Ansmann T12000R Bedienungsanleitung

Ansmann Zaklamp T12000R

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ansmann T12000R (2 Seiten) in der Kategorie Zaklamp. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE
׋SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und rter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
׋ = Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Todhren
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle und ist nicht zur
Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
weder für den kommerziellen Gebrauch nochr die Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet und nur zur Verwendung wie
in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Anwendung außerhalb
dieser Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann
Sachschäden oder Personenschäden verursachen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw.
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschnkten
rperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
rfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pflege
rfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei-
den - nie direkt in den Licht-
strahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann
durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgehrdung auftreten.
Niemals an ein an das Strom-
netz angeschlossenes Get
mit nassen nden fassen
oder wenn dieses ins Wasser
gefallen ist. In diesem Fall erst
die Haussicherung abschalten
und anschliend den Netz-
stecker ziehen.
Niemals in explosionsgehr-
deter Umgebung einsetzen,
in welcher sich brennbare
Fssigkeiten, Staub oder Gase
befinden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Anschlussleitung nicht kni-
cken, spannen oder in Kontakt
mit scharfen Gegensnden,
Chemikalien oder Lösungsmit-
tel bringen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Srfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Alle angeleuchteten Gegenstän-
de müssen mindestens 10cm
von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschlilich mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör verwenden.
Niemals versuchen, eine
Batterie/Akku zu öffnen, zu
quetschen, zu erhitzen oder
in Brand zu setzen. Nicht ins
Feuer werfen.
-Das Produkt darf nur in ge
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brenn-
baren Materialen und Flüssig-
keiten. Nichtbefolgung kann zu
Verbrennungen und Bränden
hren.
Auslaufende Batterie-/Akku-
üssigkeit kann bei Berührung
mit Körperteilen zu Vetzungen
führen. Bei Kontakt die betroffe-
nen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umge-
hend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte-
rien nicht kurzschließen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, Kälte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
umen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschä-
digter Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der LED endet, muss die komplette Leuchte
ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandset-
zungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von
ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleich-
bar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur
durch Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am
Kabel.
Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung
an der Steckdose müssen mit dem Typenschild überein-
stimmen.
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle ge-
legt werden oder auf diese Seite umfallen.
WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Akkupack, bei
leerem Akku diesen umgehend wieder auaden.
Nach vollständiger Aufladung von der Aufladung trennen.
Im Falle eines Auslaufens der Energiequelle die Flüssigkeit mit
Schutzhandschuhen und einem trockenen Tuch entfernen.
Die Leuchte auf feuerfester Unterlage und nur unter
ständiger Aufsicht eines Erwachsenen aufladen!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammel-
systeme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den
Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus
müssen nach Möglichkeit getrennt von ihnen entsorgt
werden. Gebrauchte Batterien/Akkus (nur im entladenen
Zustand) immer in Übereinstimmung mit den örtlichen
Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige
Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die gesund-
heitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und
Pflanzen haben.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
׋ PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Hauptlicht
2. Ein-/Aus-Taster
3. LED-Status-Anzeige
4. Batteriefach
5. Ladebuchse mit Gummiabdeckung
6. USB-Ausgangsbuchse (Powerbankfunktion)
7. Zoom Drehgelenk
duct can be quickly disconnec-
ted from the mains in the event
of a fault.
All illuminated objects must be
at least 10cm away from the
lamp.
Use the product exclusively
with the accessories included
with it.
Never try to open, crush or
heat a standard/rechargeable
battery or set it on fire. Do not
throw into are.
The product may only be
charged in closed, dry and spa-
cious rooms, away from com-
bustible materials and liquids.
Disregard can result in burns
and fires.
Leaking batteryuid can cause
irritation if it comes into con-
tact with the skin. Immediately
rinse affected areas with fresh
water and then seek medical
attention.
Do not short-circuit connection
terminals or batteries.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of re.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
the product must be disposed of.
The LED light source cannot be replaced. If the LED has reached
the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by
pulling on the plug or plug housing, never on the cable.
Information for the light and mains adapter as well as mains
voltage on the socket must match with the type plate.
The lamp shall not be placed face-down or allowed to
topple face-down.
RECHARGEABLE BATTERY PACK
The product contains a non-replaceable, rechargeable battery pack.
If the rechargeable battery pack is empty, recharge it immediately.
Once fully charged, remove from the charger.
In the event of liquid leaking from the power source, remove
this with protective gloves and a dry cloth.
Charge the lamp on a fireproof surface and only under the
constant supervision of an adult!
ENVIRONMENTAL INFORMATION DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type.
Cardboard and cardboard to the waste paper, film to the
recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with
legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that,
in the EU, it is not permitted to dispose of electrical
equipment in household waste.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment, use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
Batteries and rechargeable batteries contained in
electrical appliances must be disposed of separately
whenever possible.
Always dispose of used batteries & rechargeable batte-
ries (only when discharged) in accordance with the local
regulations and requirements.
Improper disposal may result in toxic ingredients being
released into the environment, which may have adverse
health effects on humans, animals and plants.
In this way you will fulfil your legal obligations and
contribute to environmental protection.
׋ PRODUCT DESCRIPTION
1. Main light
2. On/off button
3. LED status display
4. Battery compartment
5. Charge socket with rubber cover
6. USB output socket (power-bank function)
7. Zoom swivel joint
׋ FIRST USE
Insert the battery with the correct polarity.
Pressing the button cycles through the following pofunc-
tions:
Press 1× = High power
Press 2× = Medium power
Press 3× = Low power
Press 4× = Off
Press and hold to activate the boost function.
Boost mode is active for approx. 30sec, then automatic change
to „High power“.
LED indicator
Battery capacity <10%: LED flashes orange
Charge battery
LED flashes green: charging
LED lights green: fully charged
Lighting and charging at the same time is not possible.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
׋CURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
׋ = Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entrner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
The product complies with the requirements from the EU
directives.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile et n’est pas
conçu pour d’autres applications. Le produit est uniquement
conçu pour une utilisation privée et ni pour une utilisation
commerciale, ni pour l’éclairage ambiant à la maison et
uniquement pour l’utilisation telle que décrite dans le mode
d’emploi. L’utilisation en dehors de ces informations est
considérée comme non conforme, cela peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures sur les personnes.
Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dom-
mages qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d‘une
utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE CURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utili par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limies
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveiles ou si elles ont
é instruites concernant lutili-
sation de curi du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et lentretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
s afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
Éviter les lésions oculaires Ne
jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou
ne jamais éclairer des person-
nes dans le visage. Si cela se
produit de manière prolongée,
la part de lumière bleue peut
causer un risque pour la rétine.
Ne jamais toucher un appareil
raccordé au réseau électrique
avec les mains mouillées ou si
lappareil est tombé dans leau.
Dans ce cas, couper tout dabord
le disjoncteur de la maison, puis
débrancher la che secteur.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible
se trouvent des liquides in-
ammables, de la poussière ou
des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
leau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir -
brancher le produit du seau
électrique en cas de faut.
Tous les objets éclais doivent
être à une distance d‘au moins
10 cm de la lampe.
Nutiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne jamais tenter d’ouvrir,
d’écraser, de chauffer ou de
mettre en feu une pile / un
accu. Ne pas jeter au feu.
Ne charger le produit que
dans des pièces fermées, au
sec et vastes, à l’abri de matéri-
aux et de liquides inammables.
Le non-respect peut entraîner
des blures et des incendies.
׋ INBETRIEBNAHME
Die Batterie polrichtig einlegen.
Durch drücken des Tasters werden folgende Funktionen
durchgeschaltet:
drücken: Hohe Leistung
drücken: Mittlere Leistung
drücken: Niedrige Leistung
4×drücken: Aus
Durch langes Drücken wird die Boost-Funktion aktiviert.
Der Boost-Mode ist für ca. 30sec. aktiv, danach automatischer
Wechsel in „Hohe Leistung“.
LED-Anzeige
Akkukapazit <10%: LED blinkt orange
Akku laden
LED blinkt grün: laden
LED leuchtet grün: vollgeladen
Leuchten und Laden gleichzeitig ist nicht möglich.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
׋SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
׋ = Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source and is not
intended for use in other applications. The product is
intended exclusively for private, household use and is
not suitable for commercial use or for household room
lighting and is only for use as described in the operating
instructions. Use outside that stipulated in the information
is improper use and this can result in damage to property or
personal injury. We accept no liability for damage caused by
incorrect or improper use.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the
packaging away from chil-
dren. This product is not a toy.
Children should be supervised
in order to ensure that they do
not play with the product or
packaging.
Avoid eye injuries - Never look
directly into the beam of light
or shine it into other peoples
faces. If this occurs for too
long, the blue light portion of
the beam can cause retinal
damage.
Never touch a device that is
connected to the mains with
wet hands, or if it has fallen
into water. In this case,rst
switch off the house circuit
breaker and then pull out the
mains plug.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
Les fuites de piles / les liquides
dans les accus peuvent entr-
ner des brûlures chimiques en
cas de contact avec des par-
ties du corps. En cas de con-
tact, rincer immédiatement les
emplacements concers avec
de l’eau fraîche et contacter
immédiatement un decin.
Ne pas court-circuiter les broches
de raccordement et les piles.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans lemballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la n de
la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant
ou par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de lappareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur lache du connecteur et jamais sur le câble.
Les indications concernant la lampe et lalimentation ainsi
que la tension de réseau sur la prise doivent correspondre
à la plaque signalétique.
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté.
BLOC D’ACCU RECHARGEABLE
Le produit contient un bloc d’accu non remplaçable, en cas
d’accu vide celui-ci doit être rechargé immédiatement.
Une fois le chargement complet, arrêter le chargement.
En cas de fuite de la source d’énergie, éliminer le liquide avec
des gants de protection et un chiffon sec.
Recharger la lampe sur un support réfractaire et unique-
ment sous la surveillance permanente d’un adulte !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le
papier avec les déchets de papier et le film avec les
matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conforment aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans
l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés
avec les chets domestiques normaux.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour ap-
pareils usas en vue de son élimination, utilisez les systèmes
de reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous
au revendeur aups de qui l’appareil a été acheté.
Les piles et les batteries rechargeables contenues
dans les appareils électriques doivent être éliminées
séparément dans la mesure du possible. Mettez toujours
au rebut les piles usagées/piles rechargeables (unique-
ment lorsqu‘elles sont déchargées) conformément à la
législation ou aux exigences locales.
Une élimination inadéquate peut entraîner le rejet
d‘ingrédients toxiques dans l‘environnement, ce qui peut
avoir des effets néfastes sur la santé des humains, des
animaux et des plantes.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
׋ DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Lumière principale
2. Bouton de marche/ arrêt
3. Afchage détat à LED
4. Compartiment à piles
5. Douille de chargement avec capuchon en caoutchouc
6. Prise de sortie USB (fonction powerbank)
7. Articulation pivotante du zoom
׋ MISE EN SERVICE
Insérer la pile en respectant la polarité.
Appuyer sur le bouton pour parcourir les fonctions
suivantes:
appui : haute puissance
2x appuis : moyenne puissance
appuis : basse puissance
appuis : lampe éteinte
Un appui long permet dactiver la fonction Boost.
Le mode Boost est actif pendant env. 30sec., ensuite passage
automatique en „puissance élevée“.
Indication par LED
Capacité de la batterie <10% : La LED clignote en orange.
Charger la batterie
LED clignote en vert : charger
LED verte allumée : entièrement chargée
Il n‘est pas possible d‘allumer et de charger en même temps.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
Cet appareil,
ses cordons
et baerie
se recyclent
ES
׋SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y
en el embalaje:
׋ = Información | Informaciones prácticas adicionales sobre el
producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Cuidado | Atencn - peligro de sufrir lesiones
= Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se p1-ha concebido como fuente de luz móvil y no
está destinado a otras aplicaciones. El producto está desti-
nado exclusivamente al uso privado en el hogar y no es apto
para uso comercial ni para la iluminación de habitaciones
en el hogar sino debe utilizar sólo como se describe en las
instrucciones de uso. El uso al margen de estas informacio-
nes no se considera como prescrito y puede causar daños
materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna
responsabilidad respecto de los daños causados por el uso
incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia si se les informa
de su empleo seguro y cono-
cen sus peligros. Los niños no
deben jugar con el producto.
La limpieza y los cuidados no
deben correr a cargo de los
nos sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados
del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los
niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con
el producto o el embalaje.
Evitar las heridas de los ojos;
no mirar directamente en el haz
de luz ni alumbrar el rostro de
otras personas. Si esto suce-
diera durante un tiempo ex-
cesivo, se podría en peligro la
retina por causa de la porción
de luz azul.
No tocar nunca un dispositivo
conectado a la red de corriente
con las manos mojadas o si
éste hubiera caído al agua. En
este caso debe desconectarse
primero el seguro o fusible de
toda la casa y desenchufar
seguidamente.
No emplear nunca en entornos
susceptibles de explosn,
donde se encuentren líquidos
inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca
en agua u otros líquidos.
Emplee solo una toma bien
accesible para que el producto
pueda desconectarse de la red
de corriente inmediatamente
en caso de fallo.
Todos los objetos iluminados
deben encontrarse nima-
mente a 10 cm de la lámpara.
Emplear el producto lo con
los accesorios que formen par-
te del volumen de suministro.
No intente nunca abrir una pila
o acumulador, aplastarla, ca-
lentarla ni quemarla. No arrojar
al fuego.
El producto solamente debe
cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas
de materiales y líquidos in-
amables. La no observación
puede tener como consecuen-
cia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido
de los acumuladores pueden
causar quemaduras quími-
cas al entrar en contacto con
miembros del cuerpo. Al entrar
en contacto, enjuagar inmedia-
tamente con agua fresca y po-
nerse en contacto sin dilación
con el médico.
No crear un cortocircuito entre la
terminal de conexión y las pilas.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro
de incendio.
El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos
como, por ejemplo, calor y frío
intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en
locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
La cobertura del LED no es substituible. Si se daña la
cobertura, debe desecharse el producto.
La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe
substituirse la lámpara completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo de-
ben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico
de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando
del enchufe o desde el compartimento del conector, nunca
tirando del cable.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de
alimentación así como la tensión de red de la toma de cor-
riente deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de
luz o caer por este lado.
CONJUNTO DE PILAS RECARGABLES
El producto contiene un conjunto de pilas o acumuladores no
reemplazables; en caso de acumuladores agotados, recárgue-
los inmediatamente.
Desconecte cuando la carga se haya completado.
Si se da una fuga en la fuente de energía, retire elquido con
guantes protectores y un paño seco.
¡Cargar la luz sobre una superficie resistente al fuego y
bajo supervisión constante de una persona adulta!
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales.
La cartulina y el cartón deben desecharse con el papel
viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de
reciclado de estos materiales.
-Elimine el producto p1-ya inservible observando las prescrip
ciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que
los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la
basura doméstica normal.
Entregue el producto para su eliminación a un centro
de eliminación especial para aparatos viejos, sírvase de
los sistemas de devolución o colecta de su comunidad o
diríjase al comercio en el que compró el producto.
-Las baterías y pilas recargables contenidas en aparatos ec
tricos deben eliminarse por separado siempre que sea posible.
Elimine siempre las pilas o baterías usadas (sólo cuando estén
descargadas) de acuerdo con las leyes o requisitos locales.
La eliminación inadecuada puede dar lugar a la libera-
ción de ingredientes tóxicos en el medio ambiente, lo
que puede tener efectos adversos para la salud de las
personas, los animales y las plantas.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y
cooperará a la preservación medioambiental.
׋ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. mpara principal
2. Interruptor de conex./desc.
3. Indicador de estado LED
4. Compartimento de pilas
5. Toma de carga con cobertura de goma
6. Conector de salida USB (función de estación de energía)
7. Articulacn giratoria Zoom
׋ PUESTA EN SERVICIO
Colocar la batería con los polos bien orientados.
Al pulsar el botón, se activarán las siguientes funciones:
Pulsar 1 vez: potencia alta
Pulsar 2 veces: potencia media
Pulsar 3 veces: potencia baja
Pulsar 4 veces: desconectar
Una pulsación larga activa la función de intensicación.
El modo Boost está activo durante aprox. 30seg. y luego
cambia automáticamente a „Alta potencia“.
Indicador LED
Capacidad de la batería <10%: El LED parpadea en naranja
Carga de la batería
LED parpadea en verde: cargando
El LED se ilumina en verde: totalmente cargada
No es posible encender y cargar al mismo tiempo.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión.
PT
׋SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual
de instrões, no produto e na embalagem:
׋ = Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Atenção Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel e não se destina a
outras aplicações. O produto destina-se exclusivamente
ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina
à utilização comercial nem se adequa à iluminação de
espaços domésticos e apenas à utilização como descrita no
manual de utilização. A utilização fora desta informação não
é considerada como correta, o que pode causar danos ma-
teriais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabili-
dade por danos causados por utilização errada ou indevida.
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou falta
de experiência e conhecimen-
to, se forem instruídas sobre
a utilizão segura do dispo-
sitivo e conheçam os perigos.
As crianças o devem brincar
com o produto. Os trabalhos
de limpeza e de manutenção
não devem ser realizados por
crianças sem supervio.
Manter as crianças afastadas
do produto e da embalagem. O
produto o é um brinquedo.
As crianças devem ser supervi-
sionadas para garantir que o
brincam com o produto ou com
a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca
olhe diretamente para o feixe
de luz nem direcione a luz para
o rosto de outras pessoas.
Se tal ocorrer durante muito
tempo, a percentagem de luz
azul pode causar perigo para a
retina.
Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica com
as mãos húmidas ou caso este
tenha caído na água. Neste
caso, primeiro desligar a pro-
teção doméstica e de seguida
puxar acha de rede.
Nunca utilizar em ambientes
sujeitos a risco de explosão
nas quais estejam presentes
quidos, pós ou gases com-
busveis.
Nunca imergir o produto em
água ou outros quidos.
Utilizar apenas uma tomada de
cil acesso para que o produto
possa ser rapidamente desli-
gado da corrente elétrica em
caso de avaria.
Todos os objetos iluminados
devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusivamen-
te com o acessório incluído no
volume de fornecimento.
Nunca tente abrir, esmagar,
aquecer ou queimar uma pilha
/ pilha recarregável. Não atirar
para o fogo.
O produto pode apenas ser
carregado apenas em espaços
fechados, secos e amplos,
afastado de materiais e qui-
dos combusveis. A inobser-
vância pode causar queimadu-
ras e inndio.
A fuga de líquido da bateria /
pilha recarregável pode cau-
sar queimaduras se entrar em
contacto com partes do corpo.
Em caso de contacto, lave ime-
diatamente as áreas afetadas
com água fresca e contacte
imediatamente um dico.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
LED ALU TORCH
TFR
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO | PL
Não curto-circuitar os bornes
de ligação e as pilhas.
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo
de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a so-
brecargas extremas, p. ex., calor
ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em
espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentão de corrente apenas
puxando pela ficha ou pela caixa da ficha, nunca pelo cabo.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentão,
assim como tensão de rede na tomada devem coincidir com
a placa de características.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substituível, se a bateria
estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento após o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o líquido com
luvas de proteção e um pano seco.
Carregar a lâmpada sobre uma superfície à prova de fogo e
apenas sob a supervisão constante de um adulto!
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE,
os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em
conjunto com o lixo doméstico normal.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados, utilizar os
sistemas de devolução e recolha do seu município ou
contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
As baterias e baterias recarregáveis contidas nos apa-
relhos eléctricos devem ser eliminadas separadamente
sempre que possível. Eliminar sempre as pilhas usadas/
baterias recarregáveis (apenas quando descarregadas)
de acordo com as leis ou requisitos locais.
A eliminação inadequada pode resultar na libertação de
ingredientes tóxicos para o ambiente, o que pode ter
efeitos adversos para a saúde humana, animal e vegetal.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contri-
bui para a proteção do meio ambiente.
׋ DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Luz principal
2. Botão de ligar/desligar
3. Indicador de estado por LED
4. Compartimento das pilhas
5. Tomada de carregamento com cobertura de borracha
6. Tomada de saída USB (função Powerbank)
7. Junta giratória com zoom
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1600-0595/V0/07-2023
för andra ändamål. Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk
eller för rumsbelysning i hemmet. Den ska endast användas
på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. All annan
användning räknas som ej avsedd och kan leda till sak- eller
personskador. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan använ-
das av barn fn 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förga
eller av personer utan tillcklig
erfarenhet av eller kunskap
om produkten, vida de har
instruerats i hur produkten
används och nner till farorna.
Barn r inte leka med produk-
ten. Barn r inte renra eller
sköta produkten utan att de
hålls under uppsikt.
ll barn borta från produkten
och rpackningen. Produkten
är ingen leksak. ll barn under
uppsikt så att de inte leker med
produkten eller rpackningen.
Undvik ögonskador titta aldrig
i ljusstlen och lys aldrig andra
personer i ansiktet. Om detta
sker under längre tid kan ande-
len blått ljus skada thinnan.
Ta aldrig tag i en enhet som är
ansluten till elnätet med ta
händer eller när enheten har
fallit ned i vatten. S i så fall
från huvudsäkringen och dra
sedan ut tkontakten.
Använd inte produkten i om-
den med explosionsrisk eller
r det förekommer brännbara
vätskor, brännbart damm eller
brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor.
Anslut produkten till ett lätt-
komligt uttag att den snabbt
kan kopplas fn stmmen vid
en störning.
Alla belysta rel ste
nnas minst 10 cm avsnd
från lampan.
Produkten får endast användas
med de tillbehör som ingår i
leveransen.
Försök aldrig att öppna, kläm-
ma, värma upp eller tända ett
batteri. Kasta inte i eld.
Ladda produkten endast i
sngda, torra och stora utrym-
men, avsnd fn brännbart
material och tskor. Om detta
inte ljs, kan brännskador och
bränder uppstå.
Läckande batteritska kan
orsaka frätskador om den kom-
mer i kontakt med kroppsdelar.
Vid kontakt ska du genast spo-
la berörda sllen med mycket
vatten och kontakta läkare.
Anslutningsklämmor och batte-
rier får inte kortslutas.
RISK R BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten r den
ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten
׋ COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Introduzir a pilha com a polaridade correta.
Pressionar o botão para alternar entre as seguintes
funções:
Pressione 1×: alta potência
Pressione 2×: potência média
Pressione 3×: baixa potência
Pressione 4×: desligado
Pressione e mantenha pressionado para ativar a função
de impulso.
O modo Boost está ativo durante cerca de 30 segundos e
depois muda automaticamente para „Alta potência“.
Indicador LED
Capacidade da bateria <10%: O LED pisca a laranja
Carregar bateria
O LED pisca a verde: a carregar
O LED acende-se a verde: totalmente carregada
Não é possível acender e carregar a bateria ao mesmo tempo.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
SV
׋KERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvis-
ningen, på produkten och på förpackningen:
׋ = Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar r alla typer skador
= Försiktigt | Se upp risk r personskador
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla och är inte avsedd
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
COB: 120 W 6500-7500 K
≥ 70 Ra COB: 59°
> 30.000 h
up to 130 m up to 95 m up to 35 m up to 178 m
1.5 h
7000 lm
2.5 h
3000 lm
~30 sec.
12000 lm
12 h
350 lm
1x COB LED
4500 lx 2400 lx 350 lx 8000 lx
HIGH MEDIUM LOW BOOST
0 °C ... 35 °C
282.3 x Ø 64
x Ø 34.6 mm
7 h
IK07
20 cm
-10 °C ... 25 °C
Aluminium
Li-Ion 7.4 V
5000 mAh | 37 Wh
USB Ladekabel
-10 °C ... 35 °C
750 g
5.0 V | 2.0 A
USB TYPE-C
IPX5
2. + 3.
7.
5. + 6.
1.
4.
1 3 2 4 5 7 6 8
9 11 10 12 13 15 14 16 17 18
19 21 20 22 23 25 24 26 27 28
29 31 30 32 33 35 34 36 37 38
batteria, né di schiacciarla,
riscaldarla o incendiarla. Non
gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere
ricaricato soltanto in ambienti
chiusi, asciutti e spaziosi,
lontano da materiali e liqui-
di infiammabili. La mancata
osservanza di quest‘avverten-
za può provocare incendi e
ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla
batteria p provocare cor-
rosione cutanea in caso di
contatto con una parte del
corpo. In caso di contatto,
sciacquare immediatamente
i punti interessati con acqua
pulita e rivolgersi subito a un
medico.
Non cortocircuitare i morsetti
né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
confezione.
Non coprire il prodotto peri-
colo dincendio.
Non esporre mai il prodotto a sol-
lecitazioni estreme, ad es. caldo o
freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modicare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dallalimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e all‘alimentatore, nonché la
tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coin-
cidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se
è scarica occorre ricaricarla immediatamente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuove-
re il liquido con guanti protettivi e un panno asciutto.
Ricaricare la lampada su una base ignifuga ed esclusiva-
mente sotto la costante sorveglianza di un adulto
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di mate-
riale. La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta
differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni
di legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia indica
che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono
smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Per smaltire
il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta specifico
per apparecchiature usate, rivolgersi ai centri di ritiro e
raccolta del proprio comune oppure al rivenditore presso
il quale si è acquistato il prodotto.
Le batterie e le batterie ricaricabili contenute negli ap-
parecchi elettrici devono essere smaltite separatamen-
te, quando possibile. Smaltire sempre le batterie usate/
le batterie ricaricabili (solo se scariche) in conformità alle
leggi o ai requisiti locali.
Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio di
ingredienti tossici nell‘ambiente, che possono avere
effetti negativi sulla salute di uomini, animali e piante.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e
fornite il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
׋ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Luce principale
2. Pulsante On/Off
3. LED di stato
4. Vano batteria
5. Presa di ricarica con copertura in gomma
6. Presa di uscita USB (funzione Powerbank)
7. Giunto rotante per zoom
׋ MESSA IN FUNZIONE
Inserire la batteria con la polarità corretta.
Premendo il pulsante si selezionano le seguenti funzioni:
Premere 1 volta: alta potenza
Premere 2 volte: potenza media
Premere 3 volte: bassa potenza
Premere 4volte: off
Premendo a lungo, si attiva la funzione Boost.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
La modalità Boost è attiva per circa 30 secondi, quindi passa
automaticamente a „Alta potenza“.
Indicatore LED
Capacità della batteria <10%: Il LED lampeggia in arancione
Carica della batteria
Il LED lampeggia in verde: carica
Il LED si illumina di verde: completamente carica
Non è possibile accendere e caricare contemporaneamente
la batteria.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
NL
׋VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
׋ = Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risicos kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let oprisico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd
voor het gebruik in andere toepassingen. Het product is
uitsluitend bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus
niet voor zakelijk gebruik en ook niet als ruimteverlichting in
de huishouding. Alleen het gebruik zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing is toegestaan. Een andere toepassing
dan vermeldt in deze informatie geldt als ongeoorloofd. Dit
kan materiële schade en lichamelijk letsel veroorzaken. Wij
kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade dat als
gevolg van een onjuist of ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden geïnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speel-
goed. Bij kinderen moet erop
worden gelet dat ze niet met
het product c.q. de verpakking
gaan spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit
rechtstreeks in de lichtstraal
kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit te
lang duurt, kan door de blauw-
lichtaandelen gevaar voor het
netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteits-
net aangesloten apparaat met
natte handen vastpakken of
wanneer het in het water is
gevallen. In dit geval eerst de
zekering in uw huis uitschake-
len en vervolgens de stekker
uit het stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Alle beschenen voorwerpen
moeten minstens 10 cm van
de lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/
accu te openen, te pletten, te
verhitten of in brand te steken.
Niet in het vuur gooien.
Het product mag uitsluitend
in gesloten, droge en grote
ruimtes geladen worden, ver
van brandbare materialen en
vloeistoffen. Het niet naleven
kan brandwonden en brand
veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvlo-
eistof kan bij contact met
lichaamsdelen etsverwondin-
gen veroorzaken. Bij huidcon-
tact de betreffende plaatsen
onmiddellijk met schoon water
afspoelen en direct een arts
raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen
niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levens-
duur van de LED eindigt, moet de complete lamp worden
vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de net-
spanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje
overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden
gelegd of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de
accu leeg is, deze onmiddellijk weer opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof
met handschoenen aan met een droge doek verwijderen.
De lamp altijd op een vuurbestendige ondergrond en alleen
onder voortdurend toezicht van een volwassene opladen!
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een spe-
ciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de te-
ruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Batterijen en oplaadbare batterijen in elektrische appa-
raten moeten zoveel mogelijk gescheiden worden afge-
voerd. Gooi gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen
(alleen als ze ontladen zijn) altijd weg in overeenstem-
ming met de plaatselijke wetgeving of voorschriften.
Onjuiste verwijdering kan ertoe leiden dat giftige be-
standdelen in het milieu vrijkomen, hetgeen schadelijke
gevolgen kan hebben voor de gezondheid van mensen,
dieren en planten.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
׋ PRODUCTBESCHRIJVING
1. Hoofdlicht
2. Aan-/uit-schakelaar
3. LED-statusdisplay
4. Batterijvak
5. Oplaadbus met rubber dopje
6. USB-uitgangsbus (powerbank-functie)
7. Zoom scharnier
׋ INGEBRUIKNAME
De batterij met de polen in de juiste richting plaatsen.
Door op de toets te drukken worden volgende functies
doorgeschakeld:
1× indrukken: hoog vermogen
2× indrukken: gemiddeld vermogen
3× indrukken: laag vermogen
4× indrukken: uit
Door lang indrukken wordt de boost-functie ingeschakeld.
De boostmodus is ongeveer 30 seconden actief, daarna wordt
automatisch overgeschakeld naar „Hoog vermogen“.
LED-indicator
Batterijcapaciteit <10%: LED knippert oranje
Batterij opladen
LED knippert groen: opladen
LED brandt groen: volledig opgeladen
Verlichting en opladen tegelijk is niet mogelijk.
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
׋SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Berklgende symboler og ord, der anvendes i betjenings-
vejledningen, på produktet og på emballagen:
׋ = Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser
eller livsfare
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til
anden brug. Produktet er kun egnet til privat brug i hushold-
ningen og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i
husholdningen og kun til brug som beskrevet i brugsvej-
ledning. Brugen uden for denne oplysning gælder ikke som
formålsmæssig, dette kan medføre materielle skader eller
personskader. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået pga.
forkert eller ikke-formålsmæssig brug.
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt anvendes af
rn under 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
manglende erfaring og mang-
lende viden, såfremt de er un-
dervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn ikke
lege med produktet. Rengøring
og vedligehold ikke udføres
af børn uden opsyn.
Hold børn k fra produktet
og emballagen. Produktet er
ikke legetøj. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produktet eller
emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig
direkte ind i lysstrålen eller lys
andre personer i ansigtet. Hvis
det sker for længe, kan der
pga. andelen af blåt lys ops
en fare for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der
er forbundet med strømnettet,
med de hænder, når det er
faldet i vandet. I fald skal
rt hovedsikringen frakobles
og derefter skal strømstikket
trækkes ud.
aldrig bruges i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der
befinder sig brændbare s-
ker, sv eller gasser.
Produktet aldrig dykkes ned
i vand eller andre væsker.
Brug kun nemt tilgængeli-
ge stikdåser, produktets
strømforsyning hurtigt kan
afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal
have mindst 10cm afstand til
lampen.
Produktet anvendes udeluk-
kende med det tilber der er
indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klem-
mes, opvarmes eller udsættes
for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet kun oplades i
lukkede, rre og tilstrækkeligt
store rum, med god afstand til
brændbare materialer og s-
ker. Hvis ikke, kan der ops
forbrændinger og brande.
Udløbende batteri-/batteri-
væske kan medføre ætsninger,
når den kommer i kontakt med
huden. Ved kontakt skal det
ldende sted straks skyl-
les med rent vand og der ges
omende læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem-
mer og batterier.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
ikke bruges i emballagen.
Produktet ikke overdækkes
- brandfare.
Produktet aldrig udsættes
for ekstreme belastninger, som
f.eks,. Ekstrem varme. kulde,
brand etc.
ikke anvendes i regnvejr
eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
ikke kastes eller falde ned
LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modiceres! Reparationer
kun gennemføres af producenten eller af producenten autorise-
ret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalikation.
r produktets strømforsyning skal afbrydes må der kun
trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding
på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde
på denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskif-
tes, ved tomme batterier skal denne omgående oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
Når energikilden løber ud, skal væsken fjernes med special-
handsker og en r klud.
Lygten skal oplades på ildfast underlag og under konstant
opsyn af en voksen.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papi-
raffald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærk-
ningen ”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske
apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugssta-
tion for el-apparater, brug genbrugsstationerne i din kommu-
ne, eller kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
Batterier og genopladelige batterier i elektriske apparater
skal så vidt muligt bortskaffes separat. Brugte batterier/
akkumulatorer (kun når de er afladet) skal altid bortskaffes
i overensstemmelse med lokale live eller krav.
Ukorrekt bortskaffelse kan medføre, at giftige bestand-
dele frigives til miljøet, hvilket kan have negative sund-
hedsmæssige virkninger på mennesker, dyr og planter.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
׋ PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. Tænd-/sluk knap.
3. LED-status-visning
4. Batterirum
5. Opladningsstik med gummiafdækning
6. USB-udgang (funktion powerbank)
7. Zoom drejeled
׋ IBRUGTAGNING
g batteriet i, så polerne vender korrekt.
Ved tryk på knappen skiftes mellemlgende funktioner:
1× tryk: høj effekt
2× tryk: middel effekt
3× tryk: lav effekt
4× tryk: OFF
Ved langt tryk aktiveres boost-funktionen.
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
Boost-tilstanden er aktiv i ca. 30 sekunder, hvorefter den
automatisk skifter til „High power“.
LED-indikator
Batterikapacitet <10%: LED blinker orange
Oplad batteriet
LED blinker grønt: opladning
LED lyser grønt: fuldt opladet
Det er ikke muligt atnde og oplade på samme tid.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
FI
׋TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty
käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
׋ = Tiedoksi | Hdyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINENYT
Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi, eikä
sitä ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön kotona, eikä se sovellu
yrityskäyttöön eikä huoneen valaisuun kotona, vaan ainoas-
taan käytettäväksi käyttöohjeen mukaisesti. Käyttö muunlai-
seen tarkoitukseen katsotaan määräystenvastaiseksi ja se
voi aiheuttaa esinevahinkoja tai henkilövahinkoja. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka ovat syntyneet virheellisestä tai
määräystenvastaisesta käytöstä.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tä tuotetta voivat ytä yli
8-vuotiaat lapset se henkilöt,
joiden ruumiilliset, aistimilliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneet tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta tai tietoa, kun
he ovat saaneet opastuksen
tuotteen turvallisesta ytös
ja kun he tietävät, mi vaaroja
on olemassa. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Puhdistusta
ja hoitoa lapset eit saa tehdä
ilman valvontaa.
Pi tuote ja pakkaus lasten
ulottumattomissa Tä tuo-
te ei ole leikkikalu. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi,
etteit he äse leikkimä-
än tuotteen tai pakkauksen
kanssa.
Väl silmävauriot - äkoskaan
katso suoraan valontee-
seen tai suuntaa valoa muiden
ihmisten kasvoihin. Mikäli in
tapahtuu pitkään, sinisen valon
osuus voi aiheuttaa verkkokal-
von vaurioitumisen.
Ä koskaan tartu virtaverkkoon
liitettyyn laitteeseen rin
sin tai, jos se on pudonnut
veteen. Jos näin on ässyt
tapahtumaan, katkaise ensin
virta hkökaapin sulakkees-
ta ja irrota sitten virtapistoke
pistorasiasta.
Ä koskaan vie jähdysalt-
tiiseen ympäristöön, missä
on palavia nestei, pölyä tai
kaasuja.
Ä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käy vain sellaista pistorasiaa,
jonka luokse äsee helposti,
jotta tuote voidaan iriös
nopeasti irrottaa virtaverkosta.
Kaikkien valaistavien esineiden
on oltava vähintään 10 cm etäi-
syydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mukana
tulleiden lisätarvikkeiden kanssa.
Ä koskaan yri avata, rutis-
taa, kuumentaa tai polttaa pa-
ristoa/akkua. Ä heitä tuleen.
Tuotteen saa ladata vain
suljetuissa, kuivissa ja tarpeek-
si tilavissa tiloissa, syttyvistä
materiaaleista ja nesteis
eällä. Tämän ohjeen laiminly-
önti voi johtaa palohaavoihin ja
tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste
voi iholle tai silmiin joutuessaan
aiheuttaa niiden syöpymisen.
Kosketuksessa paristo-/akku-
nesteeseen on kyseinen kohta
huuhdeltava puhtaalla vedellä ja
mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa
oikosulkea.
PALO- JA HDYSVAARA
Ä ytä pakkauksen sisällä.
Ä pei tuotetta - palovaara.
Ä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten
ääriminen kuumuus, kylmy-
ys, tuli, jne.
Ä ytä sateessa tai kosteis-
sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä pääsä putoamaan
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote hävitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöi-
känsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kun-
nostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henki.
Irrota laite virransyötöstä vain pistokkeesta tai pistokekote-
losta vetämällä, ei koskaan johdosta vetämällä.
Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistora-
sian verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eise saa
päästä kaatumaan näin.
LADATTAVAT AKUT
Tuote sisältää akkupakkauksen, jota ei voi vaihtaa. Kun akku on
tyhjä, lataa se heti uudelleen.
Kun akku on ladattu täyteen, irrota se latauksesta.
Energialähteen vuotaessa pyyhi neste suojakäsineetsissä
kuivalla liinalla pois.
Valaisin on ladattava kuumankestävän alustan päällä ja
aikuisen on valvottava latausta koko ajan!
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
-Hävi käyttökelvoton tuote lakimääysten mukaisesti. Ylivii
vatunteastian kuva tarkoittaa, et EU:ssa sähköltteita ei
saa vittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen, käytä kuntasi palautus- tai keräysjär-
jestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Sähkölaitteiden paristot ja akut on hävitettävä erikseen
aina kun se on mahdollista. Hävitä käytetyt paristot/akut
(vain kun ne ovat tyhjentyneet) aina paikallisten lakien
tai vaatimusten mukaisesti.
Vääränlainen hävittäminen voi johtaa myrkyllisten aine-
sosien vapautumiseen ympäristöön, millä voi olla haitalli-
sia terveysvaikutuksia ihmisille, eläimille ja kasveille.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet
osaltasi ympäristöä.
׋ TUOTTEEN KUVAUS
1. ävalo
2. Virtapainike
3. Tilan LED-merkkivalo
4. Paristolokero
5. Latausliitin, kuminen suojus
6. USB-htöliitin (powerbank-toiminto)
7. Zoomaus, kääntönivel
׋ KÄYTTÖÖNOTTO
Aseta paristo navat oikeinpäin paikalleen.
Painiketta painamalla siirrytään toiminnosta toiseen
seuraavasti:
1 painallus: suuri teho
2 painallusta: keskisuuri teho
3 painallusta: pieni teho
4 painallusta: sammutus
Pitkään painamalla aktivoidaan tehotoiminto.
Boost-tila on aktiivinen noin 30 sekunnin ajan, minkä jälkeen se
vaihtuu automaattisesti „High power“ -tilaan.
LED-ilmaisin
Akun kapasiteetti <10 %: LED vilkkuu oranssina
Lataa akku
LED vilkkuu vihreänä: lataus
LED palaa vihreänä: täyteen ladattu
Valaistus ja lataus samanaikaisesti eivät ole mahdollisia.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem
överbelastning, t.ex. extrem vär-
me, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
LED-ljuskällan kan inte bytas.r ljuskällan är uttjänt måste
hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service-
tekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Koppla produkten från strömmen genom att dra i kontakten
eller kontaktens hus, aldrig i kabeln.
Lampans och nätdelens specifikationer samttspännin-
gen på uttaget måste stämma överens med typskylten.
Lampanr inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta
på denna sida.
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET
Produkten innehåller ett ej utbytbart batteripaket om batteriet
är urladdat ska det genast laddas.
När batteriet är fulladdat ska det kopplas fn laddaren.
Om energikällan läcker ska vätskan samlas upp en torr trasa.
Annd skyddshandskar.
Lampan ska laddas på eldfast underlag och endast under
ständig uppsikt av vuxen!
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande
föreskrifter. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den
elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans
med vanligt hushållsavfall inom EU.
recchio collegato alla rete
elettrica con le mani bagnate
o qualora sia caduto in acqua.
In questo caso, disinserire
prima il fusibile generale,
quindi scollegare la spina
elettrica.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente acces-
sibile per poter scollegare il
prodotto rapidamente dalla
rete elettrica in caso di an-
omalia.
Tutti gli oggetti illuminati
devono trovarsi ad almeno 10
cm di distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusi-
vamente insieme agli acces-
sori forniti in dotazione.
Non tentare mai di aprire una
Det går inte att tända och ladda samtidigt.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
IT
׋SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
׋ = Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito
per scopi diversi. Il prodotto è concepito esclusivamente per
uso privato domestico e non per scopi commerciali né per
l’illuminazione di ambienti domestici, quindi va utilizzato sol-
tanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro
impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è
da considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a
cose o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni provocati da un uso errato o inadeguato.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può
essere utilizzato da bambini
di età inferiore a 8 anni e da
persone con facoltà fisiche,
sensoriali o mentali limit-
Produkten överenssmmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
ate o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a
meno che non siano state
istruite sull‘uso in sicurezza
del prodotto e informate sui
pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imbal-
lo come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non
fissare mai direttamente il
raggio luminoso né diriger-
lo sul viso di altre persone.
Unesposizione prolungata alle
particelle di luce blu potrebbe
danneggiare la retina.
Non toccare mai un appa-
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfall-
shantering av uttjänta elektriska produkter, använd
återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller
kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Batterier och uppladdningsbara batterier som ingår i
elektriska apparater ska om möjligt kasseras separat.
Kassera alltid använda batterier/uppladdningsbara bat-
terier (endast när de är urladdade) i enlighet med lokala
lagar eller krav.
Felaktigt bortskaffande kan leda till att giftiga ämnen
släpps ut i miljön, vilket kan ha negativa hälsoeffekter på
människor, djur och växter.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
׋ PRODUKTBESKRIVNING
1. Huvudlampa
2. Strömbrytare
3. Lysdiod för statusindikering
4. Batterifack
5. Laddningsport med gummilock
6. USB-port (powerbankfunktion)
7. Zoom vridled
׋ IDRIFTTAGNING
tt i batteriet med polerna åt tt håll.
Annd knappenr att växla mellan följande funktioner:
1× tryck:g effekt
2× tryck: medelhög effekt
3× tryck:g effekt
4×tryck: frånslagning
r knappen hålls intryckt aktiveras Boost-funktionen.
Boost-läget är aktivt i ca 30 sekunder,refter sker en auto-
matiskxling till „High power“.
LED-indikering
Batterikapacitet <10%: LED blinkar orange
Ladda batteriet
LED blinkar grönt: laddning
LED lyser grönt: fulladdat
NO
׋SIKKERHET FORKLARING AV SYMBOLER OG
HENVISNINGER
r oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruk-
sanvisningen, på produktet og på emballasjen:
׋ = Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS Farlig situasjon som kan føre til personskader
= Advarsel | OBSFarlig situasjon! Kanre til alvorlige
personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet skal brukes som mobil lyskilde og er ikke beregnet
til andre bruksformål. Produktet er utelukkende egnet for
privat bruk i husholdninger og verken for kommersiell bruk
eller for belysning av rom i husholdninger, og kun for bruk
som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk som ikke er nevnt
i denne informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan
forårsake materielle skader eller personskader. Vi påtar oss
ikke ansvar for skader som er forårsaket av feil bruk eller
ikke beregnet bruk.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av
barn fra 8 år og av personer
med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
kunnskap, hvis slike personer
har tt opplæring i sikker bruk
av produktet og forsr farene
som er tilknyttet bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mind-
re de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og
emballasjen. Produktet er ikke
noe lekey. Pass at barn
ikke leker med produktet eller
emballasjen.
Unngå skader øynene - Ikke
se direkte inn i lysstrålen, og du
må ikke rette lyset mot ansiktet
til andre personer. Hvis dette
skjer for lenge, kan andelen av
blått lys skade netthinnen.
Du må aldri berøre et produkt
med te hender når det er
koblet til strømnettet, eller hvis
det har falt i vannet. I det-
te tilfellet må du rst slå av
sikringen og deretter trekke ut
nettpluggen.
Det skal aldri brukes i eksplos-
jonsfarlige omgivelser hvor det
nnes brennbare sker, støv
eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned
i vann eller andre væsker.
Bruk kun en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan
koble produktet fra strømnettet
i tilfelle feil.
Alle gjenstander som belyses
må befinne seg i en avstand på
minst 10 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes
med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Du må aldri forsøke å åpne, knu-
se, varme opp eller brenne et
batteri. Må ikke kastes i åpen ild.
Produktet skal kun lades i
lukkede, rre og romslige rom,
adskilt fra brennbare materialer
og væsker. Manglende overhol-
delse kan re til brannskader
og brann.
Batteriske som renner ut
kan forsake etseskader hvis
den kommer i kontakt med
kroppsdeler. Ved kontakt skal
de berte stedene straks skyl-
les med rent vann og kontakt
lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer
og batterier.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks.
ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller
i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må
produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender,
hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun
utføres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert
av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Enheten skal kun kobles fra strømforsyningen ved å trekke i
støpselet eller støpselhuset, aldri i kabelen.
Spesifikasjoner for lampe og strømadapter samt nettspen-
ning på stikkontakten må stemme overens med data som er
angitt på typeskiltet.
Lykten skal ikke legges siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
OPPLADBAR BATTERIPAKKE
Produktet er utstyrt med en ikke-utskiftbar batteripakke, når
batteriet er tomt, må det lades opp umiddelbart.
Koble fra ladingen r den er fulladet.
I tilfelle lekkasje fra energikilden, fjernsken med vernehans-
ker og en tørr klut.
Lykten må plasseres på et brannsikkert underlag og bare
lades opp under tilsyn av en voksen!
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til
papirinnsamlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende
nasjonale bestemmelser. Symbolet «søppeldunk» angir,
at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig hushold-
ningsavfall.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr, bruk lokale retur-
og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der
produktet ble kjøpt.
Batterier og oppladbare batterier i elektriske enheter
må kastes separat fra dem hvis det er mulig. Kast alltid
brukte batterier / oppladbare batterier (bare når de er
utladet) i samsvar med lokale lover eller krav.
Ved feil avhending kan giftige ingredienser slippes ut i
miljøet, som har skadelige effekter på mennesker, dyr og
planter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt
bidrag til miljøvern.
׋ PRODUKTBESKRIVELSE
1. Hovedlys
2. -/Av-tast
3. LED-statusindikator
4. Batterirom
5. Ladekontakt med gummideksel
6. USB-utgang (powerbankfunksjon)
7. Zoom dreieledd
׋ TA I BRUK
Legg batteriet inn i riktig retning.
Ved å trykke på knappen veksler du mellom disse funksjonene:
trykk: høy effekt
trykk: middels effekt
trykk: lav effekt
trykk: av
Boost-funksjonen aktiveres med et langt trykk.
Boost-modus er aktiv i ca. 30 sekunder, deretter skiftes det
automatisk til „High power“.
LED-indikator
Batterikapasitet <10%: LED-lampen blinker oransje
Lade batteriet
LED blinker grønt: lading
LED-lampen lyser grønt: fulladet
Det er ikke mulig å tenne og lade samtidig.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
PL
׋BEZPIECZEŃSTWO – OBJAŚNIENIE INFORMACJI
Zwcić uwagę na następujące symbole i słowa, które znajdu
się w instrukcji obsługi, na produkcie i na opakowaniu:
׋ = Informacja | Przydatne informacje dodatkowe o produkcie
= Wskazówka | Ta wskazówka ostrzega przed możliwymi
szkodami wszelkiego rodzaju
= Uwaga | Uwaga – zagrożenie może prowadz do obr
= | Uwaga – zagrożenie! Możliwość ciężkich Ostrzeżenie
obrażeń lub śmierci
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony jako mobilne źródło światła i nie
jest przeznaczony do innych zastosowań. Produkt przeznac-
zony jest wyłącznie do użytku prywatnego w gospodarstwie
domowym i nie nadaje się do użytku komercyjnego ani do
oświetlenia pomieszczeń w domu i tylko do stosowania
zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. Użycie poza tymi
informacjami nie jest uważane za zgodne z przeznaczeniem,
może to spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia
ciała. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania.
OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Produkt me być ywany
przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bez wystarczającego
doświadczenia i wiedzy, jli
zostały one poinstruowa-
ne w zakresie bezpiecznego
ytkowania produktu i są
świadome zagrożeń. Produk-
tem nie mo bawić się dzieci.
Dzieci bez nadzoru nie mo
wykonywać czynności z zakre-
su czyszczenia i piegnacji
produktu.
Produkt i opakowanie
przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Produkt nie służy do za-
bawy. Dopilnować, aby produk-
tem ani jego opakowaniem nie
bawiły s dzieci.
Nie ryzykow uszkodzenia
wzroku nigdy nie spogląd
bezpośrednio w wiąz światła i
nie kierować jej w stro twar-
zy innych osób. Zbyt długie
spoglądanie w źródło świaa
może spowodować uszkodzenie
siatwki światłem niebieskim.
Nigdy nie dotykać urządzenia
poączonego do sieci elek-
trycznej mokrymi rękami lub
jli urządzenie wpadło do
wody. W takim przypadku naj-
pierw wyłącz bezpiecznik do-
mowy, a naspnie wyciągć
wtycz sieciową.
Nigdy nie ywać produktu w
środowisku wybuchowym, w
którym znajdują s łatwopalne
ciecze, py lub gazy.
Nigdy nie zanurz produktu w
wodzie ani innych cieczach.
Nie zagin przewodu
przyłączeniowego oraz
zapewnić, aby przewód
przyłączeniowy nie był
naprężony ani nie stykał s z
ostrymi krawędziami, chemika-
liami i rozpuszczalnikami.
Używ wyłącznie łatwo
dostępnego gniazdka elektryc-
znego, aby w przypadku usterki
mna bo szybko odłączyć
produkt od zasilania.
Wszystkie wietlane przed-
mioty muszą znajdować się w
odleci przynajmniej 10 cm
od lampy.
Produktu używ wącznie z
akcesoriami stanowcymi ele-
ment dostarczonego zestawu.
Nigdy nie próbow otwierać,
zgniat, podgrzew ani
podpalać baterii/akumulatora.
śmieci wskazuje, że na terenie UE nie wolno utylizować
urządzeń elektrycznych razem ze zwykłymi odpadami
komunalnymi.
W celu utylizacji oddać produkt do punktu selektywnej
zbiórki odpadów elektrycznych w swojej gminie albo
zwrócić się do punktu, w którym produkt został zakupiony.
Baterie i akumulatory znajdujące się w urządzeniach
elektrycznych należy w miarę możliwości utylizować odd-
zielnie. Zużyte baterie/akumulatory (tylko rozładowane)
zawsze utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami lub
wymogami.
W przypadku niewłaściwej utylizacji do środowiska mogą
się uwalniać toksyczne składniki, które mają szkodliwy
wpływ na zdrowie ludzi, zwierzęta i rośliny.
W ten sposób spełnia się obowiązek ustawowy i przyczy-
nia do ochrony środowiska.
׋ OZNACZENIE PRODUKTU
1. Światłoówne
2. Przycisk zał./wył.
3. Wskaźnik stanu LED
4. komora baterii
5. Gniazdo ładowania z gumową zaślep
6. Gniazdo wyjściowe USB (funkcja power bank)
7. Przegub obrotowy zoom
׋ URUCHOMIENIE
ożyć akumulator, pamiętając o prawiowym ukierunko-
waniu biegunów.
Naciskając na przycisk, można przechodzić do
następujących funkcji:
Nacisnąć 1×: duża moc
Nacisnąć 2×: średnia moc
Nacisnąć 3×: niska moc
Nacisnąć 4×: wył.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje aktywację
funkcji boost.
Schutzklasse III | Class 3 equipment
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien |
Conforms to the European directive
UK Conformity Assessed
Risikoklasse - Nicht in die Lichtquelle blicken |
Risk-Group - Do not look into the lamp
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electri-
cal and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Batterieentsorgungsinformation - Nicht in den
Hausmüll! | Battery disposal information - Not for
houswhold waste
Bedienungsanleitung beachten! | Read the
operating instructions carefully before use!
5Mindestabstand zu angestrahlten Objekten |
Minimum distance from lighted objects
IPXX IP-Schutzklasse | IP-Protection class
Nie wrzucać do ognia.
Produkt wolno ładow
wącznie w zamkniętych,
suchych i przestronnych
pomieszczeniach, z dala od
palnych materiów i cieczy.
Nieprzestrzeganie tej zasady
me skutkować oparzeniami i
pożarami.
Ciecz wyciekająca z baterii/aku-
mulatorka me spowodować
oparzenia. W przypadku kon-
taktu natychmiast przemyć
narażone miejsca czystą wo i
skontaktować się z lekarzem.
Nie zwier zacisków ani baterii.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I
WYBUCHU
Nie ywać w opakowaniu.
Nie zakrywać produktu
niebezpieczeństwo pożaru.
Nigdy nie naraż produktu na
ekstremalne obciążenia takie
jak np. skrajnie wysokie/niskie
temperatury, dzianie ognia.
Nie ywać produktu na de-
szczu lub w wilgotnych pomie-
szczeniach.
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Nie rzucać produktem i nie upuszczać go
Nie ma możliwości wymiany osłony diod LED. W razie
uszkodzenia obudowy cy produkt trzeba poddać utylizacji.
Nie ma możliwości wymiany źródła świaa LED. Jeżeli dioda
LED się wyczerpie, trzeba wymiencałą lampę.
Nie otwierać ani nie modykow produktu! Naprawy
urządzenia wolno zlecwyłącznie producentowi lub autor-
yzowanym przez niego serwisantom albo innym osobom o
porównywalnych kwalifikacjach.
Odłączac urządzenie od zasilania, ciągć wyłącznie za
wtyk lub obudowę wtyku, nigdy za przewód.
Parametry lampy, zasilacza oraz napięcia sieciowego w
gniazdku elektrycznym muszą być zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej.
Nie odkładać lampy źródłem światła skierowanym do
podłoża i nie dopuszcz, aby w taki sposób upadła.
AKUMULATOR WIELOKROTNEGO ŁADOWANIA
Produkt zawiera niewymienny akumulator; jeśli akumulator jest
rozładowany, należy go natychmiast naładow.
Po całkowitym naładowaniu odłączyć od ładowania.
W przypadku wycieku ze źródła energii, usunąć ciecz przy
użyciu rękawic ochronnych i suchej szmatki.
Ładuj lampę na ognioodpornej podstawie i tylko pod stałym
nadzorem osoby dorosłej!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA |
UTYLIZACJA
Opakowanie zutylizować stosując zasady segregacji
odpadów. Tekturę i karton wyrzucić do pojemnika na
makulaturę, folię do pojemnika na tworzywa sztuczne
przeznaczone do recyklingu.
Bezużyteczny produkt zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Symbol pojemnika na
Tryb Boost jest aktywny przez ok. 30 sekund, a następnie
automatycznie przełącza się na tryb „High power“.
Wskaźnik LED:
Pojemność akumulatora <10%: Dioda LED miga na
pomarańczowo
Ładowanie akumulatora:
Dioda LED miga na zielono: ładowanie
Dioda LED świeci na zielono: w pełni naładowana
Podświetlenie i ładowanie w tym samym czasie nie jest
możliwe.
Zmiany techniczne zastrzeżone. Odpowiedzialność z tytułu błędów drukarskich wykluczona.
Beschreibung Symbole | Description symbols
Produkt spełnia wymogi dyrektyw UE.
39 41 40 42 43 45 44 46 47 48
49 51 50 52 53 55 54 56 57 58
59 61 60 62 63 65 64 66 67 68
69 71 70 72 73 75 74 76 77 78

Produktspezifikationen

Marke: Ansmann
Kategorie: Zaklamp
Modell: T12000R

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ansmann T12000R benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zaklamp Ansmann

Bedienungsanleitung Zaklamp

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-