Auriol IAN 66976 Bedienungsanleitung

Auriol Armbanduhren IAN 66976

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol IAN 66976 (4 Seiten) in der Kategorie Armbanduhren. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE
GB/IE
GB/IE
SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE
– Datumet bör inte stĂ€llas in mellan 21:00 och
01:00 eftersom det eventuellt kan vÀxla pÄ fel
sÀtt. Om datum ÀndÄ mÄste stÀllas in inom denna
tidsram, stÀll in ett annat klockslag först. Korrigera
sedan klockslaget nÀr datum Àr instÀllt.
 Tryck in kronan 4 i boetten igen nĂ€r datum Ă€r
instÀlld.

AnvÀnda tidtagningsuret
Tidtagningen visas med tidtagningsindikeringarna
7,
8, 9. Dessa rör sig oberoende av tim- och minut-
visarna 1, 2 och sekundvisaren
10 . Tidtagnings-
uret kan visa maximalt 11 timar, 59 minuter och
59,95 sekunder.

AnvÀndning vid 100 meterslopp
(standardtidtagning):
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp: Tryck Start / Stopp-knappen 3 igen.
ÅterstĂ€llning: Tryck knappen 5.

StÀlla in klockslag
 Dra ut kronan 4 försiktigt ur boetten till
position 2 12 , nÀr sekundvisaren stÄr
10 pĂ„ ”0”
(klockan 12).
 StĂ€ll in önskad minut och timme genom att vrida
kronan 4 medsols. Se till att inte trycka vare
sig Start / Stopp-knappen 3 eller knappen 5.
Annars rör sig visarna i tidtagningsuret 7, 8,
9.
 Tryck in kronan 4 i boetten igen nĂ€r tiden Ă€r
instÀlld. Klockan startar nu med instÀllt klock-
slag.

StÀlla in datum
 Dra ut kronan 4 försiktigt ur boetten till
position 1 11 .
 StĂ€ll in önskat datum genom att vrida kronan
4
medsols.
Obs:
– Datumet kan bara stĂ€llas in om man vrider
medsols.
Tidtagningsurets 1 / 20-sekundvisare roterar ett
helt varv. Tryck knappen 5 för att stÀlla tidtag-
ningsurets 1 / 20-sekundvisare pĂ„ ”10”.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
Tidtagningsurets sekundvisare roterar ett helt varv.
Tryck knappen 5 för att stÀlla tidtagningsurets
sekundvisare pĂ„ ”12”.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
Tidtagningsurets minutvisare roterar ett helt varv.
Tryck knappen 5 för att stÀlla tidtagningsurets
minutvisare pĂ„ ”12”.
Obs: Tidtagningsurets visare rör sig snabbt om
knappen 5 hÄlls tryckt.
Tryck in kronan 4 i huset igen.
Tidtagningsuret visar en mellantid:
 Tryck knappen 5.
 Tryck Start / Stopp-knappen
3.
 Tryck knappen 5 igen.
taren 16 , ta bort spÀnnet
13 och gör pÄ samma
sÀtt som ovan beskrivet.

AnvÀndning
Obs: Tidtagningsindikeringarna
7, 8, 9 mÄste
stĂ€llas pĂ„ ”0” (klockan 12) innan klockslag och da-
tum kan stÀllas in.

StÀll tidtagningsindikeringarna
pĂ„ ”0” (klockan 12)
Tidtagningsuret gÄr:
 Tryck Start / Stopp-knappen
3.
 Tryck knappen 5.
Tidtagningsuret stÄr:
 Tryck knappen 5 eller dra ut kronan
4 försiktigt
till position 1 11 ur huset och tryck knappen 5.
Om ingen av sekundvisarna beïŹnner sig i
”0”-position:
Dra ut kronan 4 til position 2 12
.
Tryck start- / stopp-knappen 3 i 2 sekunder.
 SlĂ€pp fjĂ€dern sĂ„ att den Ă„tergĂ„r till sin utgĂ„ngs-
position. SpÀnnet Àr nu
13 fast.

Ta bort segment (bild D)
(modell Z30299E / F)
Obs: De segment som kan tas bort Àr markerade
med en pil (se bild D). Dessa sitter ihop med stift.
Man kan skjuta ut dem med reparationssatsen
15
i pilens riktning. Ta hjÀlp av en pincetter för ta bort
stiften.
 LĂ€gg herrkronografen med urtavlan nedĂ„t i repa-
rationssatsen 15.
 Ta bort stiftet i det segment du vill ta bort (se ovan)
och ta bort segmentet
14.
Om du vill ta bort ïŹ‚era segment Obs: 14 , rĂ€ck-
er det att ta bort de bÄda yttre stiften.
 SĂ€tt ihop armbandsklockan igen genom att sĂ€tta
ihop de lossade segmenten
14 med ett stift.
Tryck in det i motsatt riktning mot pilen i nÀsta
segment 14 .
Obs: Om du vill ta bort ïŹ‚era segment
14 direkt
vid spÀnnet
13 , tryck ihop fjÀdern med pÄskju-
Stoppa inte in ïŹngrarna eller andra kroppsdelar
i hÄltÄngen.
 Stansa ett nytt hĂ„l pĂ„ önskad plats i klockans
armband om du vill anpassa armbandsklockan.

Förkorta armbandsklocka
(modell Z30299E / F)
Obs: Armbandsklockan kan förkortas genom att
justera spÀnnet
13 eller ta bort segment
14. AnvÀnd
medlevererad reparationssats
15 .

Justera spÀnne (bild C)
(modell Z30299E / F)
Obs: SpÀnnet 13 hÄlls i rÀtt position med en fjÀder.
Placera kronografen i reparationssatsen
15 och
tryck ihop fjÀdern med mothÄllet
16 för att justera
spÀnnet 13 .
 Öppna spĂ€nnet 13.
 HĂ„ll fjĂ€dern sammantryck (enligt ovan) och
justera spÀnnet 13 som önskat.
slÀng dem inte pÄ eld, kortslut dem inte och ta
inte isÀr dem.
 Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, anvÀnd rent
vatten och uppsök lÀkare.

VattentÀthet
 Denna klocka Ă€r vattentĂ€t till fem bar (engelska:
5 bar water resistant) enligt DIN 8310. Bild B
visar ytterligare anvÀndningsomrÄden. Observera
att vattentÀtheten inte Àr en permanent egenskap.
VattentÀtheten bör kontrolleras en gÄng om Äret,
speciellt vid belastning eftersom de inbyggda
tÀtningskomponenternas funktion försÀmras i
dagligt bruk.

Anpassa armbandsklocka
(modell Z30299C)
Obs: Du behöver en hÄltÄng för detta arbetssteg.
OBSERVERA RISK FÖR KLÄMSKADOR!
SĂ€kerhetsanvisningar
för batterier
 Ta ur batterierna om produkten inte skall anvĂ€ndas
under lÀngre tid.
 OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
 Kontrollera att batteripolerna ligger Ă„t rĂ€tt hĂ„ll.
Dessa visas i batterifacken.
 Rengör batteri- och apparatkontakter om
nödvÀndigt.
 Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten.
Risk för att batteriet lÀcker föreligger.
 Om detta inte beaktas kan batteriet laddas ur
utöver förekommande spÀnning. Risk för lÀckage
föreligger. Om batteriet lÀcker inne i produkten,
ta ur det omedelbart för att undvika skador pÄ
produkten.
 Kasta inte batterierna i hushĂ„llssoporna.
 Varje anvĂ€ndare Ă€r förpliktad att avfallshanteras
batterier enligt gÀllande miljöregler.
 Förvara batterierna utom rĂ€ckhĂ„ll för barn,
AnvÀnd inte produkten pÄ sjuk-
hus eller i nÀrheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppehÄl-
lande utrustning.
 UtsĂ€tt inte produkten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
– stark mekanisk pĂ„verkan,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risk för skador i produkten.
 Se till att apparathuset inte gnids för hĂ€ftigt mot
textil. Detta kan medföra statisk uppladdning
och pÄverka mÀtresultatet.
 Garantin omfattar inte skador vilka kan hĂ€rledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillÄtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
 Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebÀra risker
för anvÀndaren. LÄt endast behörig elektriker
reparera produkten.
AllmÀnna
sÀkerhetsanvisningar
RISK FÖR LIVS-
FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD-
BARN OCH BARN! LĂ„t inte barn
leka med förpackningsmaterialet. KvÀvningsrisk
föreligger vid hantering av förpackningsmateria-
let. Mindre barn förstÄr inte farorna som lurar.
HÄll alltid mindre barn pÄ avstÄnd. Produkten
Ă€r ingen leksak.
 Barn och personer med bristande kunskaper
och eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte anvÀnda produkten
utan uppsikt eller handledning av sÀkerhetsan-
svarig person. Barn skall hÄllas under uppsikt och
fÄr absolut inte anvÀnda produkten som leksak.
LIVSFARA! Batterier Àr lÀtta att
svÀlja vilket innebÀr livsfara. Uppsök omedelbart
lÀkare om nÄgon svalt ett batteri.
 AnvĂ€nd aldrig en produkt som Ă€r skadad. Skadad
produkt kan medföra elstötar och livsfara.
SESE
9 Tidtagningsur Minutvisare / Timvisare
10 Sekundvisare
11 Position 1
12 Position 2
13 SpÀnne
14 Segment
15 Reparationssats för modell E, F
16 MothÄll för modell E, F

Leveransens omfattning
1 kronograf
1 reparationssats för modell E, F
1 knappbatteri
1 bruksanvisning
SĂ€kerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
Kronograf

Inledning
Förvara denna bruksanvisning pÄ sÀker
plats. Se till att bruksanvisningen alltid
ïŹnns tillgĂ€nglig Ă€ven vid vidare anvĂ€ndning
av tredje man.

Avsedd anvÀndning
Kronografen visar tid och datum och kan anvÀndas
som stoppur.

De olika delarna
1 Timvisare
2 Minutvisare
3 Start- / Stopp-knapp (tidtagningsfunktion)
4 Krona
5 Knapp (för mellantid / ÄterstÀllning av mellan-
tid / reset)
6 Datumindikering
7 Tidtagningsur sekundvisare
8 1 / 20-sekundindikering
FIFI FI FI FI FI FI FI
Pb
Akkujen vÀÀrÀ hÀvittÀminen
aiheuttaa ympÀristövahinkoja!
Paristoja ei saa hÀvittÀÀ talousjÀtteenÀ. Ne voivat
sisÀltÀÀ myrkyllisiÀ raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajÀtekÀsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita tÀstÀ syystÀ vanhat paristot
kunnalliseen kerÀyspisteeseen.
EMC
Tuotenimike:
KronograïŹ-rannekello
Malli nro.: Z30299C / E / F
Versio: 08 / 2011
Tietojen pÀivÀmÀÀrÀ: 08 / 2011
Tunnistenro: Z30299C / E / F082011-3

JĂ€tehuolto
Pakkaus on ympÀristöystÀvÀllista materi-
aalia, jonka voit viedÀ paikalliseen kierrÀ-
tyspisteeseen.
Saat lisÀtietoa kÀytettyjen tuotteiden jÀtehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
ÄlĂ€ heitĂ€ kĂ€ytettyĂ€ tuotetta talousjĂ€tteisiin.
Toimi ympÀristöystÀvÀl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jÀtehuoltoon. Paikalli-
sesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
lisÀtietoa kierrÀtyspisteistÀ ja aukioloajoista.
Vie paristot ja / tai laite kerÀyspisteeseen.
Vialliset ja kÀytetyt paristot on toimitettava
kierrÀtykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan
kerÀyslaitokseen.
 KĂ€ynnistĂ€ ajanottokello, kun kohde tai ihminen
ohittaa lÀhtöpisteen. PysÀytÀ ajanottokello, kun
maali on saavutettu.
 Lue ajanottokellon sekuntinĂ€ytöstĂ€
7 kuluneet
sekunnit (esim. 50 s.).
 Lue sitten arvo, joka on sekuntinĂ€ytön
10 vas-
taavan paikan vieressÀ takometrillÀ (esim. 72).
TÀmÀ arvo nÀyttÀÀ liikkeen nopeuden (esim 72
= 72 km / h).

Puhdistus ja hoito
 Puhdista tuote vain ulkopuolelta pehmeĂ€llĂ€,
kuivalla liinalla.
 Huolto
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.ïŹ
IAN 66976

KÀyttö 5000 metrin kilpajuok-
sussa (vÀliaikamittaus):
TÀmÀ toiminto tarjoaa mahdollisuuden ajanoton
aikana mitata vÀliaikatulos normaalin ajanoton
kÀydessÀ edelleen.
Start: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ
3.
VÀliaika: Paina nÀppÀintÀ 5.
VÀliaika-vapautus: Paina nÀppÀintÀ 5 uudelleen.
Huomautus: Voit vÀliaikanÀppÀimellÀ 5 ottaa
vÀliajan ja suorittaa vÀliajan vapautuksen niin usein
kuin haluat.
Menettelyn pÀÀttÀminen: Paina Start / Stop
-nÀppÀintÀ 3.
Palautus: Paina nÀppÀintÀ 5.

Takometri (mallit Z30299C / E)
Takometri nÀyttÀÀ yksikössÀ km / h, kuinka nopeasti
kohde (esim. auto) tai ihminen liikkuu. Jotta tulos voi-
taisiin lukea, kuljettavan matkan on oltava 1 km pitkÀ.
voi nÀyttÀÀ korkeintaan 11 tunnin, 59 minuutin
ja59,95 aikavĂ€lin.

KÀyttö100 metrin kilpajuoksussa
(vakio ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ
3.
Stop: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ 3 uudelleen.
Palautus: Paina nÀppÀintÀ 5.

KÀyttö koripallo-ottelussa
(akkumulatiivinen ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ
3.
Stop / aikalisÀ: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ 3.
Uusi startti: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ
3.
Stop: Paina Start / Stop -nÀppÀintÀ 3.
Huomautus: Ajanottokellon uusi startti ja stop voi-
daan suorittaa niin usein kuin vain halutaan paina-
malla start / stop -nÀppÀintÀ 3.
Palautus: Paina nÀppÀintÀ 5.

PÀivÀmÀÀrÀn asetus
 VedĂ€ nuppikruunu 4 varovasti kuoresta
asentoon 1
11 .
 Aseta haluttu pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€ nuppikruunua
4
myötÀpÀivÀÀn kiertÀmÀllÀ.
Huomautus:
– PĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€ voidaan asettaa vain myötĂ€pĂ€ivÀÀn
kiertÀmÀllÀ.
– PĂ€ivĂ€mÀÀrÀÀ ei tulisi asettaa kello 21:00 ja 01:00
vÀlille, koska se ei silloin mahdollisesti vaihdu oi-
kein. MikÀli pÀivÀmÀÀrÀ kuitenkin on asetettava
tÀlle ajalle, aseta kellonaika tÀtÀ ennen johonkin
muuhun aikaan. Korjaa kellonaika vasta pÀivÀ-
mÀÀrÀn asetuksen jÀlkeen.
 Kun olet asettanut pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€n, paina nuppikruunu
4 takaisin kuoreen.

Ajanottokellon kÀyttö
Mitattu aika nÀytetÀÀn ajanottokellon nÀytöissÀ
7,
8, 9. NÀmÀ liikkuvat tunti- ja minuuttiviisareista
1,
2 ja sekuntiviisarista 10
riippumatta. Ajanottokello
Huomautus: Ajanottokellon viisarit liikkuvat
nopeasti, jos painiketta 5 pidetÀÀn painettuna.
paina nuppi 4 taas kellon koteloon.
Ajanottokello nÀyttÀÀ vÀliajan:
 Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ 5.
 Paina Start / Stop -nĂ€ppĂ€intĂ€ 3.
 Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ 5 uudelleen.

Kellonajan asetus
 VedĂ€ nuppikruunu 4 kuoresta varovasti asen-
toon 2 12, kun sekuntiviisari 10 on asennossa
”0” (kello 12 ).
 Aseta haluttu minuutti ja tunti kiertĂ€mĂ€llĂ€ nup-
pikruunua 4 myötÀpÀivÀÀn. PidÀ huoli siitÀ, ettet
paina Start-/Stop -nÀppÀintÀ
3 etkÀ nÀppÀin-
tÀ 5. Muuten ajanottokellojen
7, 8, 9
viisarit liikkuvat.
 Kun olet asettanut kellonajan, paina nuppikruu-
nu 4 takaisin kuoreen. Kello kÀynnistyy nyt
halutulla kellonajalla.
 Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ 5.
Ajanottokello seisoo:
 Paina nĂ€ppĂ€intĂ€ 5 tai vedĂ€ nuppikruunu
4
varovasti asentoon 1
11 kuoresta ja paina nÀp-
pÀintÀ 5.
Ellei mikÀÀn ajanottokellon viisari ole
asennossa ”0”:
VedÀ nupista 4 asentoon 2 12 asti.
Paina Start- / Stop-painiketta 3 noin 2 sekuntia.
Ajanottokello-1 / 20-sekuntiviisari kiertÀÀ koko
kierroksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokello-1 / 20-sekuntiviisarin asentoon ”10”.
Paina Start-/Stop -painiketta 3 2 sekuntia.
Ajanottokellon sekuntiviisari kiertÀÀ koko kier-
roksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokellon sekuntiviisarin asentoon ”12”.
Paina Start-/Stop -painiketta 3 2 sekuntia.
Ajanottokello-minuutti-tuntiviisari kiertÀÀ koko
kierroksen. Paina painiketta
5, kun haluat asettaa
ajanottokello-minuutti-sekuntiviisarin asentoon ”12”.
 Poista sokat nivelistĂ€
14 , jotka haluat poistaa (ku-
ten ylempÀnÀ kuvattu) ja ota nivel pois paikoiltaan.
Huomautus: MikÀli haluat poistaa useampia
yhteen kuuluvia niveliÀ
14 riittÀÀ, kun poistat
vain kummankin ulommaisen sokan.
 Kokoa taas kellon ranneke yhteen yhdistĂ€mĂ€llĂ€
irralliset nivelet
14 sokalla. Paina tÀmÀ nuolen
suuntaa vastaan yhdistettyihin niveliin
14 .
Huomautus: Yhden tai useamman nivelen 14
poistamiseksi vÀlittömÀsti lukolta
13 paina jousi-
tappi yhteen luistilla
16 , poista lukko 13 ja jat-
ka yllÀkuvatulla tavalla.

KÀyttö
Huomautus: Ennen kuin voit asettaa kellonajan
tai pÀivÀmÀÀrÀn on sÀÀdettÀvÀ ajanottokellon nÀy-
töt 7,
8, 9 asentoon ”0” (kello 12 )

Ajanottokellojen nÀytön asetus
asentoon ”0” (kello 12)
Ajanottokello kÀy vielÀ:
 Paina Start / Stop -nĂ€ppĂ€intĂ€ 3.

Lukon sÀÀtö (kuva C)
(malli Z30299E / F)
Huomautus: Lukko
13 pidetÀÀn paikallaan jousi-
tapilla. Pane lukon
13
sÀÀtĂ€miseksi kronograïŹ kor-
jaussettiin 15
ja paina jousitappi yhteen luistilla 16 .
 Avaa lukko
13 .
 PidĂ€ jousitappia yhteenpuristettuna (kuten ylem-
pÀnÀ kuvattu) ja sÀÀdÀ lukko
13 kuten haluat.
 PÀÀstĂ€ jousitappi irti, jotta se voi lukittua takaisin
lÀhtöasentoonsa. Lukko
13 on nyt kiinnitetty.

Nivelten poisto (kuva D)
(mallit Z30299E / F)
Huomautus: Nivelet, jotka voidaan poistaa, on
merkitty nuolella (katso kuva D). Ne on kiinnitetty
toisiinsa sokilla. NÀmÀ voidaan työntÀÀ ulos nuolen
suuntaan korjaussetillÀ
15 . Ota tarvittaessa pinsetti
avuksesi sokkien poistossa.
 Aseta miesten kronograïŹ numerotaulu alaspĂ€in
korjaussettiin 15 .

Kellon rannekkeen sÀÀtÀminen
(mallit Z30299C)
Huomautus: TÀhÀn työvaiheeseen tarvitset
reikÀpihdit.
HUOMIO PURISTUMISEENJOUTUMIS-
VAARA! Varo, etteivÀt sormesi tai kehon muut
kehon osat joudu reikÀpihtien vÀliin.
 LĂ€vistĂ€ kellon rannekkeen sÀÀtĂ€miseksi reipĂ€pih-
deillÀ uusi reikÀ kellon rannekkeen tarvittavaan
kohtaan.

Kellon rannekkeen lyhentÀminen
(mallit Z30299E / F)
Huomautus: Kellon ranneke voidaan lyhentÀÀ
lukon 13 sÀÀdöllÀ tai nivelten
14 poistolla. KÀytÀ
tÀhÀn toimituksen sisÀltÀmÀÀ korjaussetttiÀ
15.
 Paristoja ei saa hĂ€vittÀÀ tavallisen kotitalousjĂ€tteen
mukana!
 Laki velvoittaa jokaista kĂ€yttĂ€jÀÀ hĂ€vittĂ€mÀÀn
paristot mÀÀrÀysten mukaisesti!
 SĂ€ilytĂ€ paristot lasten ulottumattomissa. ÄlĂ€
koskaan heitÀ paristoja tuleen ÀlÀkÀ oikosulje
tai pura niitÀ!
 VĂ€ltĂ€ kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla mÀÀrÀllÀ vettÀ ja / tai
mene lÀÀkÀriin!

Vesitiiviys
 TĂ€mĂ€ kello on vesitiivis viiteen bariin asti (eng-
lanniksi: 5 bar water resistant) DIN 8310 mkaisesti.
Kuva B nÀyttÀÀ sallitut kÀyttöalueet. Huomaa, ettei
vesitiiviys ole mikÀÀn pysyvÀ ominaisuus. Se
tulisi tarkistaa vuosittain ja ennen erityisiÀ kuormi-
tuksia, koska sisÀÀnasennettujen tiiviste-elementtien
toiminto heikkenee jokapÀivÀisessÀ kÀytössÀ.
huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain
ammattiliikkeen tehtÀvÀksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
 Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei kĂ€ytetĂ€
pitkÀÀn aikaan.
 VARO! RÄJÄHDYSVAARA! ÄlĂ€
missÀÀn tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
 Laita paristot laitteeseen aina oikein pĂ€in. Na-
pojen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin.
 Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
 Tyhjentynyt paristo on poistettava vĂ€littömĂ€sti
laitteesta. Se voi vuotaa paristotilaan!
 Ellei nĂ€itĂ€ ohjeita noudateta, paristo voi tyhjentyĂ€
yli loppujÀnnitteensÀ. Silloin on olemassa vaa-
ra, ettÀ akku vuotaa. Jos laitteesi paristo on
pÀÀssyt vuotamaan, poista se vÀlittömÀsti, nÀin
vÀltÀt laitteen vaurioitumisen!
 ÄlĂ€ ota laitetta kĂ€yttöön, jos se on viallinen.
Vioittuneet laitteet merkitsevÀt sÀhköiskun aiheut-
tamaa hengenvaaraa.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta sairaaloissa tai
muissa lÀÀketieteellisissÀ laitoksissa. TÀmÀ voi
johtaa elintoimintoja yllÀpitÀvien laitteiden toi-
mintahÀiriöihin.
 ÄlĂ€ altista laitetta
– ÀÀrimmĂ€isille lĂ€mpötiloille,
– voimakkaille vĂ€rĂ€htelyille,
– suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
– suoralle auringonvalolle,
– kosteudelle.
Laite voi vioittua.
 ÄlĂ€ anna laitteen kotelon hankautua voimakkaasti
kankaita vasten. Se voi johtaa staattiseen latau-
tumiseen ja vaikuttaa mittaustulokseen.

Huomaa, ettÀ takuu ei korvaa vÀÀrÀstÀ kÀsittelystÀ,
kÀyttöohjeen tietojen noudattamatta jÀttÀmisestÀ
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistÀ
aiheutuvia vikoja.
 ÄlĂ€ koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntematto-
masti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa kÀyttÀjÀlle
Yleiset turvaohjeet
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! ÄlĂ€ kos-
kaan jÀtÀ lapsia pakkausmateriaalien lÀheisyy-
teen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. PidÀ lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote
ei ole lasten leikkikalu.
 TĂ€mĂ€ laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan luettuina) kÀyttöön, joiden fyysinen,
aistimuksellinen tai henkinen kunto on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen kÀytöstÀ.
He saavat kÀyttÀÀ laitetta ainoastaan turvalli-
suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai jos heille on annettu opastusta laitteen kÀytössÀ.
Lapsia on valvottava ja pidettÀvÀ huoli siitÀ,
etteivÀt p1-he pÀÀse leikkimÀÀn laitteen kanssa.
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston niel-
leen henkilön on vÀlittömÀsti mentÀvÀ lÀÀkÀrille.
11 Asento 1
12 Asento 2
13 Lukko
14 Nivel
15 Mallien E, F korjaussetti
16 Mallien E, F luisti

Toimitukseen kuuluu
1 kronograïŹ-rannekello
1 mallien E, F korjaussetti
1 nappiparisto
1 kÀyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
KronograïŹ-rannekello

Johdanto
SÀilytÀ kÀyttöohje huolellisesti. Anna kaikki
asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle
uudelle omistajalle.

MÀÀrÀystenmukainen kÀyttö
KronograïŹ nĂ€yttÀÀ ajan ja pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€n ja sitĂ€
voidaan kÀyttÀÀ ajanottokellona.

Osien kuvaus
1 Tuntiviisari
2 Minuuttiviisari
3 Start- / stop -nÀppÀin (ajanottotoiminto)
4 Nuppikruunu
5 NÀppÀin (vÀliaika / vÀliajan vapautus / reset
6 PÀivÀmÀÀrÀnÀyttö
7 Ajanottokello sekuntiviisari
8 1 / 20-sekuntinÀyttö
9 Ajanottokello Minuuttiviisari / Tuntiviisari
10 Sekuntiviisari
FIFIFIFIFIFIFIFIFI
GB/IE
GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the
batteries and / or the device to the available collection
points.
special conditions, as the function of the inbuilt
sealing elements diminishes with daily use.
Adjusting the watch strap
(model Z30299C)
Note: For this step you need a hole punch.
CAUTION - DANGER OF CRUSHING!
Please ensure that you do not put your ïŹngers or
other parts of the body between the hole punch.
In order to be able to adjust the size of the
watch strap, punch a new hole at the required
position in the watch strap with the hole punch.
Shortening the watch strap
(models Z30299E / F)
Note: The watch strap can be shortened by adjusting
the fastener 13
or removing segments
14 . To this
purpose you should use the repair set supplied
15
.
GB/IEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
EMC
Product description:
Chronograph Watch
Model No.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Last Information Update: 08 / 2011
Ident no.: Z30299C / E / F082011-3
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66976
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (oïŹ€ peak))
e-mail: milomex@lidl.ie
IAN 66976
Tachymeter
(for model Z30299C / E)
The tachymeter shows in km / h how fast an object
(e.g. a car or human being) is moving. In order to
be able to read oïŹ€ the result directly, the distance
covered must be 1 km long.
Start the stopwatch when the object or individual
crosses the starting point. Stop the stopwatch
when the ïŹnishing point is reached.
Read oïŹ€ the number of seconds that have elapsed
(e.g. 50 seconds) on the seconds display of the
stopwatch 7.
Then read oïŹ€ the value which is to be found next
to the corresponding position of the second hand
10 on the tachymeter (e.g. 72). This value shows
the speed of movement (e.g. 72 = 72 km / h).
Cleaning and maintenance
Clean the product on the outside only with a soft,
dry cloth.
Note: a re-start and stop of the stopwatch can be
performed as often as you like by pressing the
start / stop button 3
.
Reset: press the button 5.
Operation during a 5000-Meter
Race (split time measurement):
This function oïŹ€ers you the possibility of timing an
intermediate result while you are timing the main race,
with the standard timing continuing in the background.
Start: press the start / stop button
3.
Split time: press the button 5.
Split time release: press the button 5 again.
Note: the split time and split time release can be
performed as often as you wish by pressing the
button 5.
Final Stop: press the start / stop button
3.
Reset: press the button 5.
Using the Stopwatch
The time measured is shown by the stopwatch dis-
plays 7, 8, 9. These move independently of the
hour and minute hand 1, 2 and the second
hand 10 . The stopwatch can display a maximum
period of 11 hours, 59 minutes and 59.95 seconds.
Operation during a
100-Meter Race (standard
time measurement):
Start: press the start / stop button
3.
Stop: press the start / stop button
3 again.
Reset: press the button 5.
Operation for Basketball
(accumulative time measure-
ment):
Start: press the start / stop button
3.
Stop / time-out : press the start / stop button 3.
Re-start: press the start / stop button 3.
Stop: press the start / stop button
3.
After you have set the time, press the crown
4
back into the housing. The watch now starts
with the desired time.
Setting the Date
Pull the crown 4 carefully out of the housing to
position 1 11 .
Adjust the chronograph to the desired date by
turning the crown 4 in a clockwise direction.
Note:
– The date can only be set by turning in a clockwise
direction.
– The date should not be adjusted between 9 p.m.
and 1 a.m., as it is possible that it will not turn
over correctly. If the date has to be adjusted
during this period, change the time beforehand
to a diïŹ€erent period. You should only correct
the time after adjusting the date.
Press the crown 4 back into the housing after
adjusting the date.
Press the start / stop button 3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch minute / hour hand makes
a full revolution. Press button
5 to set the stop
watch minute / hour hand to “12”.
Note: The stop watch hands move quickly if
you keep button 5 pressed.
Press the crown 4 back into the housing.
The stopwatch shows the split time:
Press the button 5.
Press the start / stop button 3.
Press the button 5 again.
Adjusting the Time
Pull the crown 4 carefully out of the housing to
position 2 12 if the second hand 10
is in the
“0” (12 o’clock) position.
Adjust the chronograph to the desired minutes
and hours by turning the crown
4 in a clock-
wise direction. Please ensure that you do not
press the start /stop button 3 or the button 5.
Otherwise the hands of the stopwatches will
move 7, 8, 9.
Resetting the Stopwatch
Displays to “0” (12 o’clock)
The stopwatch is still running:
Press the start / stop button 3.
Press the button 5.
The stopwatch is not running:
Press the button 5 or pull the crown 4 carefully
out of the housing to position 1
11 and press
the button
5.
If none of the stop watch hands is in the
“0” position:
Pull out the crown 4 to position 2
12 .
Press the start / stop button 3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch 1 / 20 second hand makes
a full revolution. Press button 5 to set the stop
watch 1 / 20 second hand to “10”.
Press the start / stop button
3 for about 2 sec-
onds. The stopwatch second hand makes a full
revolution. Press button
5 to set the stop watch
second hand to “12”.
Place the chronograph with the dial facing
downwards in the repair set 15
.
Remove the pins of the segment that you wish to
remove (as described above) and take out the
segment 14.
Note: If you would like to take out more than one
consecutive segment 14, it is suïŹƒcient to remove
the two outer pins.
Connect the watch strap together again by joining
the loose segments 14
with a pin. Press this pin
against the direction of the arrow into the adjacent
segments 14.
Note: In order to remove one or more seg-
ments 14 directly on the fastener
13 , press out
the spring bar with the slider
16
, remove the
fastener 13
and proceed as described above.
Operation
Note: Before you can adjust the time or date, the
stopwatch displays 7, 8, 9 have to be reset to “0”
(12 o’clock).
Adjusting the Fastener (Fig. C)
(models E / F)
Note: The fastener 13
is held in position by a spring
bar. In order to adjust the fastener
13 , place the
chronograph in the repair set
15 and press the spring
bar together with the slider
16.
Open the fastener 13.
Keep the spring bar squeezed together (as
described above) and adjust the fastener
13 as
desired.
Release the spring bar so that it can snap back
into the original position. The fastener
13 is now
ïŹxed in place.
Removing Segments (Fig. D)
(models E / F)
Note: The segments which can be removed are
marked with an arrow (see Fig. D). They are connected
together with pins. These can be pushed out in the
direction of the arrow with the repair set
15 . Use a
pair of tweezers if necessary in order to remove the
pins.
battery has leaked inside your device, you should
remove it immediately in order to prevent damage
to the device!
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a ïŹre. Never short-circuit them or
take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed oïŹ€ with
copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Watertightness
This watch is watertight to 5 bar in accordance
with DIN 8310. Figure B shows the permissible
areas of use. Please note that the watertightness
is not a permanent feature. It should be checked
annually and particularly before subjecting it to
Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in
considerable danger. Repairs should only be
carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
Remove the battery from the device if it is not
going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!
The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
If the above instructions are not complied with,
the battery may discharge itself beyond its end
voltage. There is then a danger of leaking. If the
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Do not expose the device to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise there is a danger that the device will
be damaged.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result
in static charges and aïŹ€ect the results of the
measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
General Safety
Information
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There is a
danger of suïŹ€ocation from the packaging material.
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product
at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
10 Second hand
11 Position 1
12 Position 2
13 Fastener
14 Segment
15 Repair set for model E & F
16 Slider for model E & F
Scope of delivery
1 chronograph watch
1 tooling kit for model E & F
1 button cell
1 directions for use
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Chronograph Watch
Introduction
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all
the documentation.
Proper Use
The chronograph shows the date and time and can
be used as a stopwatch.
Description of Parts
1 Hour hand
2 Minute hand
3 Start/stop button (stopwatch function)
4 Crown
5 Button (for split time / split time release / reset)
6 Date display
7 Stopwatch second display
8 1 / 20 second display
9 Stopwatch minute / hour display
Z30299C / E / F
12
6
8
210
4
10
5
4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
12
6
8
210
4
10
5
4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
12
6
8
210
4
10
5 4
1
37
28
6
9
45 15
SEC
SEC
A B
1
567
2 3
4
8
10
9
11 12
C
13
Z30299E / F
1516
D14
Z30299E / F
15
16
CHRONOGRAPH WATCH
Operation and Safety Notes
KRONOGRAF
Bruksanvisning och sÀkerhetsanvisningar
KRONOGRAFI-RANNEKELLO
KÀyttö- ja turvallisuusohjeet
KRONOGRAF
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
DK
DK
DK
DK
DK DK DK DK DK
DK DK
DK DKDK
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT /CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
EMC
Produktbezeichnung:
Chronograph
Modell Nr.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 08 / 2011
Ident-Nr.: Z30299C / E / F082011-3
Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€nungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zustÀndigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
Pb
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66976
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66976
Tachymeter (Modelle
Z30299C / E)
Das Tachymeter zeigt in km / h an, wie schnell sich
ein Objekt (z. B. Auto) oder Mensch bewegt. Um
das Ergebnis direkt ablesen zu können, muss die
Strecke, die zurĂŒckgelegt wird, 1 km lang sein.
Starten Sie die Stoppuhr, wenn das Objekt oder
der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie
die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.
Lesen Sie auf der Stoppuhr Sekundenanzeige
7
die verstrichenen Sekunden ab (z. B. 50 Sek.).
Lesen Sie dann den Wert ab, der neben der ent-
sprechenden Position des Sekundenzeigers
10
auf dem Tachymeter steht (z. B. 72). Dieser
Wert zeigt die Bewegungs-Geschwindigkeit an,
(z. B. 72 = 72 km / h).
Reinigung und PïŹ‚ege
Reinigen Sie das Produkt nur Ă€ußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Sie beliebig oft durchfĂŒhren, indem Sie die Start /
Stopp-Taste 3 betÀtigen.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Bedienung beim 5000 Meter
Wettlauf (Zwischenzeitmes-
sung):
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit wÀhrend
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
lÀuft.
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Zwischenzeit: DrĂŒcken Sie die Taste
5.
Zwischenzeit-Freigabe:
DrĂŒcken Sie die Taste 5
erneut.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
gabe können Sie beliebig oft durchfĂŒhren, indem
Sie die Taste 5 betÀtigen.
Vorgang beenden: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-
Taste 3.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
und dem Sekundenzeiger
10. Die Stoppuhr kann einen
Zeitraum von maximal 11 Stunden, 59 Minuten und
59,95 Sekunden anzeigen.
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes-
sung):
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3 erneut.
RĂŒcksetzung: DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Bedienung beim Basketball
(akumulative Zeitmessung):
Start: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp / Auszeit : DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-
Taste 3.
Neustart: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Stopp: DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
Datum einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 1 11 aus dem GehÀuse.
Stellen Sie das gewĂŒnschte Datum durch Drehen
der Krone 4 im Uhrzeigersinn ein.
Hinweis:
– Das Datum lĂ€sst sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
– Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das GehÀuse.
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
7, 8, 9 angezeigt. Diese bewegen sich unab-
hÀngig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1, 2
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste 5 gedrĂŒckt gehalten wird.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 wieder in das GehĂ€use.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
DrĂŒcken Sie die Taste 5.
DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste
3.
DrĂŒcken Sie die Taste 5 erneut.
Uhrzeit einstellen
Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-
tion 2 12 aus dem GehÀuse, wenn sich der
Sekundenzeiger 10 in „0“ (12 - Uhr) Position
beïŹndet.
Stellen Sie die gewĂŒnschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Start / Stopp-Taste 3, noch die Taste 5 betÀti-
gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger der
Stoppuhren 7, 8, 9.
DrĂŒcken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das GehÀuse. Die Uhr
startet nun mit der gewĂŒnschten Uhrzeit.
Stoppuhr steht:
DrĂŒcken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
Krone 4 vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
GehĂ€use und drĂŒcken Sie die Taste
5.
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
der „0“-Position beïŹndet:
Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12 heraus.
DrĂŒcken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. DrĂŒcken Sie die Taste
5,
um den Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger auf „10“
zu stellen.
DrĂŒcken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
volle Umdrehung. DrĂŒcken Sie die Taste
5, um
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12“ zu stellen.
DrĂŒcken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. DrĂŒcken Sie die Taste
5,
um den Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger auf „12“
zu stellen.
Stift verbinden. DrĂŒcken Sie diesen dazu gegen
die Pfeilberichtung in die aneinandergelegten
Segmente
14 .
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente 14
direkt am Verschluss
13 zu entfernen, drĂŒcken Sie
den Federstab mit dem Schieber
16 zusammen,
entfernen Sie den Verschluss
13 und fahren Sie
wie oben beschrieben fort.
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, mĂŒssen die Stoppuhr-Anzeigen 7
,
8, 9 auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
Stoppuhr-Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr lÀuft noch:
DrĂŒcken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
DrĂŒcken Sie die Taste 5.
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurĂŒckschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun ïŹxiert.
Segmente entnehmen (Abb. D)
(Modelle E / F)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
dem Reparaturset 15
in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
ZiïŹ€ernblatt nach unten in das Reparaturset
15.
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hĂ€ngende Segmente 14 herausnehmen, genĂŒgt
es, nur die beiden Ă€ußeren Stifte zu entfernen.
FĂŒgen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
indem Sie die losen Segmente 14 mit einem
neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.
Uhrenarmband kĂŒrzen
(Modelle Z30299E / F)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses 13 oder durch Herausnehmen von
Segmenten
14 gekĂŒrzt werden. Verwenden Sie hier-
zu das mitgelieferte Reparaturset
15.
Verschluss verstellen (Abb. C)
(Modelle E / F)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss
13 zu
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
raturset 15 und drĂŒcken Sie den Federstab mit dem
Schieber 16
zusammen.
Ă–ïŹ€nen Sie den Verschluss 13.
Halten Sie den Federstab zusammengedrĂŒckt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewĂŒnscht.
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch: 5
bar water resistant) gemĂ€ĂŸ DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulÀssigen Anwendungs-
bereiche. Bitte beachten Sie, dass Wasserdich-
tigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte
jÀhrlich und insbesondere vor besonderen Bela-
stungen geprĂŒft werden, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltÀglichen
Gebrauch nachlassen.
Uhrenarmband anpassen
(Modell Z30299C)
Hinweis: FĂŒr diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Lochzange.
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem GerÀt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise kann die Batterie ĂŒber ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
GerÀt ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpïŹ‚ichtet,
Batterien ordnungsgemĂ€ĂŸ zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
SchleimhĂ€uten. Bei Kontakt mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen
Sie die betroïŹ€ene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
AuïŹ‚adungen fĂŒhren und das Messergebnis
beeinïŹ‚ussen.
Beachten Sie, dass BeschÀdigungen durch unsach-
gemĂ€ĂŸe Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder EingriïŹ€ durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das GerÀt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen können erheb-
liche Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie lÀngere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige PolaritÀt!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefÀhrlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das GerÀt nicht in Betrieb, wenn es
beschÀdigt ist.
Verwenden Sie das GerÀt nicht
in KrankenhÀusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen fĂŒhren.
Setzen Sie das GerÀt keinen
– extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine BeschÀdigung des GerÀtes.
Verhindern Sie, dass die GerÀtegehÀuse zu krÀftig
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschÀtzen
hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten
physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€hig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerÀt zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem GerÀt spielen.
9 Stoppuhr Minuten- / Stundenanzeige
10 Sekundenzeiger
11 Position 1
12 Position 2
13 Verschluss
14 Segment
15 Reparaturset fĂŒr Modelle E, F
16 Schieber fĂŒr Modelle E, F
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset fĂŒr Modelle E, F
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Chronograph
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. HĂ€n-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des GerÀtes an Dritte ebenfalls mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Teilebeschreibung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4 Krone
5 Taste (fĂŒr Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6 Datumsanzeige
7 Stoppuhr Sekundenzeiger
8 1 / 20-Sekunden-Anzeige
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Batterier mĂ„ ikke bortskaïŹ€es med husholdningsaïŹ€ald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt
behandling af miljĂžskadelig aïŹ€ald. De kemiske symboler
for tungmetaller er fĂžlgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksĂžlv, Pb = bly. AïŹ‚ever derfor brugte batterier
pÄ Deres kommunale opsamlingsplads.
EMC
Produktbetegnelse:
Kronograf
Modelnr.: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Informationernes aktualitet: 08 / 2011
Ident.-No.: Z30299C / E / F082011-3

BortskaïŹ€else
Indpakningen bestÄr af miljÞvenlige ma-
terialer, der kan bortskaïŹ€es ved de stedli-
ge genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaïŹ€el-
se af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt mÄ af hensyn til mil-
jĂžet ikke bortskaïŹ€es over det normale
husholdningsaïŹ€ald, men skal aïŹ‚everes
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne Ă„b-
ningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv
2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet retur-
neres over et indsamlingspunkt.
Pb
MiljÞskader pÄ grund af forkert
bortskaïŹ€else af batterier!
 Start stopuret, nĂ„r objektet eller mennesket krydser
startpunktet. Stop stopuret, nÄr mÄlet er nÄet.
 AïŹ‚ĂŠs de sekunder, som er gĂ„et, pĂ„ stopuret se-
kundviser 7 (f.eks. 50 sek.).
 AïŹ‚ĂŠs sĂ„ den vĂŠrdi, som stĂ„r pĂ„ fartmĂ„leren
(f.eks. 72) ved siden af den pÄgÊldende positi-
on af sekundviseren
10 . Denne vĂŠrdi viser be-
vĂŠgelseshastigheden, (z.B. 72 = 72 km / h).

RengĂžring og pleje
 Rens produktet udelukkende udefra med en
blĂžd tĂžr klud.
 Service
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: milomex@lidl.dk
IAN 66976

Betjening ved 5000 meter
konkurrencelĂžb
(mÄling af mellemtid):
Denne funktion byder muligheden for at stoppe en
mellemtid under et mÄleforlÞb, mens den almindelige
stoppetid lĂžber videre.
Start: Tryk start / stop-tasten
3.
Mellemtid: Tryk tasten 5.
Mellemtid frigives: Tryk tasten 5 igen.
BemĂŠrk: MĂ„ling af mellemtid og frigivelse af
mellemtid kan gennemfÞres vilkÄrligt ofte, ved at
betjene start / stop-tasten
5.
Procedure afsluttes: Tryk start / stop-tasten
3.
Nulstilling: Tryk tasten 5.

FartmÄler
(modeller Z30299C / E)
FartmÄlerne viser i km / h, hvor hurtigt et objekt (f.
eks.bil) eller menneske bevĂŠger sig. For at kunne af-
lĂŠse resultatet direkte, skal den tilbagelagte strĂŠkning
vĂŠre 1 km lang.
et tidsrum pÄ maksimalt 11 timer, 59 minutter og
59,95 sekunder.

Betjening ved 100 meter
konkurrencelĂžb
(standard-tidsmÄling):
Start: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop: Tryk start / stop-tasten 3 igen.
Nulstilling: Tryk tasten 5.

Betjening ved basketball
(akumulativ tidsmÄling):
Start: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop / time out : Tryk start / stop-tasten 3.
Genstart: Tryk start / stop-tasten 3.
Stop: Tryk start / stop-tasten 3.
BemĂŠrk: Genstart og stop af stopuret kan gen-
nemfÞres vilkÄrligt ofte, ved at betjene start/stop-ta-
sten 3.
Nulstilling: Tryk tasten 5.

Dato indstilles
 Trék kronen 4 forsigtigt til position 1 11
ud af
huset.
 Indstil den þnskede dato, idet kronen
4 drejes
i retning med uret.
BemĂŠrk:
– Datoen kan udelukkende indstilles ved at dreje i
retning med uret.
– Datoen bþr ikke indstilles mellem kl. 21:00 og
01:00, da den sÄ eventuelt ikke springer rigtigt
videre. Hvis datoen alligevel skal indstilles indenfor
dette tidsrum, indstil klokkeslÊttet pÄ et andet
tidsrum forinden. Korriger klokkeslĂŠttet efter
indstilling af datoen igen.
 Tryk kronen 4 efter indstilling af datoen ind i
huset igen.

Stopur betjenes
Den mÄlte tid vises af stopur-visningerne
7,8, 9.
Disse bevĂŠger sig uafhĂŠngigt af time- og minutvise-
ren 1, 2 og sekundviseren 10. Stopuret kan vise
tasten 5, for at sĂŠtte stopur-minut-timeviseren
pĂ„ ”12”.
BemĂŠrk: Stopur-viserne bevĂŠger sig hurtigt,
hvis tasten 5 holdes trykket.
 Tryk kronen 4 ind i huset igen.
Stopuret viser mellemtiden:
 Tryk tasten 5.
 Tryk start / stop-tasten 3.
 Tryk tasten 5 igen.

KlokkeslĂŠt indstilles
 Trék kronen
4 forsigtigt til position 2 12
ud
af huset, nÄr sekundviseren
10 beïŹnder sig i
position ”0” (kl. 12 ).
 Indstil det þnskede minut og sekund, idet kronen
4 drejes i retning med uret. SĂžrg for, hverken at
betjene start / stop-tasten 3, eller tasten 5. Ellers
bevÊger viserne pÄ stopurene 7, 8, 9 sig.
 Tryk kronen 4 efter indstilling af klokkesléttet
ind i huset igen. Uret starter nu pÄ det Þnskede
klokkeslĂŠt.

Stopur-visninger stilles pĂ„ ”0”
(kl. 12 )
Stopuret tĂŠller stadig:
 Tryk start / stop-tasten
3.
 Tryk tasten
5.
Stopuret stÄr stille:
 Tryk tasten
5 eller trĂŠk kronen 4 forsigtigt til
position 1 11
ud af huset og tryk tasten 5.
NĂ„r ingen af stopurviserne beïŹnder sig i
”0”-position:
 Trék kronen 4 ud til position 2 12
.
 Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-1 /
20-sekundviseren kĂžrer engang helt rundt. Tryk
tasten 5, for at sĂŠtte stopur-1 / 20-sekundviseren
pĂ„ ”10”.
 Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-
sekundviseren kĂžrer engang helt rundt. Tryk
tasten 5, for at sĂŠtte stopur-sekundviseren
pĂ„ ”12”.
 Tryk start- / stop-tasten 3 i 2 sekunder. Stopur-
minut-timeviseren kĂžrer engang helt rundt. Tryk
 Fjern stifterne i det segment, De þnsker at fjerne
(som beskrevet tidligere) og tag segmentet
14 ud.
BemĂŠrk: Hvis De Ăžnsker at tage ïŹ‚ere sammen-
hĂŠngende segmenter
14 ud, er der nok, kun at
fjerne de to yderste stifter.
 FĂžj urets armbĂ„nd sammen igen, idet De forbinder
de lĂžse segmenter 14
med en stift. Tryk denne
til dette formÄl mod pilens retning i de sammen-
lagte segmenter 14.
BemĂŠrk: For et fjerne et eller ïŹ‚ere segmenter
14 direkte ved lukningen
13 , trykkes fjederstaven
sammen ved hjĂŠlp af skubbereb
16, fjernes luk-
ningen 13 og fortsĂŠttes som beskrevet tidligere.

Betjening
BemĂŠrk: Inden klokkeslĂŠt og dato kan indstilles, skal
stopur-visningerne 7 8, 9 stilles pĂ„ ”0” (kl. 12 ).

Lukning ĂŠndres (illust. C)
(model Z30299E / F)
BemĂŠrk: Lukningen 13 holdes i position af en lille
fjederstav. For at ĂŠndre lukningens
13 indstilling, lĂŠg-
ges kronografen i reparations-settet
15 og fjederstaven
trykkes sammen ved hjĂŠlp af skubberen
16 .
 Lukningen 13 Ă„bnes.
 Hold fjederstaven trykket sammen (som beskrevet
tidligere) og indstil lukningen
13 efter eget Ăžnske.
 Slip fjederstaven, sĂ„ den snapper tilbage til ud-
gangspositionen. Nu er lukningen
13 ïŹkseret.

Segmenter tages ud (illust. D)
(modeller Z30299E / F)
BemĂŠrk: De segmenter, som kan fjernes, er mar-
keret med en pil (se illust. D). De er forbundet med
hinanden ved hjĂŠlp af stifter. Disse kan skubbes ud i
pilens retning ved hjĂŠlp af reparations-settet
15 . For
at fjerne stifterne, tages i givet fald en pincet til hjĂŠlp.
 Lég herrekronografen med urskiven nedad i
reparations-settet
15 .
 Urets armbĂ„nd Passes til
(til model Z30299C)
BemĂŠrk: Til dette arbejdstrin skal De bruge en
billettang.
OBS RISIKO FOR KVÆSTELSER! Sþrg for,
at De ikke kommer med ïŹngerene eller andre
kropsdele mellem bilettangen.
 For at kunne tilpasse urarmbĂ„ndets vidde, stanses
et hul pÄ den pÄgÊldende position ved hjÊlp
af billettangen.
 Urets armbĂ„nd forkortes
(modeller Z30299E / F)
BemÊrk: Urets armbÄnd kan forkortes ved hjÊlp
af indstilling pÄ lukningen 13
eller ved hjĂŠlp af ud-
tagelse af segmenter 14. Brug til dette formÄl det
medleverede reparations-set 15.
 Batterier hĂžrer ikke til i husholdningsaïŹ€aldet.
 Hver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaïŹ€e batterierne efter forskrifterne!
 Hold batterierne vék fra bþrn, kast ikke batterier
i ild, kortslut ikke batteriet og skil dem ikke ad.
 UndgĂ„ berĂžring med huden, Ăžjnene og slimhin-
derne. Ved berĂžring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsĂžges
lĂŠgehjĂŠlp!

VandtĂŠthed
 Dette ur er vandtét op til fem bar (engelsk: 5 bar
water resistant) i henhold til DIN 8310. Illustration
B viser de tilladte anvendelsesomrÄder. VÊr ven-
ligst opmÊrksom pÄ, at vandtÊthed ikke er nogen
vedvarende egenskab. Den bĂžr kontrolleres hvert
Ă„r og isĂŠr inden sĂŠrlige belastninger, da de ind-
byggede tĂŠtningselementers funktion aftager
ved daglig brug.
 Apparatet mĂ„ ikke skilles ad. Forkert udfĂžrte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
Reparationer mÄ kun udfÞres af fagfolk.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
 Batterierne bþr tages ud af uret hvis de ikke har
vĂŠret brugt gennem lĂŠngere tid.
 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFA-
RE! Batterier mÄ ikke genoplades!
 Polariteten skal passe nĂ„r batterierne lĂŠgges i!
Den er vist i batterikamrene.
 Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses fĂžr ilĂŠgningen.
 Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgĂ„ende.
Der er Ăžget risiko for udlĂžb!
 Tilsideséttelse af henvisningerne kan resultere i
at batteriet tĂžmmes udover dets slutspĂŠnding.
SĂ„ er der risiko for udlĂžb. Hvis batteriet skulle
vĂŠre lĂžbet ud i Deres apparat, fjern det med
det samme, for at undgÄ skader pÄ apparatet!
 Apparatet mĂ„ ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give
livstruende elektriske stĂžd!
Termometret mÄ ikke bruges pÄ
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sÄdanne steder bevirke funktionsforstyrrelser pÄ
livsvigtige systemer.
 Det mĂ„ ikke udsĂŠttes for
– ekstreme temperaturer,
– stérke vibrationer,
– stérke mekaniske belastninger,
– direkte sollys,
– fugtighed.
Dette kan medfĂžre beskadigelse af apparatet.
 Det skal undgĂ„s at apparatets indkapsling gnider
for stĂŠrkt mod tekstiler. Det kan komme til
opladning af statisk elektrioitet der pÄvirker mÄle-
resultatet.
 VĂŠr opmĂŠrksom pĂ„ at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! BÞrn
mÄ aldrig vÊre alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvĂŠl-
ning. BĂžrn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetĂžj!
 Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (bĂžrn indbefattet) med indskrĂŠnkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anven-
delsen, medmindre de er under opsyn af en per-
son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
har fÄet vejledning af denne om anvendelse af
apparatet. BĂžrn bĂžr vĂŠre under opsyn, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan vĂŠre livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgÄende sÞges lÊgehjÊlp.
11 Position 1
12 Position 2
13 Lukning
14 Segment
15 Reparations-set til modeller E, F
16 Skubber til modeller E, F

Samlet levering
1 kronograf
1 reparations-set til modeller E, F
1 knapcellebatteri
1 betjeningsvejledning
Sikkerhed
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Kronograf

Indledning
Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredjemand,
bedes du ligeledes videregive papirerne.

FormÄlsbestemt anvendelse
Kronografen viser klokkeslÊt og dato og kan ogsÄ
anvendes som stop-ur.

Beskrivelse af delene
1 Timeviser
2 Minutviser
3 Start- / stop-tast (stopur-funktion)
4 Krone
5 Tast (for mellemtid / mellemtid frigives /reset)
6 Datovisning
7 Stopur sekundviser
8 1 / 20-sekund-visning
9 Stopur Minutviser / Timeviser
10 Sekundviser
DKDKDKSE SE SE SE SE
Batterier fÄr inte kastas i hushÄllssoporna. Batterierna
kan innehÄlla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller Àr följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. LÀmna dÀrför förbrukade batterier till
kommunens Ă„tervinningsstation.
EMC
Produktbeteckning:
Kronograf
Modell nr: Z30299C / E / F
Version: 08 / 2011
Information per: 08 / 2011
Id-nr.: Z30299C / E / F082011-3

Avfallshantering
Förpackningen bestÄr av miljövÀnligt
material, som kan lÀmnas pÄ lokala
Ă„tervinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhÄller du hos kommunen.
Av miljöskÀl: kasta ej produkten tillsammans
med hushÄllsavfallet nÀr den kasserats,
utan sÀkerstÀll en fackmÀssig avfallshan-
tering. Du erhÄller information om Äter-
vinningsplatser och öppettider hos de
lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier mÄste Ätervinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. LĂ€mna batterier och /
eller produkten till beïŹntliga Ă„tervinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!

Rengöring och skötsel
 Rengör produktens utsida med mjuk, torr duk.

Service
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: milomex@lidl.se
IAN 66976
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.ïŹ
IAN 66976
knappen 5.
Stoppa tidtagningen: Tryck Start / Stopp-knap-
pen 3.
ÅterstĂ€llning: Tryck knappen 5.

Takymeter (modell Z30299C / E)
Takymetern visar hur snabbt ett objekt (t.ex. en bil)
eller mÀnniska rör sig, i km / h. StrÀckan mÄste vara
1 km för att kunna avlÀsa resultatet direkt.
 Starta tidtagningsuret nĂ€r objektet eller mĂ€nnis-
ka korsar startpunkten. Stoppa tidtagningsuret
Àr mÄlpunkten nÄs.
 LĂ€s av sekunderna (t.ex. 50 sek.) pĂ„ tidtag-
ningsurets sekundindikering 7.
 LĂ€s av vĂ€rdet som stĂ„r bredvid respektive posi-
tion pÄ takymeterns sekundvisare
10 (t.ex. 72).
Detta vÀrde visar rörelsehastigheten (t.ex. 72 =
72 km / h).

AnvÀndning under basketball-
match (akumulativ tidtagning):
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp / avblÄst : Tryck Start / Stopp-knappen 3.
Nystart: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Stopp: Tryck Start / Stopp-knappen 3.
Obs: Nystart och stanna tidtagningsuret kan göras
hur mÄnga gÄnger som helst genom att trycka
Start / Stopp-knappen
3.
ÅterstĂ€llning: Tryck knappen 5.

AnvÀndning vid 5000 meters-
lopp (mellantidstidtagning):
Denna funktion kan man anvÀndas för att ta en
mellantid nÀr den vanliga funktionen fortsÀtter i
bakgrunden.
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3.
Mellantid: Tryck knappen 5.
ÅterstĂ€lla mellantid: Tryck knappen 5 igen.
Obs: Mellantid och ÄterstÀllning av mellantid kan
göras hur mÄnga gÄnger som helst genom att trycka
© by ORFGEN Marketing
IAN 66976
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Armbanduhren
Modell: IAN 66976

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol IAN 66976 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhren Auriol

Bedienungsanleitung Armbanduhren

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-