zmienią kolor
na niebieski.
Rozwiązywanie problemów:
1. Jeżeli Twój telefon nie może znaleźć uchawek, sprawczy słuchawki znajdują się
w trybie parowania. Jeśli słuchawki nie zosty sparowane przez długi czas, włącz
uchawki dla ponownego parowania. Czasem lepiej jest zresetować słuchawki oraz
funkcję Bluetooth w telefonie.
2. Jeśli nie jest możliwa rozmowa lub słuchanie muzyki po udanym połączeniu: konieczny
może być wybór „Dźwięk telefonu” lub „więk mediów” Bluetooth w systemie
Android, lub wybierz Bluetooth na ekranie rozmowy.
3. Jeśli Twój telefon lub urządzenie jest sparowane/połączone ze słuchawkami, ale
nie ma dźwięku: spróbuj usunąć słuchawki jako urządzenie Bluetooth, a naspnie
ponownie sparuj z telefonem lub urządzeniem.
(SE)
Tillbehörslista
LIVE BUDS, 1 par
Laddningsfodral
Laddningskabel, USB
Den här snabbstartshandledningen
Silikonöronproppar i tre storlekar
Funktioner
Äkta trådlösa öronsnäckor med hög kvalitet ger bred frekvensrespons (20 Hz - 20 kHz),
vilket ger full bas och detaljerade höjder
Äkta trådlös Bluetooth 5.0-teknik för exceptionell ljudkvalitet med upp till 10 fot trådlös
frihet
Ljudisolerande design med en mängd olika öronproppar för att blockera yttre ljud för
detaljerad musikupplevelse
ms telefon, röstkommandon, volym och musik via pekstyrning
ker in-ear-design garanterar hörlursstabilitet och komfort
Stänksäker konstruktion (IPX4) är perfekt för sport, tning och alla utomhusaktiviteter
som kräver ren lyssningsgdje
Upp till 3 timmars batteritid som kanrlängas till 9 timmar med det integrerade
batteriladdningsfodralet
USB-laddningskabel ingår
Inkluderar silikonöronproppar i 3 storlekar för att säkerslla perfekt passform
här kommer du igång
s denna snabbstartshandledning noga före användning och förvara den på ett säkert slle.
Ladda upp hörlurarna fullständigt innan du använder dem. Lämna inte utan uppsikt
under laddning.
Ladda hörlurarna regelbundet om du inte använder dem på länge (mer än tre månader).
Använd endast den medföljande laddningskabeln.
rlurarna är i laddningsläge (ej funktionsläge) när de är i laddningsfodralet.
Ta ut öronsnäckorna från laddningsfodralet och sätt i öronen, så hör du enstuppmaning för
parning (öronsnäckorna är i BT-upptäcktläge).
Lysdiodindikation på hörlurarna:
Laddning Röd
Fulladdad Röd lampa kommer att släckas
Parkopplingsge Blinkar omväxlande rött och blått
BT anslutet Blå
Laddningsväska
USB Type C laddningsport på baksidan
1 LED 25% laddningskraft kvar
2 lysdioder 50% laddningskraft kvar
3 lysdioder 75% laddningseekt kvar
4 lysdioder Fulladdad
Allmän användning
Ström på / av
Ström på Tryck på öronsnäckan i 3 sekunder
Stäng av Tryck på öronsnäckan i 3 sekunder
Musikkontroller
Spela spåret Tryck en gång på någon hörlurar
Pausa spåret Tryck en gång på någon hörlurar
Volym upp med 7% Tryck på HÖGER öronsnäcka en sekund
Volym ned med 7% Tryck på VÄNSTER öronsnäcka en sekund
Nästa spår Peka två gånger på HÖGER öronsnäckan
Föregående spår Peka två gånger på VÄNSTER öronsnäckan
Kontroller för telefonsamtal
Svara på inkommande samtal Tryck en gång på någon hörlurar
Avvisa inkommande samtal Tryck två gånger på valfri hörlurar
Avsluta samtalet Tryck en gång på någon hörlurar
Volym upp med 7% Tryck på HÖGER öronsnäcka en sekund
Volym ned med 7% Tryck på VÄNSTER öronsnäcka en sekund
Voice Assist Control
Aktivera röstassistent Peka tre gånger på valfri hörlurar
Använda båda hörlurarna eller en enskild hörlur
1. Se till att båda hörlurarna är avstängda och att Bluetooth är avstängt på din telefon eller
annan enhet.
2. VARNING! Dra ned volymen på din telefon eller annan enhet. Detta är viktigt för att
undvika hörselskador.
3. Håll båda hörlursknapparna intryckta i tre sekunder, för att slå på och gå till
parkopplingsge (hörlurens lysdiod kommer att blinka rött och blått).
4. Slå på Bluetooth på din telefon eller enhet och sök efter hörlurarna på skärmen. Klicka
och anslut den. När anslutningen har gjorts kommer lysdioderna på båda hörlurarna att
lysa blått.
Felsökningstips:
1. Om din telefon inte kan hitta hörlurarna, kontrollera att hörlurarna är i parkopplingsläge.
Om hörlurarna inte är parkopplade under lång tid, slå på hörlurarna för att parkoppla igen.
Ibland är det bättre att återslla hörlurarna och telefonens Bluetooth-funktion.
2. Om det inte går att tala eller lyssna på musik trots en fungerande anslutning: Du kan behöva
välja Bluetooth "Mobile Audio" eller "Media Audio" när du använder ett Android-system,
eller välja Bluetooth i samtalsgränssnittet.
3. Om din telefon eller enhet är parkopplad med/ansluten till hörlurarna men inget ljud hörs:
Försök med att ta bort hörlurarna som Bluetooth-enhet och parkoppla sedan med din telefon
eller enhet en andra gång.
(PL)
Lista akcesoriów
LIVE BUDS x 1 para
Obudowa ładuca
Kabel ładowania USB
Ten poradnik szybkiego startu
Silikonowe zatyczki do uszu w trzech rozmiarach
Funkcje
Prawdziwie bezprzewodowe słuchawki douszne o wysokiej wierności zapewniają szerokie
pasmo przenoszenia (20 Hz - 20 kHz), zapewniając pełny bas i szczegółowe wysokie tony
Prawdziwa bezprzewodowa technologia Bluetooth 5.0 zapewniająca wyjątkową
jakość dźwięku i do 10 m bezprzewodowej swobody
Konstrukcja izolująca dźwięk z różnymi zatyczkami do uszu, aby blokować hałas z
zewnątrz, zapewniając szczegółowe wrenia muzyczne
Bezproblemowy telefon, polecenia głosowe, głośnć i muzyka za pomo
sterowania dotykowego
Bezpieczna konstrukcja douszna zapewnia stabilność i wygodę słuchawek
Konstrukcja odporna na zachlapanie (IPX4) jest idealna do uprawiania sportu,
ćwiczeń i wszelkich aktywnci na świym powietrzu, które wymagają czystej
przyjemnci słuchania
Do 3 godzin pracy na baterii, którą można przedłużyć do 9 godzin dzięki
zintegrowanemu etui do ładowania baterii
W zestawie kabel do ładowania USB
Zawiera silikonowe zatyczki do uszu w 3 rozmiarach, aby zapewnić idealne dopasowanie
Rozpoczęcie
Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie tego poradnika szybkiego startu i
zachowanie go w bezpiecznym miejscu.
uchawki należy w pni naładować przezyciem. Nie naly pozostawiać ich bez
nadzoru w trakcie ładowania.
Naly regularnie ładować słuchawki, jeśli nie są używane przez długi czas (dłużej niż 3 miesiące).
Naly używać tylko dostarczonego kabla ładowania.
uchawki są w stanie ładowania (niepracującym) gdy znajdują się wewnątrz obudowy ładującej.
Wyjmij wadki douszne z etui ładującego i włóż je do uszu, a uyszysz komunikat
osowy o parowaniu (wkładki douszne są w trybie odkrywania BT).
Wskaźnik LED na słuchawkach:
Ładowanie Czerwony
Nadowane Czerwona dioda wyłącza s
Parowanie Naprzemienne światło czerwone i niebieskie
BT połączony Niebieski
Etui ładujące
Port ładowania USB typu C z tyłu
1 dioda LED Pozostało 25% mocy ładowania
2 diody LED Pozosto 50% mocy ładowania
3 diody LED Pozosto 75% mocy ładowania
4 diody LED W pełni naładowana
(NL)
Accessoirelijst
LIVE BUDS x 1 paar
Oplaadhouder
Oplaadkabel, USB
Deze snelstartgids
Siliconen oordoppen in 3 maten
Eigenschappen
High-delity echt draadloze oordopjes bieden een brede frequentierespons
(20 Hz - 20 kHz), voor een volle bas en gedetailleerde hoge tonen
Bluetooth 5.0 echt draadloze technologie voor uitzonderlijke geluidskwaliteit met
tot 10 m draadloze vrijheid
Geluidsisolerend ontwerp met een verscheidenheid aan oordopjes om geluiden van
buitenaf te blokkeren voor een gedetailleerde muziekervaring
Naadloze telefoon, spraakopdrachten, volume en muziek via aanraakbediening
Veilig in-ear ontwerp zorgt voor stabiliteit en comfort van de oortelefoon
Spatwaterdichte constructie (IPX4) is ideaal voor sporten, sporten en elke
buitenactiviteit die puur luisterplezier vereist
Tot 3 uur batterijduur die kan worden verlengd tot 9 uur met de geïntegreerde
batterijoplader
USB-oplaadkabel meegeleverd
Inclusief siliconen oordopjes in 3 maten voor een perfecte pasvorm
Aan de slag
Lees deze snelstartgids zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plek.
Laad de oortelefoons vóór gebruik volledig op. Tijdens het opladen niet onbeheerd achterlaten.
Laad de oortelefoons regelmatig op als ze langere tijd (meer dan 3 maanden)
niet gebruikt worden.
Gebruik alleen de meegeleverde oplaadkabel.
De oortelefoons zijn in oplaadmodus (niet werkend) als ze in de oplaadhouder zitten.
Haal de oordopjes uit de oplaadcassette en stop ze in uw oren. U hoort een gesproken
melding voor het koppelen (de oordopjes staan in de BT-detectiemodus).
LED-indicatie op oortelefoons:
Opladen Rood
Volledig opgeladen rood licht gaat uit
De koppelmodus Rood en blauw knippert afwisselend
BT verbonden Blauw
Oplaadetui
USB Type C-oplaadpoort aan de achterkant
1 LED 25% laadvermogen over
2 LED’s 50% laadvermogen over
3 LED’s 75% laadvermogen over
4 LEDs Volledig opgeladen


Produktspezifikationen

Marke: Behringer
Kategorie: Kopfhörer
Modell: Live Buds

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Behringer Live Buds benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Behringer

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-