A-solar AL-250 Power Bank 2200 Bedienungsanleitung
A-solar
Telefonladegerรคt
AL-250 Power Bank 2200
Lesen Sie kostenlos die ๐ deutsche Bedienungsanleitung fรผr A-solar AL-250 Power Bank 2200 (2 Seiten) in der Kategorie Telefonladegerรคt. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
power everywhere
Thank you for purchasing our
product
Dank u voor de aankoop van ons
product
Vielen Dank, dass Sie sich fรผr
unser Produkt entschieden haben
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Grazie per aver acquistato questo
prodotto
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
tohoto vรฝrobku
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
vรฝrobku
๎๎ผ๎บ๎ฟ๎
๎๎บ๎ธ๎๎๎๎๎ผ๎บ๎๎ฝ๎๎บ๎ธ๎๎๎๎
๎๎ฑ
๎๎ฟ๎ผ๎๎๎ธ๎บ๎๎ธ๎พ๎ผ๎๎บ๎๎
๎๎ธ๎๎
๎๎ฑ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ค
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ค๎
3-4 hour
2-3 hour
yes
Power Bank 2200
Connecting cable
Connectors
Dimensions product (hxwxd)
Weight product
Internal battery
Input
Output
Charging time USB
Charging time Mobile equipment
LED battery indication
๎๎บ๎ค๎ต๎ฑ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ถ
Donโt drop, dissemble or attempt to repair
the charger by yourself.
Avoid exposure to water or high humidity.
Donโt expose to any heat source.
Keep out of reach of children.
Donโt use in the presence of ๎ammable gas.
๎๎บ๎ค๎ค๎ต๎ถ๎ฆ๎ซ๎ธ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช
Probeer de solar lader niet zelf te repareren
of te demonteren.
Vermijd blootstelling aan water of een hoge
luchtvochtigheid.
Niet blootstellen aan een warmtebron.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van
brandbaar gas.
๎๎ค๎ฆ๎ซ๎ท๎ธ๎ฑ๎ช
รffnen Sie nicht selbst den Lader.
(Garantieverlust)
Vermeiden Sie den Betrieb bei hoher
Luftfeuchtigkeit oder Einwirkung von Wasser.
Halten Sie den Lader fern von Hitzequellen.
Den Lader bitte fern von Kindern halten.
Das Gerรคt nicht verwenden in der Nรคhe von
brennbaren Gasen oder Flรผssigkeiten.
๎๎ค๎ท๎ท๎จ๎ฑ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ
Ne laissez pas tomber, de dรฉsassembler ou tenter
de rรฉparer la centrale par vous-mรชme.
Eviter lโexposition รก lโeau ou ร uni humiditรฉ รฉlevรฉe.
Ne pas exposer la centrale รฉlectrique dโune source
de chaleur.
Tenir hors de portรฉe des enfants.
Ne pas utiliser en prรฉsence de gaz in๎ammables.
๎๎ค๎ท๎ท๎จ๎ฑ๎ฝ๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎จ
Non usare vicino ad una ๎amma.
Non esporre vicino a fonti di calore elevato
Non modi๎care la struttura o disassemblare
Smettere di utilizzare immediatamente nel caso
si sentano odori strani, calore, o strani rumori
provenire dallo stesso.
Non lasciar giocare bambini con.
Usare solo in luoghi asciutti.
Riciclare lโapparato secondo le norme vigenti
nella nazione di utilizzo.
๎๎ธ๎ณ๎ฒ๎ฝ๎ฒ๎ต๎ฑ๎๎ฑ๎
Neupusลฅte, nerozebรญrejte, ani se nepokouลกejte
spravit nabรญjeฤku sami.
Vyvarujte se pลฏsobenรญ vody nebo vysokรฉ
vlhkosti.
Nevystavujte tepelnรฝm zdrojem.
Uchovรกvejte mimo dosah dฤtรญ.
Nepouลพรญvejte v blรญzkosti hoลlavรฝch plynลฏ.
๎๎ธ๎ณ๎ฒ๎ฝ๎ฒ๎ต๎ฑ๎จ๎ฑ๎ฌ๎ค
Neupustite, nerozoberajte, ani sa nepokรบลกajte
opraviลฅ nabรญjaฤku sami.
Vyvarujte sa pรดsobeniu vody alebo vysokej
vlhkosti.
Nevystavujte tepelnรฝm zdrojom.
Uchovรกvajte mimo dosahu detรญ.
Nepouลพรญvajte v blรญzkosti horฤพavรฝch plynov.
๎๎ฆ๎ฎ๎๎ฉ๎๎น๎๎ฅ๎ข๎๎ฉ๎ฉ๎ง๎ง๎
AL-250
๎ฆ๎ซ๎ค๎ต๎ช๎จ๎๎ฅ๎ผ๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Connect the USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter and connect the USB cable into the mini USB
socket of the charger. The LED indicator will be indicating the lithium battery is being charged. Expect 3-4
hours* charging time.
๎ฆ๎ซ๎ค๎ต๎ช๎จ๎๎ผ๎ฒ๎ธ๎ต๎๎ฐ๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎ฏ๎จ๎๎ง๎จ๎น๎ฌ๎ฆ๎จ
Connect your mobile device. It will start recharging your mobile device immediately. The LED indicator will go
on while your mobile device is charging. After about 2-3 hours*, there will be a ๎ nished indicator in your mobile
device. If the LED is off during charging, that means the charger is out of power.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
STEP 1: ๎บ๎๎๎ฉ๎๎๎๎ซ๎๎๎๎ธ๎ค๎ช๎ฆ๎ฃ๎๎ฉ๎๎๎ฆ๎ฎ๎๎ฉ๎๎น๎๎ฅ๎ข STEP 2: ๎บ๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎ฌ๎ฉ๎๎ค๎ฆ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ญ๎ ๎๎
USB
๎ฒ๎ณ๎ฏ๎ค๎ง๎จ๎ฑ๎๎น๎ฌ๎ค๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Sluit de bijgeleverde USB kabel aan met de mini USB aansluiting op de solar charger en de USB zijde aan de
PC/Laptop/AC USB adapter. Tijdens het laden brand de LED. Het opladen duurt ongeveer 3-4 uur*. Verwijder de
kabel als u klaar bent met laden.
๎ฒ๎ณ๎ฏ๎ค๎ง๎จ๎ฑ๎๎น๎ค๎ฑ๎๎ธ๎บ๎๎ฐ๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎จ๎ฏ๎จ๎๎ค๎ณ๎ณ๎ค๎ต๎ค๎ค๎ท
Steek uw mobile device in de solar charger. Het opladen begint direct automatisch. De LEDS achterop de solar
charger gaan 1 sec aan. Na 2-3 uur* geeft uw telefoon aan dat hij is opgeladen. Als het laden stopt voordat uw
mobiele apparaat is opgeladen, houdt dit in dat de solar charger leeg is voordat hij uw apparaat volledig op heeft
kunnen laden.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎ฐ๎จ๎ท๎ซ๎ฒ๎ง๎จ๎๎๎๎๎ฏ๎ค๎ง๎จ๎ฑ๎๎ฐ๎ฌ๎ท๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Verbinden Sie Ihr Power Pack mittels das mitgelieferte Kabel an Ihren PC, Laptop oder AC USB-Adapter (Separat
erhรคltlich). Der mini-USB Anschluss be๎ ndet sich an der Unterseite des Ladegerรคtes. Die LED-Anzeige auf dem
gerรคt zeigt den Ladevorgang an. Erwarten Sie 3-4 Stunden* Ladezeit.
๎ฏ๎ค๎ง๎จ๎ฑ๎๎ฌ๎ซ๎ต๎จ๎ถ๎๎ฐ๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎๎ช๎จ๎ต๎ข๎ท๎จ๎ถ
Laden Sie ihr Solar charger erst vollstรคndig auf. Stecken Sie Ihr mobile device in das Solar Charger. Ihr mobile
device wird automatisch aufgeladen sobald es mit dem Ladegerรคt verbunden ist. Der Ladestatusvorgang ist
wรคhrend des Ladevorgangs auf das Display Ihres mobile devices zu sehen und die LED-Anzeige auf dem Solar
charger erleuchtet. Nach ca. 2-3 Stunden* zeigt Ihr mobile device an das Ihre Batterie voll ist und ist das Gerรคt
fertig mit Au๎ aden. Wenn die LED-Anzeige des Solar Charger nicht leuchtet wรคhrend des Ladevorgangs, ist das
Ladegerรคt nicht genรผgend Energie. Laden Sie das Solar Charger (seheโ Laden Ihres Solar Charger).
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎๎ฎ๎๎
๎๎๎
๎ฆ๎ซ๎ค๎ต๎ช๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎ณ๎ค๎ต๎๎ฏ๎จ๎๎ฆ๎ฒ๎ต๎ง๎ฒ๎ฑ๎๎ง๎ท๎ค๎ฏ๎ฌ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎ค๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎
Branchez le port USB du cordon dโalimentation dans votre ordinateur et branchez le mini USB dans le connecteur
qui se situe ร la base du chargeur solaire. La LED va indiquer que votre batterie est en charge. Le temps de charge
complet de la batterie est de 3 ร 4 heures*.
๎ฆ๎ซ๎ค๎ต๎ช๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎ง๎จ๎๎น๎ฒ๎ท๎ต๎จ๎M๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎ฏ๎จ๎D๎จ๎น๎ฌ๎ฆ๎จ๎
Placez votre mobile device dans la coque solaire (face รฉcran visible). Votre mobile device va se recharger
automatiquement. Aprรจs 2 ร 3 heures*, votre mobile device vous indique que la charge de la batterie est terminรฉe.
Si la LED du chargeur solaire sโรฉteint avant la ๎ n du rechargement de votre mobile device, cela signi๎ e que la
batterie du chargeur solaire est vide.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎
๎ฆ๎ค๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎๎น๎ฌ๎ค๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Connettere la porta USB del prodotto Asolar direttamente ad un PC/Laptop dotato di uscita USB o ad un caricatore
da rete dotato di porta Usb attraverso il cavo di ricarica USB / USB B mini. Il LED indicatore evidenzierร che la
batteria al litio รจ in carica. Il tempo medio per la ricarica รจ 3-4 ore*.
๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎๎ง๎จ๎ฏ๎ฏ๎ค๎๎ณ๎จ๎ต๎ฌ๎ฉ๎จ๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎๎ณ๎ฒ๎ต๎ท๎ค๎ท๎ฌ๎ฏ๎จ
Connettere mobile device al prodotto A-solar. La ricarica partirร immediatamente. Lโindicatore LED USB quando
la periferica sarร in carica. Dopo circa 2-3 ore*, la ricarica sarร conclusa e lโindicatore di carica sul telefono
indicherร il termine della stessa. Se il LED si dovesse spegnere durante la carica, questo signi๎ ca che il prodotto
A-solar non รจ in grado di proseguire la ricarica.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ
๎ฑ๎ค๎ฅ๎๎ญ๎ค๎ฑ๎ฌ๎จ๎๎ฆ๎จ๎ฝ๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Pripojte jednu stranu kรกbla do PC/laptopu alebo AC USB adaptรฉra, a druhรบ stranu do mini USB portu nabรญjaฤky.
LED indikรกtor bude indikovaลฅ, ลพe lรญtiovรก batรฉria sa nabรญja. Predpokladanรฝ ฤas nabรญjania je 3-4 hodรญn*.
๎ฑ๎ค๎ฅ๎ฌ๎ท๎จ๎๎ถ๎ฌ๎๎น๎ค๎ค๎จ๎๎ฐ๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎ฏ๎ฑ๎ฅ๎๎ฝ๎ค๎ต๎ฌ๎ค๎ง๎จ๎ฑ๎ฌ๎จ
Pripojte vรกลก mobile device. mobile device sa zaฤne okamลพite nabรญjaลฅ. USB LED indikรกtor bude svietiลฅ, kรฝm sa
zariadenie bude nabรญjaลฅ. Po pribliลพne 2-3 hodinรกch* sa zobrazรญ ikonka na vaลกom zariadenรญ o ukonฤenรญ nabรญjania.
Ak Led indikรกcia poฤas nabรญjania nesvieti, znamenรก to, ลพe nabรญjaฤka nemรก energiu.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ด๎๎๎
๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎๎๎ฉ๎
๎๎๎
๎ฑ๎ค๎ฅ๎๎ญ๎จ๎ฑ๎๎๎ณ๎
๎จ๎ถ๎๎ธ๎ถ๎ฅ
Pลipojte jednu stranu kabelu do PC/laptopu nebo AC USB adaptรฉru a druhou stranu do mini USB portu nabรญjeฤky.
LED indikรกtor bude indikovat, ลพe Li-on baterie se nabรญjรญ. Pลedpoklรกdanรฝ ฤas nabรญjenรญ je 3-4 hodin*.
๎ฑ๎ค๎ฅ๎ฌ๎ญ๎ท๎จ๎๎ถ๎ฌ๎๎น๎ค๎ค๎จ๎๎ฐ๎ฒ๎ฅ๎ฌ๎ฏ๎ฑ๎๎๎ฝ๎ค๎
๎๎ฝ๎จ๎ฑ๎
Pลipojte vรกลก mobile device. mobile device se zaฤne okamลพitฤ nabรญjet. USB LED indikรกtor bude svรญtit, dokud se
zaลรญzenรญ bude nabรญjet. Pลibliลพnฤ po 2-3 hodinรกch* se zobrazรญ ikona na vaลกem zaลรญzenรญ o ukonฤenรญ nabรญjenรญ. Pokud
LED indikace bฤhem nabรญjenรญ nesvรญtรญ, znamenรก to, ลพe nabรญjeฤka nemรก energii.
๎ณ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ด๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ธ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
Connect USB side
into your PC/ Laptop
or AC USB adapter.
Connect into mini
USB socket of the
charger.
STEP 2: ๎บ๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎ฌ๎ฉ๎๎ค๎ฆ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ญ๎ ๎๎
Connect the cable
into the charger
Connect into your
mobile device using
one of the sockets.
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Produktspezifikationen
Marke: | A-solar |
Kategorie: | Telefonladegerรคt |
Modell: | AL-250 Power Bank 2200 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit A-solar AL-250 Power Bank 2200 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Telefonladegerรคt A-solar
6 Juli 2024
3 Juli 2024
Andere Handbรผcher A-solar
15 August 2024
11 August 2024
6 Juli 2024
5 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024