Ansmann M900P Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ansmann M900P (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Dank, dass sie sich für ein Produkt von ANSMANN entschieden haben.
Mit der folgenden Anleitung wollen wir Ihnen helfen, die Funktionen Ihrer neuen
Leuchte optimal zu nutzen.
Ihr ANSMANN Team
BATTERIEWECHSEL
Vor dem Wechseln der Batterien schalten Sie die Lampe unbedingt aus. Zum
Wechseln der Batterien ziehen Sie den gummierten Verschlussdeckel des Batte-
riefaches ab. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Wechseln Sie immer alle
Batterien gleichzeitig. Legen Sie die neuen Batterien entsprechend der Kenn-
zeichnung in den Batteriehalter ein.
ACHTUNG! Achten Sie unbedingt auf die Polaritätsmarkierungen (+/-) im Batterie -
fach. Andernfalls besteht eventuell die Gefahr, dass Batterien beschädigt werden
und explodieren. Achten Sie darauf, die Kontakte nie kurzzuschließen. Halten Sie
die Kontakte beim Batteriewechsel von allen metallischen oder feuchten Gegen-
ständen fern. Verschließen Sie danach das Batteriegehäuse wieder.
Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen keinesfalls wieder aufgeladen werden.
Verwenden Sie niemals neue und gebrauchte Batterien zusammen. Verwenden
Sie ausschließlich hochwertige Batterien desselben Typs. Wechseln Sie immer
alle Batterien auf einmal. Die Verwendung von Akkus und hochstromfähigen Bat-
terien ist wegen anderer elektrischer Werte nicht zugelassen. Falls Sie die Lampe
längere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen Sie unbedingt die Batterien, um
Schäden zu vermeiden. Leere Batterien müssen entnommen werden.
UMWELTHINWEISE
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommuna-
le Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der natio-
nalen Gesetzgebung entsorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder
anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch
Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die
Augen trifft, sind die Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl
abgewendet werden. Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
Many thanks for choosing a product from ANSMANN. With the following instruc-
tions we would like to help you to get the best from the functions of your new
light.
Your ANSMANN Team
CHANGING THE BATTERIES
Make sure to switch the lamp off before changing the batteries. Remove the old
batteries. Always change all of the batteries at the same time. Insert the new
batteries as indicated by the markings on the battery holder.
NOTE! Take care to observe the polarity markings (+/-) in the battery compart-
ment. Otherwise, there may be a risk that the batteries could become damaged
and explode. Ensure that you do not short-circuit the contacts. Keep the con -
tacts away from any metal or damp objects when changing the batteries. Then
close the battery compartment again.
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never use new batteries
and used batteries together. Use only high-quality batteries of the same type.
Always change all of the batteries at the same time. The use of rechargeable
batteries and high-current batteries is not permitted due to other electrical cha-
racteristics. In the event that this light will not be used for an extended period of
time, ensure that the batteries are removed to avoid damage. Empty batteries
must be removed.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
The device should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the device via an authorised disposal centre or your
communal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used bat-
teries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and
turn the head away from the light beam. Keep the product and the packaging
away from children. This product is not a toy. Clean the device only with a dry
cloth.
[FR]
MODE D‘EMPLOI
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit ANSMANN. Le psent mode d‘emploi
vous aidera à utiliser de manière optimale les fonctions de votre nouvelle lampe.
Votre équipe ANSMANN
CHANGEMENT DES PILES
Éteignez impérativement la lampe avant de changer les piles. Pour changer les
piles, retirez le couvercle de fermeture en caoutchouc du compartiment à piles.
Enlevez les piles usées. Changez toujours toutes les piles en même temps. Insé-
rez les piles neuves conformément au marquage sur le support à piles.
ATTENTION ! Faites impérativement attention aux marquages de polarité (+/-)
du compartiment à piles. Il existe sinon éventuellement un risque que les piles
soient endommagées et explosent. Veillez à ne jamais court-circuiter les con -
tacts. Lors du changement de piles, tenez les contacts éloignés de tout objet
métallique ou humide. Puis, refermez le compartiment à piles.
Les piles non rechargeables ne doivent en aucun cas être rechargées. N‘utilisez jamais
des piles neuves et des piles usées en même temps. Utilisez uniquement des piles de
grande quali du même type. Changez toujours toutes les piles en même temps. Luti-
lisation d‘accus et de piles pour courant intense nest pas autorisée en raison des va-
leurs électriques difrentes. Si vous nutilisez pas la lampe pendant une longue durée,
retirez impérativement les piles afin d‘éviter les dommages. Retirez les piles vides.
REMARQUES CONCERNANT L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez en aucun cas lappareil avec leschets ménagers normaux. Éliminez l‘appareil
par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votrechetterie communale.
Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre
chetterie locale. Recyclez tous les mariels d‘emballage selon les règles de protecti-
on de l’environnement en vigueur.. Les piles vides et les accus dont deschets spéci-
aux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales en vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Se cela se produit
et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la
rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez
la tête pour éviter le faisceau lumineux. Tenez les enfants éloignés du produit
et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Le nettoyage de l‘appareil doit
uniquement être effectué avec un chiffon sec.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risques. Lors de l‘utili-
[RU]
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Благодарим вас за приобретение продукта компании ANSMANN. С помощью
следующего руководства мы хотели бы помочь вам оптимальным образом
использовать функции вашего нового фонаря. Ваш коллектив ANSMANN
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Перед заменой батареек обязательно выключите лампу. Для замены
батареек снимите обрезиненную крышку отсека для батареек. Выньте
разряженные батарейки. Всегда заменяйте все батарейки одновременно.
Вставьте новые батарейки в соответствии с маркировкой на держателях
батареек. ВНИМАНИЕ! Обязательно следите за маркировкой полярности
(+/-) в отсеке для батареек. В противном случае существует опасность
повреждения и взрыва батареек. Следите за тем, чтобы контакты
не замыкались накоротко. При замене батареек не допускайте
соприкосновения контактов с любыми металлическими или влажными
предметами. После этого снова закройте отсек для батареек. Не
перезаряжаемые батарейки ни в коем случае нельзя снова заряжать.
Никогда не используйте вместе новые и разряженные батарейки.
Используйте только высококачественные батарейки одного типа. Всегда
заменяйте все батарейки одновременно. Не допускается использование
аккумуляторов и батареек высокого напряжения из-за других
электрических показателей. Если вы не собираетесь использовать фонарь
в течение длительного времени, обязательно выньте батарейки, чтобы
избежать повреждений. Разряженные батарейки необходимо вынимать.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизировать устройство с бытовым мусором строго запрещается.
Утилизируйте данное устройство на предприятии по удалению отходов
или при помощи коммунального оборудования для утилизации отходов.
Соблюдайте действующие предписания. При появлении сомнений
обращайтесь в службу, специализирующуюся на утилизации отходов.
Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением предписаний по
защите окружающей среды. Использованные батарейки и аккумуляторы
являются специальными отходами и должны утилизироваться в
соответствии с национальным законодательством.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Избегайте повреждения глаз - Никогда не смотрите прямо на луч света и не
светите другим людям в лицо. Если это будет продолжаться слишком долго,
то из-за наличия примеси синего света может возникнуть повреждение
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANSMANN. En las sigu-
ientes instrucciones deseamos ayudarle a emplear idealmente las funciones de
su nueva linterna.
Suyo, el equipo de ANSMANN
CAMBIO DE PILAS
Antes de cambiar las pilas es imprescindible desconectar la linterna. Para cam-
biar las pilas tire de de la tapa revestida de goma del compartimento de las pilas.
Tome las pilas gastadas. Cambie siempre todas las pilas simultáneamente. Co-
loque las nuevas pilas de acuerdo a las señalizaciones que se encuentran junto
a su sujeción.
¡ATENCIÓN! Observe terminantemente las señalizaciones relativas a la polaridad
(+/-) del compartimento de las pilas. De lo contrario puede darse el peligro de que
se dañen las pilas y exploten. No ponga los contactos nunca en cortocircuito. Al
cambiar las pilas, mantenga los contactos retirados de todos los objetos metáli-
cos o húmedos. Cierre después la carcasa de las pilas.
Las pinas no recargables no deben volver a cargarse de ningún modo. No emplee
nunca juntamente pilas gastadas y nuevas. Emplee exclusivamente pilas de
alta calidad del mismo tipo. Cambie siempre todas las pilas simultáneamente.
El empleo de acumuladores y pilas de alta corriente no está admitido por causa
de la diferencia de valores eléctricos. Caso que no desee emplear su linterna
durante un espacio de tiempo prolongado, es imprescindible que retire las pilas
para evitar daños. Las pilas gastadas deben retirarse.
INSTRUCCIONES MEDIOAMBIENTALES
No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstancia. Elimine el
dispositivo como residuo por medio de una empresa de eliminación de residuos
autorizada o a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas
actualmente vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de
eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y los acumuladores gastados son
desechos especiales que deben eliminarse según la legislación nacional.
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar
el rostro de otras personas. Si esto sucede durante un lapso excesivo de tiem-
po, se pone en peligro la retina. Caso que un haz de luz incida en el ojo, deben
cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz. Mantenga a los niños lejos
del producto y del paquete. El producto no es un juguete. Realice la limpieza del
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERÃO
Obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As seguintes instruções
pretendem ajudá-lo a aproveitar ao máximo as funções da sua nova lâmpada.
A sua equipa ANSMANN
TROCA DA PILHA
Antes de trocar as pilhas, desligue impreterivelmente a lanterna. Para trocar as
pilhas, retire a tampa de fecho revestida a borracha do compartimento das pil-
has. Remova as pilhas gastas. Troque sempre todas as pilhas em simultâneo.
Coloque agora as pilhas novas, de acordo com a
identificação no suporte das pilhas.
ATENÇÃO! Respeite impreterivelmente as marcas de polaridade (+/-) no compar-
timento das pilhas. Caso contrário, poderá existir o perigo de as pilhas ficarem
danificadas e explodirem. Certifique-se de que os contactos nunca entram em
curto-circuito. Ao efetuar a troca das pilhas, mantenha os contactos afastados
de todos os objetos metálicos ou húmidos. Em seguida, volte a tapar o alojamen -
to das pilhas.
Nunca recarregue pilhas não recarregáveis. Nunca utilize pilhas novas e usadas
em conjunto. Utilize exclusivamente pilhas de elevada qualidade do mesmo tipo.
Troque sempre todas as pilhas de uma vez. A utilização de baterias e pilhas para
corrente elevada não é permitida devido a outros valores elétricos. Caso não pre-
tenda utilizar a lanterna durante um período de tempo prolongado, retire impre-
terivelmente as pilhas, para evitar danos. As pilhas gastas têm de ser retiradas.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
Nunca elimine o aparelho junto com o lixo doméstico. Elimine o aparelho através
de uma empresa de eliminação de resíduos autorizada ou de sistemas públicos
de eliminação. Observe as normas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a em-
presa responsável pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos os materiais da
embalagem para eliminação ambientalmente correta. Pilhas e baterias usadas
são lixo especial e devem ser eliminadas de acordo com a legislação nacional.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de luz nem direci-
one a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a
percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina. Caso um feixe de luz
incida nos olhos, estes devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe de luz.
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um
brinquedo. Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
[SE]
BRUKSANVISNING
Tack att du har bestämt dig för en produkt från ANSMANN. Med den följande an-
visningen vill vi hjälpa dig att optimal använda funktionerna av din nya lampa.
Ditt ANSMANN-team
BATTERIBYTE
Innan du byter batterierna, måste du stänga av lampan. För att byta batterierna
skall du ta bort gummilocket från batterifacket. Ta bort de förbrukade batterier-
na. Byt alltid alla batterier samtidigt. Lägg de nya batterierna enligt märkningen
i batterihållaren.
OBS! Beakta oumbärligt polaritetsmärkningen (+/-) i batterifacket. Annars finns
det risk för att batterierna skadas och exploderar. Beakta att aldrig kortsluta
kontakterna. Håll kontakterna vid batteribyte borta från alla metallföremål eller
fuktiga föremål. Stäng sedan batterihuset igen.
Icke-laddningsbara batterier får absolut inte laddas. Använd aldrig nya och an -
vända batterier samtidigt. Använd endast högvärdiga batterier av samma typ. Byt
alltid alla batterier en gång. Användning av laddningsbara batterier och bat-
terier med högströmförmåga är på grund av andra elektriska värden inte tillåtet.
Om du inte vill använda lampan över en längre period, ta ut batterierna, för att
förhindra skador. Tomma batterier måste tas ut.
MILJÖINFORMATION
Kassera inte enheten med vanligt hushållsavfall. Kassera enheten i en godkänd
återvinningscentral eller via en återvinningscentral i din kommun. Beakta de ak-
tuellt giltiga föreskrifterna. Kontakta vid tvivel din återvinningscentral. Kassera
all emballering miljövänligt. Förbrukade batterier och laddningsbara batterier är
specialavfall och måste kasseras enligt nationell lagstiftning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Undvik ögonskador - Titta aldrig i ljusstrålen eller lys aldrig andra personer i an-
siktet. Om detta nder för länge, kan andelarna blått ljus skada näthuden. Om
ljusstrålen kommer in i ögat, skall du stänga ögonen och vända bort huvudet från
ljusstrålen. Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak. Rengör
enheten med en torr trasa.
Denna lampa överskrider villkoren för riskfri användning. Risken vid användning
beror på hur användaren hanterar med lampan.
Produkt ist kein Spielzeug. Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch
durchführen.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko
bei der Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
RISIKOGRUPPE 3
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche optische
Strahlung von diesem Produkt ausgehen. Bei Betrieb nicht
für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Freie Gruppe > 53,0m
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der
nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe
zutreffend ist.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vor-
ankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch un-
sachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsan-
leitung enthaltenen Informationen entstehen.
GARANTIE
Auf das Gerät bieten wir eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die in-
folge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie
gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haf-
tung. 12/2016
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it de -
pends on how the user handles the lamp.
RISK GROUP 3
NOTE: Hazardous optical radiation may be omitted by this
product. When operating, do not look into the lamp for an
extended period of time. Can be hazardous to the eyes.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702
Risk group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Free group > 53,0m
(1)This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next
lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2)Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed
without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, inci-
dental or other damage or consequential damage arising though improper hand-
ling or through disregard of the information contained within these operating
instructions.
GUARANTEE
The device has a 3 year guarantee. The guarantee does not apply to damage to
the device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. 12/2016
sation, le risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
GROUPE DE RISQUE 3
ATTENTION Ce produit éventuellement peut émettre un
faisceau optique dangereux. Ne pas regarder vers la
lampe de manière prolongée pendant l'utilisation. Peut
être dangereux pour les yeux.
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Groupe libre > 53,0m
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque
passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabili pour les
dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre
causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 3 ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée
en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non respect du mode d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsa -
bilité pour les erreurs d‘impression. 05/2022
сетчатки. Если луч света будет светить прямо в глаза, необходимо закрыть
глаза и отвернуть голову от луча света. Держите продукт и упаковку вдали
от детей. Этот продукт не является игрушкой. Очистку устройства следует
выполнять сухой салфеткой. Эта лампа слишком мощная для отсутствия
рисков при использовании. Риск при использовании зависит от того, как
пользователь обращается с лампой.
ГРУППА РИСКА 3
ВНИМАНИЕ От этого продукта может исходить опасное
оптическое излучение. При эксплуатации не смотрите
на лампу длительное время. Это может быть опасно
для глаз.
Значение подверженности риску / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Группа риска Опасное расстояние / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Свободная от
риска группа > 53,0m
(1) Это значение указывает насколько превышается пороговое значение
группы риска по отношению к следующей более низкой группе. Пороговое
значение составляет 1.
(2) Расстояние от глаза до лампы, соответствующее конкретной группе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Информация, приведенная в настоящем руководстве пользователя, может
быть изменена без предварительного уведомления. ANSMANN не несет
ответственности за прямой, косвенный, случайный или прочий ущерб,
нанесенный в результате использования устройства не по назначению или
из-за пренебрежения информацией, приведенной в настоящем руководстве
пользователя.
ГАРАНТИЯ
Мы предоставляем 3-х лет гарантию на устройство. При повреждении
устройства вследствие несоблюдения руководства пользователя гарантия
не предоставляется.
Оставляем за собой право на технические изменения. Ответственность за
опечатки исключается. 12/2016
dispositivo sólo con un paño seco.
Esta linterna sobrepasa las condiciones necesarias para el uso sin peligros. El
riesgo en el uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
GRUPO DE RIESGOS 3
ATENCIÓN, este producto puede emitir radiaciones ópticas
peligrosas. Durante el uso no mirar la linterna durante
mucho tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Grupo libre > 53,0m
(1) Este valor indica el factor en el que el valormite del grupo de riesgos se sob -
repasa respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) Distancia de los ojos a la linterna en la que tiene lugar un grupo de riesgo
u otro.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi-
ficar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños
directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se
originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informa-
ciones contenidas en estas instrucciones de uso.
GARANTÍA
Concedemos una garantía de 3 años por el dispositivo. En caso de daños en el
dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se puede
hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna res-
ponsabilidad por errores de impresión. 12/2016
Esta lanterna excede as condições de utilização sem risco. O risco na utilização
depende do modo como o utilizador lida com a lanterna.
GRUPO DE RISCO 2
ATENÇÃO Deste produto poderá resultar uma radiação
ótica perigosa. Durante o funcionamento, não olhe
durante muito tempo na direção da lanterna. Tal pode
afetar os olhos.
Valor do perigo de exposição / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Grupo de risco Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Grupo livre > 53,0m
(1) Este valor indica o fator pelo qual o valor limite do grupo de risco é excedido
relativamente ao grupo imediatamente inferior. O valor limite é de 1.
(2) Distância entre o olho e a lanterna, aplicável ao respetivo grupo de risco.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem
aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos di-
retos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes
do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas
presentes instruções de operação.
GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de 3 anos. A garantia exclui danos no aparelho de-
correntes da inobservância das instruções de operação.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impres-
são. 12/2016
RISKGRUPP 3
OBS Det kan utgå farlig optisk strålning från denna
produkt. Vid användning skall du inte titta en länge tid in
lampan. Kan vara skadlig för ögonen.
Riskvärde av utsättningen/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Riskgrupp Riskavstånd / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Fri grupp > 53,0m
(1) Detta värde anger faktorn, med hur mycket riskgruppgränsvärdet överskrids
gentemot den näst lägsta gruppen. Gränsvärdet ligger vid 1.
(2) Avståndet mellan ögonen och lampan, den motsvarande riskgruppen -
verkas.
ANSVARSFÖRKLARING
Informationen som finns i denna bruksanvisning kan ändras utan förbehåll. ANS-
MANN har inget ansvar för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller
följdskador som uppstår grund av oprofessionell hantering eller genom att
informationer i denna bruksanvisning inte följs.
GARANTI
Enheten har 3 års garanti. Vid skador på enheten som uppstod på grund av mis-
saktande av bruksanvisningen, upphör all garanti att gälla.
Tekniska ändringar förbehålls. Vi har inte ansvaret för utskriftsfel. 12/2016
M 900P
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
Deutsch | English | Français | Pусский
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština
Slovenský | Polski
1600-0162
! !+/-
AA Mignon 1.5V
AA Mignon 1.5V
AA Mignon 1.5V AA Mignon 1.5V
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
Grazie mille per aver scelto un prodotto ANSMANN. Con le seguenti istruzioni vogli-
amo aiutarvi a sfruttare al meglio le funzioni della vostra nuova torcia.
Il vostro team ANSMANN
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Prima di sostituire le batterie si deve obbligatoriamente spegnere la torcia. Per
sostituire le batterie rimuovere il coperchio gommato del relativo alloggiamento.
Togliere le batterie usate. Sostituire sempre tutte le batterie insieme. Inserire
quelle nuove riferendosi ai contrassegni negli appositi supporti.
ATTENZIONE! Si raccomanda di osservare i contrassegni della polarità (+/-) nell‘al-
loggiamento delle batterie. Altrimenti le batterie potrebbero danneggiarsi o es-
plodere. Accertarsi di non cortocircuitare mai i contatti. Durante la sostituzione
delle batterie, tenere i contatti lontano da qualsiasi oggetto metallico o umido. In
seguito richiudere l‘alloggiamento.
Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili. Non utilizzare mai batterie nuove e
usate insieme. Usare esclusivamente batterie di qualità dello stesso tipo. Sosti -
tuire sempre tutte le batterie insieme. A causa dei diversi valori elettrici, non è
consentito usare batterie ricaricabili e batterie a forte intensità di corrente. Nel
caso in cui la torcia non viene utilizzata per un periodo prolungato, si raccomanda
di togliere le batterie onde evitare danni. Le batterie scariche vanno tolte.
NOTA AMBIENTALE
L‘apparecchio non va assolutamente smaltito gettandolo insieme ai normali rifiu-
ti domestici. Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all‘en-
te di smaltimento comunale. Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In
caso di dubbi, mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smaltire
tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell‘ambiente. Le batterie usate e le
batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si devono smaltire secondo le norme
di legge nazionali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Evitare lesioni agli occhi. Non fissare mai direttamente il raggio luminoso né di-
rigerlo sul viso di altre persone. Un‘esposizione prolungata alle particelle di luce
blu potrebbe danneggiare la retina. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli
occhi, chiuderli immediatamente e distogliere il viso. Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori della portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. Pulire l‘apparec-
chio utilizzando soltanto un panno asciutto.
[NL]
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen hebt. Wij willen u met
de volgende handleiding helpen om de functies van uw nieuwe lamp optimaal
te benutten.
Uw ANSMANN-team
BATTERIJVERVANGING
Schakel de lamp absoluut uit voordat u de batterijen vervangt. Trek om de batte-
rijen te vervangen het met rubber beklede afsluitdeksel van het batterijvak eraf.
Haal de lege batterijen eruit. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Installeer
de nieuwe batterijen volgens de markering in de batterijhouder.
ATTENTIE! Let absoluut op de polariteitsmarkeringen (+/-) in het batterijvak. An-
ders bestaat eventueel het gevaar dat batterijen beschadigd raken en explode-
ren. Let op dat u de contacten nooit kortsluit. Houd de contacten bij het vervan-
gen van batterijen uit de buurt van alle metalen of vochtige voorwerpen. Sluit de
batterijbehuizing daarna weer.
Niet-herlaadbare batterijen mogen in geen geval opnieuw worden opgeladen.
Gebruik nooit nieuwe en lege batterijen tegelijk. Gebruik uitsluitend hoogwaar -
dige batterijen van hetzelfde type. Vervang altijd alle batterijen in één keer. Van-
wege andere elektrische waarden is het niet toegestaan om accu’s en batterijen
voor sterkstroom te gebruiken. Als u de lamp nogal lange tijd niet wilt gebruiken,
verwijdert u absoluut de batterijen om schade te voorkomen. Lege batterijen mo-
eten worden verwijderd.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU
Gooi het apparaat in geen enkel geval weg met het normale huisvuil. Verwijder
het apparaat via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via het afvalbedrjf van uw
gemeente. Neem de op dit moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw afvalbedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer
van alle verpakkingsmaterialen. Lege batterijen en accu’s zijn speciaal afval en
moeten conform de nationale wetgeving worden afgevoerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Oogletsel voorkomen - Nooit direct in de lichtstraal kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit te lang gebeurt, kan door aandelen aan blauw licht
gevaar voor het netvlies ontstaan. Als een lichtstraal het oog treft, moeten de
ogen worden gesloten en moet het hoofd van de lichtstraal worden afgewend.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen
speelgoed. Reiniging van het apparaat met een droge doek uitvoeren.
[DK]
BRUGSANVISNING
Tusind tak for at du har valgt et produkt fra ANSMANN. Med den følgende brugsan-
visning ønsker vi at hjælpe dig med at benytte din nye lampes funktioner optimalt.
Dit ANSMANN-team
BATTERISKIFT
Sluk altid lampen før udskiftningen af batterierne. Træk batterirummets gummi-
belagte afskærmning af for at udskifte batterierne. Fjern de brugte batterier. Skift
altid alle batterier samme tid. Indsæt de nye batterier i overensstemmelse med
mærkningen i batteriholderen.
PAS PÅ! Følg altid polaritetsmarkeringerne (+/-) i batterirummet. Hvis ikke, er der
evt. fare for, at batterier bliver beskadiget og eksploderer. Sørg for aldrig at korts-
lutte kontakterne. Hold ved batteriskifte kontakterne fri for alle metalliske eller
fugtige genstande. Luk herefter batterirummet igen.
Batterier, der ikke er genopladelige, under ingen omstændigheder oplades
igen. Anvend aldrig nye og brugte batterier sammen. Anvend udelukkende den
samme type batterier i høj kvalitet. Skift altid alle batterier én gang. Anvendel -
sen af genopladelige batterier og højspændingsegnede batterier, er pga. andre
elektriske værdier ikke tilladt. Hvis du ikke ønsker at benytte lampen i længere
tid, så fjern altid batterierne for at forhindre skader. Tomme batterier skal fjernes.
MILJØOPLYSNINGER
Smid under ingen omstændigheder apparatet i den normale skraldespand for
husholdningsaffald. Bortskaf apparatet vha. et godkendt affaldshåndterings-
anlæg eller din kommunale renovationsordning. Overhold de aktuelt gældende
forskrifter. Hvis du er i tvivl, så tag kontakt til din renovationsordning . Bortskaf
alle emballagematerialer på en miljøvenlig måde. Brugte batterier og genoplade-
lige batterier er farligt affald, og skal bortskaffes i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Undgå øjenskader - Se aldrig direkte ind i lysstrålen eller lys andre personer i
ansigtet. Hvis det sker fornge, så kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare
for nethinden. Hvis en lysstråle rammer øjnene, skal øjnene lukkes og hovedet
bør vendes væk fra lysstrålen. Hold børn væk fra produktet og emballagen. Pro-
duktet er ikke legetøj. Rengør kun apparatet med en tør klud.
Denne lampe overskrider betingelserne for den risikofrie brug. Risikoen ved an-
vendelsen afhænger af, hvordan brugeren håndterer lampen.
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka ANSMANN. Z naslednjii navodili vam želimo
pomagati, optimalno uporabljati funkcije vaše nove svetilke.
Vaša ekipa ANSMANN
ZAMENJAVA BATERIJ
Pred zamenjavo baterij je treba svetilko obvezno izključiti. Pri zamenjavi baterij
snemite gumijasti pokrov prostora za baterije. Odstranite prazne baterije. Vedno
zamenjajte vse baterije hkrati. Vstavite nove baterije glede na oznako v držalo
za baterije.
POZOR! Obvezno bodite pozorni na oznake polaritete (+/-) v predalu za baterije.
Sicer obstaja nevarnost, da se baterije poškodujejo in eksplodirajo. Pazite, da ne
pride do kratkega stika kontaktov. Pri zamenjavi baterij kontaktom ne približujte
kovinskih ali vlažnih predmetov. Nato ohišje za baterije znova zaprite.
Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, ne smete nikakor polniti. Nikoli ne
uporabljajte skupaj novih in starih baterij. Uporabljajte izključno kakovostne ba-
terije iste vrste. Vedno zamenjajte vse baterije hkrati. Uporaba akumulatorjev in
baterij za visoki tok zaradi drugačnih električnih vrednosti ni dovoljena. Če svetil-
ke dlje časa ne nameravate uporabljati, obvezno odstranite baterije, da prepreči-
te okvare. Prazne baterije je treba odstraniti.
NAPOTKI ZA VARSTVO OKOLJA
Naprave nikoli ne vrzite med gospodinjske odpadke. Odstranite jo prek poob-
laščenega podjetja ali komunalnega podjetja za odlaganje odpadkov. Upošteva-
jte trenutno veljavne predpise. V dvomih se povežite s podjetjem za odlaganje
odpadkov. Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Prazne
baterije in akumulatorje so posebni odpadki in jih je treba odstraniti v skladu z
državno zakonodajo.
VARNOSTNI NAPOTKI
Preprečite poškodbe oči - nikoli ne gledati neposredno v svetlobni žarek ali
svetiti drugim osebam v obraz. Če se to dogaja predolgo, lahko zaradi deležev
modre svetlobe pride do poškodb mrežnice. Če vam svetlobni žarek posije v oči,
je treba oči zapreti in glavo obrniti proč od svetlobnega žarka. Otrokom ne dovolite
v bližino izdelka in embalaže. Izdelek ni igrača. Napravo čistite samo s suho krpo.
Ta svetilka presega pogoje za netvegano uporabo. Tveganje pri uporabi je odvisno
od tega, kako uporabnik ravna s svetilko.
[CZ]
VOD K OBSLUZE
Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit výrobek od firmy ANSMANN. Tento návod k
obsluze vám pomůže optimálně využívat funkci vašeho nového svítidla.
Váš tým ANSMANN
VÝMĚNA BATERIÍ
Před výměnou baterií bezpodmínečně svítidlo vypněte. Pro výměnu bater
stáhněte pogumovaný kryt z přihrádky na baterie. Vyjměte použité baterie. Vždy
vyměňte všechny baterie současně. Vložte nové baterie dle označení v na držáku
baterií.
POZOR! Dbejte bezpodmínečně na označení polarity (+/-) v přihrádce na baterie.
V opačném přípahrozí případně nebezpečí, že dojde k poškození a explozi ba-
terií. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty. Při výměně baterií udržujte kon-
takty v bezpečné vzdálenosti od všech kovových nebo vlhkých předmětů. Poté
přihrádku na baterie opět zavřete.
Nedobíjitelné baterie se v žádném případě nesmějí nabíjet. Nikdy nepoužívejte
současně nové a použité baterie. Používejte pouze kvalitní baterie stejného typu.
Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Použití akumulátorů a vysokoprou-
dých baterií je nepřípustné kvůli odlišným elektrickým hodnotám. Nebudete-li
svítidlo delší dobu používat, vyjměte z něj bezpodmínečně baterie, abyste zab-
ránili možným škodám. Vybité baterie se musejí odstranit.
POKYNY NA OCHRANU ŽIVOTHO PROSTŘEDÍ
Přístroj v žádné případě nedávejte do domácího odpadu. Přístroj likvidujte
prostřednictvím schváleného podniku na likvidaci nebo prostřednictvím ko-
munálního orgánu na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V
případě pochybností se spojte s podnikem na likvidaci odpadu. Veškerý obalový
materiál zlikvidujte ekologicky. Použité baterie a akumulátory jsou speciální od-
pad a musejí se zneškodnit v souladu s národními zákony.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Zabraňte poškozeníí - nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku ani
nesviťte do tváře jiným osobám. V případě příliš dlouhého působení mohou po-
díly modrého světla způsobit poškozenítnice. Zasáhne-li světelný paprsek
oči, zavřete je a odvraťte hlavu od světelného paprsku. Výrobek a obal ukládejte
mimo dosah dětí. Výrobek není hračka. Čištění přístroje provádějte pomocí suché
utěrky.
Toto svítidlo překračuje podmínky bezpečného používání. Riziko může vzniknout v
závislosti na způsobu používání.
[SK]
INÁVOD NA OBSLUHU
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku od firmy ANSMANN. Tento návod na
obsluhu vám pomôže optimálne využívať funkcie vášho nového svietidla.
Váš tím ANSMANN
VÝMENA BATÉRIÍ
Pred výmenou batérií bezpodmienečne svietidlo vypnite. Na výmenu batérií sti-
ahnite pogumovaný kryt z priehradky na batérie. Vyberte použibatérie. Vždy
vymieňajte všetky batérie súčasne. Vložte nové batérie v súlade s označením na
držiaku batérií.
POZOR! Dbajte bezpodmienečne na označenie polarity (+) a (-) v priehradke na
batérie. V opačnom prípade hrozí prípadne nebezpečenstvo, že dôjde k poškode-
niu a explózii batérií. Dbajte na to, aby ste nikdy neskratovali kontakty. Pri výmene
batérudržujte kontakty v bezpečnej vzdialenosti od etkých kovových alebo
vlhkých predmetov. Potom priehradku na batérie opäť zatvorte.
Jednorazové batérie sa nesmú v žiadnom prípade opätovne nabíjať. Nikdy
nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. Používajte výlučne kvalitné batérie
rovnakého typu. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Použitie akumulátorov
a vysokoprúdových batérií je neprípustné kvôli odlišným elektrickým hodnotám.
Ak svietidlo nebudete dlhší čas používať, vyberte z nej bezpodmienečne batérie,
aby ste zabránili možným škodám. Vybité batérie sa musia odstrániť.
POKYNY NA OCHRANU ŽIVOTHO PROSTREDIA
Prístroj nikdy neodhadzujte do bežného domáceho odpadu. Prístroj likvidujte
prostredníctvom schváleného podniku na likvidáciu alebo prostredníctvom ko-
munálneho zariadenia na likvidáciu odpadu. Dodržujte aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa skontaktujte s podnikom na likvidáciu odpadu. Všetky
obalové materiály zlikvidujte ekologicky. Použité batérie a akumulátory špe-
ciálny odpad a musia sa zneškodniť v súlade s národnými zákonmi.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zabráňte poraneniu očí nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča ani
nesvieťte do tváre iným osobám. V prípade príldlhého pôsobenia môžu podiely
modrého svetla spôsobiť poškodenie sietnice. Ak svetellúč zasiahne oči, za-
vrite ich a odvráťte hlavu od svetelného lúča. Výrobok a obal uchovávajte mimo
dosahu detí. Výrobok nie je hračka. Na čistenie prístroja používajte len suchou
utierkou.
Toto svietidlo prekračuje podmienky bezpečného používania. Riziko môže vz-
niknúť v závislosti na spôsobe používania.
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i wybór produktu firmy ANSMANN. Niniejs-
za instrukcja obsługi została opracowana, aby pomóc optymalnie wykorzystać
funkcje nowej latarki.
Zespół firmy ANSMANN
WYMIANA BATERII
Przed rozpoczęciem wymiany baterii latarkę należy koniecznie wyłączyć. Następ-
nie zdjąć gumowaklap zamykającą dostęp do komory baterii. Wyciągnąć
zużyte baterie. Wszystkie baterie należy wymienić w tym samym czasie. Włożyć
baterie zgodnie z oznakowaniem na uchwycie baterii.
UWAGA! Koniecznie zwrócić uwagę na oznaczenia (+/-) na obudowie komory.
Odwrotnie włożone baterie mogą ulec uszkodzeniu i wybuchnąć. Nie dopuścić
do zwarcia. Podczas wymiany bezwzględnie unikać kontaktu styków z wszelkimi
metalowymi lub wilgotnymi przedmiotami. Założyć klapkę komory baterii.
W żadnym wypadku nie wolno ładować baterii nieprzeznaczonych do ponownego
ładowania. Nigdy nie wkładać jednocześnie baterii nowych i używanych. Używać
wyłącznie jednakowych baterii dobrej jakości. Zawsze wymieniać komplet baterii.
Ze względu na różne wartości elektryczne nie wolno stosować akumulatorków
ani baterii wysokoprądowych. Jeśli latarka nie będzie użytkowana przez uższy
czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych szkód. Wyczerpane bate-
rie należy usunąć.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Nigdy nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie
należy przekazać do utylizacji za pośrednictwem specjalistycznego przedsię-
biorstwa gospodarki odpadami lub komunalnego zakładu utylizacji. Przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W przypadku wątpliwości należy skontak-
tować się z zakładem utylizacji odpadów. Wszystkie materiały, z których wykona-
ne jest opakowanie należy przekazać do ekologicznej utylizacji. Zużyte baterie i
akumulatorki zaliczają się do odpadów specjalnych, dlatego należy je utylizować
zgodnie z przepisami krajowymi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapobieganie uszkodzeniu wzroku nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę
światła ani nie kierować jej w kierunku twarzy innej osoby. Zbyt ugie patrzenie
na migające światło może spowodować uszkodzenia siatkówki. W razie skiero-
wania wiązki prosto w twarz należy zamknąć oczy i odwrócić głowę. Produkt oraz
opakowanie trzymać poza zasięgiem dzieci. Latarka nie jest zabawką. Czyścić
Questa torcia supera le condizioni di utilizzo senza rischi. Il rischio durante l‘uti -
lizzo dipende dal modo in cui l‘utente manipola la torcia.
GRUPPO DI RISCHIO 3
ATTENZIONE! Il prodotto potrebbe emettere una radiazione
ottica pericolosa. Durante l’uso non fissare a lungo la
luce. Può danneggiare gli occhi.
GeIndice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Gruppo di rischio Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Gruppo libero > 53,0m
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato il valore limite
del gruppo di rischio rispetto al gruppo inferiore successivo. Il valore limite è 1.
(2) Distanza tra l‘occhio e la torcia alla quale corrisponde il relativo gruppo di ri -
schio.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere
modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità
per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un
utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni
contenute in queste istruzioni per l‘uso.
GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La garanzia non è valida
per qualsiasi danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosservanza delle
istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
eventuali errori di stampa. 12/2016
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden voor risicoloos gebruik. Het risico tijdens
het gebruik hangt af van de manier waarop de gebruiker met de lamp omgaat.
RISICOGROEP 3
ATTENTIE Er kan mogelijkerwijs gevaarlijke optische
straling van dit product uitgaan. Tijdens gebruik niet voor
langere tijd in de lamp kijken. Kan schadelijk zijn voor
de ogen.
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Risicogroep Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Vrije groep > 53,0m
(1)Deze waarde geeft de factor aan met hoeveel de grenswaarde voor de risico -
groep t.o.v. de volgende lagere groep wordt overschreden. De grenswaarde ligt
bij 1.
(2) Afstand van oog tot de lamp, waarbij de desbetreffende risicogroep van toe-
passing is.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze bedieningshandleiding aanwezige informatie kan zonder aankondi-
ging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
directe, indirecte, toevallige of overige schade of volgschade, die door onvak-
kundig gebruik of door niet-naleving van de in deze bedieningshandleiding aan-
wezige informatie ontstaat.
GARANTIE
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die ten
gevolge van niet-naleving van de bedieningshandleiding ontstaat, kan geen ga-
rantie verleend worden.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprake-
lijk. 12/2016
RISIKOGRUPPE 3
PAS PÅ! Muligvis kan dette produkt udstråle farlig optisk
stråling. Se ved drift ikke ind i lampen i længere tid. Kan
være skadeligt for øjnene.
Fareværdi for eksponeringen / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Risikogruppe Fareafstand / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Fri gruppe > 53,0m
(1) Denne værdi angiver den faktor, hvormed risikogruppe-grænseværdien til den
lavere gruppe bliver overskredet. Grænseværdien ligger på 1.
(2) Afstand fra øje til lampe, hvormed den pågældende risikogruppe er passende.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres uden forud-
gående varsel. ANSMANN hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre
skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende
overholdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder.
GARANTI
Vi giver 3 års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der opstår som følge
af manglende overholdelse af brugsanvisningen, kan der ikke gives garanti.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. 12/2016
SKUPINA TVEGANJA 3
POZOR Izdelek lahko morebiti oddaja nevarno optično
sevanje. Pri uporabi ne glejte dlje časa v svetilko. Lahko
škodi očem.
Vrednosti nevarnosti izpostavljenosti / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Skupina tveganja Nevarna razdalja / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Prosta skupina > 53,0m
(1) Ta vrednost predstavlja faktor, za katerega bo mejna vrednost skupine
tveganja prekoračila vrednost naslednje nižje skupine. Mejna vrednost je 1.
(2) Razdalja od oči do svetilke, pri kateri velja zadevna skupina tveganja.
IZKLJUČITEV ODGOVORNOSTI
Informacije v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega
obvestila. Podjetje ANSMANN ne prevzema nobene odgovornosti za neposredne,
posredne, naključne ali druge škode ali posledične škode, nastale zaradi nepra-
vilne uporabe ali neupoštevanje informacij v teh navodilih za uporabo.
GARANCIJA
Za napravo vam dajemo 3 leti garancije. Pri okvarah naprave, nastalih zaradi neu-
poštevanja navodil za uporabo, je garancija izključena.
Tehnične spremembe pridržane. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za tis-
karske napake. 12/2016
RIZIKOVÁ SKUPINA3
POZOR Výrobek může případně vytvářet nebezpečné
optické záření, Během provozu se nedívejte delší dobu do
svítidla. Může to být škodlivé pro oči.
Hodnota nebezpečí při expozici / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Riziková skupina Vzdálenost ohrožení / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Volná skupina > 53,0m
(1) Tato hodnota uvádí faktor, o kolik je překročena mezní hodnota rizikové skupi -
ny v porovnání s nejbližší nižší skupinou. Mezní hodnota je 1.
(2) Vzdálenost od oka k svítidlu, u něhož lze použít příslušnou rizikovou skupinu.
VÝLUKY Z RUČE
Informace uvedené v tomto návodu k obsluze se mohou změnit bez předcháze-
jícího upozornění. ANSMANN nepřebíručení za přímé, nepřímé, náhodné nebo
jiné škody nebo následné škody, které vzniknou neodbornou manipula nebo
nedodržením pokynů a upozornění uvedených v tomto návodu k obsluze.
RUKA
Na tento přístroj nabízíme 3 letou záruku. V případě poškození přístroje, která
vzniknou v důsledku nedodržení návodu k obsluze, nelze záruku poskytnout.
Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby neručíme. 12/2016
RIZIKOVÁ SKUPINA 3
Počas prevádzky sa nepozerajte dlhší čas do svietidla.
Môže to byť škodlivé pre oči.
Hodnota nebezpečenstva pri expozícii / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Riziková skupina Vzdialenosť ohrozenia / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Volná skupina > 53,0m
(1) Táto hodnota udáva faktor, o koľko je prekročená hraničná hodnota rizikovej
skupiny v porovnaní s najbližšou nižšou skupinou. Hraničná hodnota je 1.
(2) Vzdialenosť od oka k svietidlu, pri ktorom je použiteľná príslušná riziková
skupina.
VÝLUKY Z RUČENIA
Informácie obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sa môžu zmeniť bez pre-
došlého upozornenia. ANSMANN nepreberá ručenie za priame, nepriame, náhodné
alebo iné škody alebo následškody, ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou
alebo nedodržaním informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
RUKA
Na tento prístroj ponúkame 3 jročnú záruku. Pri poškodeniach prístroja, ktoré
vzniknú v dôsledku nedodržania návodu na použitie, sa nedá poskytnúť záruka.
Technické zmeny vyhradené. Za tlačové chyby neručíme. 12/2016
wyłącznie suchą ściereczką.
Latarka nie spełnia wymogów zastosowania całkowicie wolnego od zagrożeń.
Ryzyko podczas stosowania zależy od użytkownika.
GRUPA RYZYKA 3
UWAGA: ten produkt może emitować światło o niebez-
piecznym natężeniu. Podczas użytkowania nie patrzeć
przez dłuższy czas bezpośrednio w latarkę. Może to dopro-
wadzić do uszkodzenia wzroku.
Wartość ryzyka ekspozycji / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 702.
Riskgrupp Riskavstånd / Hazard Distance (HD)(2)
3 0m – 0,265m
2 0,265m – 5,30m
1 0,53m – 53,0m
Fri grupp > 53,0m
(1) a wartość określa, o ile została przekroczona granica do następnej niższej
grupy ryzyka. Wartość graniczna wynosi 1.
(2) Odstęp latarki od oczu odpowiedni dla danej grupy ryzyka.
WYKLUCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wc-
ześniejszego powiadamiania. Firma ANSMANN nie ponosi odpowiedzialności za
bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe ani inne szkody oraz szkody następcze
będące skutkiem niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania informacji
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
GWARANCJA
Udzielamy 3 letniej gwarancji na urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
urządzenia powstałych wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Zmiany techniczne zastrzeżone. Odpowiedzialność z tytułu błędów drukarskich
wykluczona. 12/2016
30%
100
%
BOOST
Hold 2x1x
Double
klick
* Der Boost Modus ist nur für eine kurzzeitige
Benutzung ausgelegt.
Boost mode only for temporary use.


Produktspezifikationen

Marke: Ansmann
Kategorie: Taschenlampe
Modell: M900P

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ansmann M900P benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Ansmann

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-