Zoofari IAN 337499 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Zoofari IAN 337499 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
A
1
2
3
4
6
7
5
8
A
B C
O
P
E
N
L
O
C
K
7a
D
O
P
E
N
L
O
C
K
7
7b
E
LAISSE ENROULEUR À LED
FĂ©licitations ! Vous venez d’acquĂ©rir un
article de grande qualité. Avant la premiÚre
utilisation, familiarisez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire atten-
tivement la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiquĂ©
et pour les domaines d’utilisation mention-
nĂ©s. Conservez bien cette notice d’utilisation.
Si vous cĂ©dez l’article Ă  un tiers, veillez Ă  lui
remettre l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 laisse enrouleur Ă  LED
1 pile (3V CR1632)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques
techniques
Longueur : 5 m
Poids max. du chien : 35 kg
Date de fabrication
(mois/année) : 07/2020
Symbole de tension continue
Utilisation conforme Ă  sa
destination
Cet article est destiné à une utilisation
privĂ©e comme laisse pour chiens d’un poids
maximum de 35 kg.
La lumiÚre LED est utilisée pour une meil-
leure visibilité du chien.
La laisse enrouleur ne doit ĂȘtre guidĂ©e qu’à
la main et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e pour
attacher le chien Ă  un objet stationnaire !
Elle ne convient pas au bain du chien. La
laisse enrouleur ne doit pas ĂȘtre plongĂ©e
dans l’eau.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
‱ N’utilisez l’article que conformĂ©ment Ă 
l’utilisation pour laquelle il est destinĂ©.
‱ Tenez le matĂ©riel d’emballage ainsi que
l’article hors de portĂ©e des enfants.
‱ Risque de coupure ! Ne saisissez pas le
ruban / la sangle (ïŹg. B).
‱ N’enroulez pas le ruban / la sangle
autour de parties du corps d’un animal ou
d’une personne, aïŹn d’éviter tout risque de
garrottage ou une Ă©ventuelle chute (ïŹg. C).
‱ LibĂ©rez immĂ©diatement le chien s’il s’est
emmĂȘlĂ© dans le ruban / la sangle.
‱ Ne formez pas de boucle avec la sangle
et ne la placez pas directement autour du
cou de l’animal. La boucle se resserre une
fois tendue et risque de blesser le chien.
‱ VĂ©riïŹez le ruban / la sangle avant
chaque utilisation en vue de détecter des
dĂ©tĂ©riorations ou de l’usure.
L’article ne doit ĂȘtre utilisĂ© qu’en parfait
Ă©tat.
‱ Le collier utilisĂ© doit ĂȘtre suïŹƒsamment
stable et se trouver dans un Ă©tat impec-
cable.
Si collier ou le ruban / la sangle s’ar-
rache lors de l’utilisation, freinez le ruban
/ la sangle se rétractant et détournez
la tĂȘte.
‱ N’ouvrez jamais le boütier, le ressort se
trouvant Ă  l’intĂ©rieur reprĂ©sentant un
risque de blessure.
Consignes de sécurité
pour l’utilisation
ATTENTION !
‱ Tenez compte du fait que les chiens de
petite taille peuvent avoir beaucoup de
force.
Les enfants et personnes ùgées ne sont
pas capables de les tenir.
‱ Vous devez avoir le chien à tout moment
sous contrĂŽle.
‱ Anticipez la maniùre dont votre chien
pourrait se comporter dans des situations
critiques.
‱ Vous devez ramener votre chien à vous
avant toute situation potentiellement
dangereuse.
PrĂȘtez particuliĂšrement attention aux
autres personnes et animaux sur les
chemins piétonniers et en traversant des
pistes cyclables.
‱ Si d’autres personnes ou animaux se
trouvent Ă  proximitĂ©, le chien doit ĂȘtre
menĂ© avec l’arrĂȘt permanent activĂ© et
marcher au pied.
‱ Les chiens reprĂ©sentent un danger pour
les animaux sauvages tout spécialement
durant les périodes de couvaison et de
mise bas.
Chaque chien rĂ©agit diïŹ€Ă©remment.
Comportez-vous de maniĂšre responsable
et veillez Ă  ce que personne ne soit en
danger.
Rapprocher le chien de soi
Pour enrouler le ruban (8), avancer le
bras. Actionner l’arrĂȘt court et rapprocher
le chien.
Desserrer l’arrĂȘt court et rĂ©pĂ©ter l’opĂ©ration
jusqu’à ce que votre chien soit prùs de vous.
LumiĂšre LED
La sangle s’allume en appuyant sur un
bouton. Appuyez pour cela sur le bouton se
trouvant sur le compartiment Ă  pile (7). Vous
avez le choix entre trois types diïŹ€Ă©rents de
lumiĂšre :
‱ Appuyer une fois : la lumiùre LED
clignote rapidement
‱ Appuyer deux fois : la lumiùre LED
clignote
‱ Appuyer trois fois : la lumiùre LED reste
allumée
Appuyez Ă  nouveau sur le bouton pour
Ă©teindre la lumiĂšre LED.
Stockage, nettoyage
Pour des raisons de fonctionnalitĂ©, l’article
doit ĂȘtre nettoyĂ© Ă  la main mĂ©caniquement
réguliÚrement. IMPORTANT ! Laver unique-
ment à l’eau, jamais avec des produits de
nettoyage agressifs. SĂ©cher ensuite avec
un chiïŹ€on.
Si le ruban a été mouillé, sortez-le du boßtier,
activez l’arrĂȘt permanent et laissez le ruban
sĂ©cher. Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours dans un endroit sec et
propre à une température ambiante.
L’article doit ĂȘtre dĂ©sinfectĂ© si votre animal
est malade, ou aprĂšs qu’il ait Ă©tĂ© malade.
Vous devez consulter un vétérinaire de
conïŹance et lui demander des produits
hygiéniques et désinfectant adaptés.
Si les consignes d’entreposage et de net-
toyage ne sont pas respectées, il y a risque
de formation de moisissures.
Mise au rebut
AïŹn de protĂ©ger l’environnement,
ne jetez pas votre article avec les
ordures mĂ©nagĂšres lorsqu’il ne
vous est plus utile, mais jetez-le de
façon appropriée. Vous pouvez
obtenir des informations sur les
points de collecte et leurs heures
d’ouverture auprĂšs des autoritĂ©s compĂ©tentes
de votre localité.
FR/BEFR/BE
‱ L’article n’est pas une aide Ă  la sĂ©curitĂ© et
ne remplace en aucun cas les dispositifs
spĂ©ciïŹques obligatoires prescrits au
niveau de la circulation.
‱ Si les consignes d‘entreposage et de
nettoyage ne sont pas respectées, il y a
risque de formation de moisissures.
‱ La LED n’est pas remplaçable.
Avertissements
concernant les piles !
‱ Retirez les piles lorsqu’elles sont usĂ©es ou
si l’article n’est pas utilisĂ© sur une longue
période.
‱ N’utilisez pas diïŹ€Ă©rents types et marques
de piles, de piles neuves et usées
ensemble, ou des piles de capacités
diïŹ€Ă©rentes, celles-ci risquant de fuir et de
causer des dommages.
‱ Respectez la polaritĂ© (+/-) lors de la
mise en place.
‱ Remplacez toutes les piles en mĂȘme
temps et mettez les piles usées au rebut
conformément aux prescriptions.
‱ Avertissement ! Les piles ne doivent pas
ĂȘtre chargĂ©es ou rĂ©activĂ©es par d’autres
moyens, ni ĂȘtre dĂ©montĂ©es, jetĂ©es au feu
ou court-circuitées.
‱ Conservez toujours les piles hors de
portée des enfants.
‱ N’utilisez pas de piles rechargeables !
‱ Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©s par des enfants s’ils ne sont
pas surveillés.
‱ Nettoyez les piles et les contacts de
l’appareil en cas de besoin et avant de
les mettre en place.
‱ N’exposez pas les piles à des conditions
extrĂȘmes (par ex. radiateurs ou rayonne-
ment du soleil). Il existe sinon un risque
d’écoulement plus important.
‱ Les piles peuvent ĂȘtre mortelles en cas
d’ingestion. Conservez de ce fait les piles
hors de portée des jeunes enfants. En cas
d’ingestion d’une pile, il faut consulter
immédiatement un médecin.
Danger !
‱ Soyez extrĂȘmement prudent en prĂ©sence
d’une pile endommagĂ©e ou qui a coulĂ© et
mettez-la immédiatement au rebut de ma-
niĂšre conforme. Pour cela, portez des gants.
‱ Si vous entrez en contact avec l’acide de
la pile, lavez la zone concernĂ©e Ă  l’eau
et au savon. Si l’acide de la pile entre
en contact avec vos yeux, rincez-les Ă 
l’eau et demandez immĂ©diatement un
traitement médical !
‱ Les bornes ne doivent pas ĂȘtre court-cir-
cuitées.
Remplacement de la pile
(ïŹg. E)
Une pile se trouve dans le compartiment Ă 
pile (7). Si la pile ne fonctionne plus, vous
pouvez la remplacer.
1. Retirez le compartiment Ă  pile (7) de la
sangle.
2. À l’aide d’une piùce de monnaie, tour-
nez le cache (7b) dans le sens OPEN et
levez-le.
3. Retirez la pile usée du logement de piles
avec précaution et remplacez-la par une
pile neuve.
Remarque : prĂȘtez attention au pĂŽle
positif/négatif de la pile et veillez à une
insertion correcte. La pile doit se situer
entiĂšrement dans le logement de piles.
4. Resserrez bien le cache (LOCK) et
glissez le compartiment Ă  pile dans la
boucle.
Utilisation
Attention ! Avant la premiĂšre utilisa-
tion, retirez le ïŹlm de protection (7a)
qui se trouve entre la pile et le cache
de la pile (ïŹg. D).
Fonctionnement de base
Tenez l’article au niveau de la poignĂ©e (4),
le ruban (8) rentre dans le boĂźtier (1) sans
s’immobiliser.
ArrĂȘt court
Appuyez à moitié sur le bouton stop (3).
Tant que ce bouton est activé, la laisse du
chien est bloquée.
ArrĂȘt durable
Appuyez entiĂšrement sur le bouton stop (3)
et poussez le cran d’arrĂȘt (2) en avant ou
appuyez sur la touche stop (3) en exerçant
une forte pression.
Le cran d’arrĂȘt (2) s’enclenche automati-
quement.
RelĂąchement de l’arrĂȘt permanent
Tirez le cran d’arrĂȘt (2) en arriĂšre.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la
directive 2006/66/CE et Ă  ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article à
travers les possibilitĂ©s de collecte oïŹ€ertes.
Les matĂ©riaux d’emballage comme les
sacs plastique ne doivent pas tomber entre
les mains des enfants. Gardez le matériel
d’emballage hors de la portĂ©e des enfants.
Dommages environnementaux dus
Ă  l’élimination inappropriĂ©e des
piles/batteries ! Les piles/batteries
ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les
ordures ménagÚres. Elles peuvent
contenir des métaux lourds
toxiques et sont soumises Ă  un traitement
spécial des déchets. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Alors, retournez les piles/batteries usagées à
un point de collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et est collecté
séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des dĂ©chets.
Ceux-ci sont marqués par les
abrĂ©viations (a) et les chiïŹ€res (b)
avec la signiïŹcation suivante : 1 - 7 :
plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matĂ©riaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les sĂ©parĂ©ment pour
une meilleure gestion des déchets. Le logo
Triman ne s’applique qu’à la France. Vous
pouvez vous renseigner auprÚs des autorités
locales ou municipales pour savoir comment
vous dĂ©barrasser de l’article mis au rebut.
Indications concernant
la garantie et le service
aprĂšs-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrĂŽle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse.
Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor
een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg
ervoor dat u voor het eerste gebruik met het
artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing zorgvuld-
ig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze geb-
ruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x uitlooplijn LED
1 x batterij (3V CR1632)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lengte: 5 m
Max. gewicht van hond: 35 kg
Productiedatum
(maand/jaar): 07/2020
Symbool voor gelijkspanning
Beoogd gebruik
Dit artikel is als hondenlijn geschikt voor
honden met een maximumgewicht van 35 kg
en is bestemd voor particulier gebruik.
Het ledlicht dient voor een betere zichtbaar-
heid van de hond.
De rollijn mag alleen met de hand worden
geleid en mag niet worden gebruikt om
dieren vast te binden! Deze is niet geschikt
voor het baden van de hond. De rollijn mag
niet worden ondergedompeld.
Veiligheidstips
Kans op lichamelijk letsel!
‱ Gebruik het artikel uitsluitend voor het
beoogde doel.
‱ Houd zowel het verpakkingsmateriaal als
het artikel buiten bereik van kinderen.
‱ Snijgevaar! Pak de lijn of de riem niet vast
(afb. B).
‱ Wikkel de lijn of de riem niet om dierlijke
of menselijke lichaamsdelen om beknel-
ling of mogelijk vallen te voorkomen
(afb. C).
‱ Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer
deze in de lijn of riem verstrikt raakt.
‱ Maak geen lus van de riem en leg hem
niet om de nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan als deze wordt gespannen
en kan de hond verwonden.
‱ Controleer de lijn of de riem voor elk
gebruik op beschadigingen of slijtage.
Het artikel mag alleen in goede staat
worden gebruikt.
‱ De gebruikte halsband moet voldoende
stabiel en in perfecte staat zijn.
Als de halsband of de lijn dan wel de
riem tijdens het gebruik breekt, remt u de
terugschietende lijn of riem af en draait u
het hoofd opzij.
‱ Open de behuizing nooit: de interne veer
kan letsel veroorzaken.
Veiligheidsinstructies
voor gebruik
WAARSCHUWING!
‱ Houd er rekening mee dat ook kleine
honden erg sterk kunnen zijn.
Kinderen en ouderen zijn hen mogelijk
niet de baas.
‱ U bent ervoor verantwoordelijk de hond
te allen tijde onder controle te houden.
‱ Denk van tevoren goed na over hoe uw
hond zich in kritieke situaties zou kunnen
gedragen.
‱ U dient uw hond vóór het ontstaan van
mogelijk gevaarlijke situaties bij u te
nemen.
Let in het bijzonder op voetpaden en bij
het oversteken van ïŹetspaden op andere
personen en op uw dier.
‱ Wanneer zich andere personen of dieren
in de nabijheid bevinden, dient de hond
met de permanente stop geactiveerd aan
de lijn en aan de voet mee te lopen.
‱ Met name in de broed- en werptijd vormen
honden een gevaar voor wilde dieren.
Elke hond reageert anders.
Wees u bewust van uw verantwoordelijk-
heid en zorg ervoor dat niemand in ge-
vaar wordt gebracht of wordt gehinderd.
‱ Het artikel is geen veiligheidsvoorziening,
het vervangt zeker niet de speciïŹeke,
door de verkeersregels dwingend voorge-
schreven apparaten.
‱ Bij veronachtzaming van de opslag- en
reinigingsinstructies bestaat het gevaar
voor schimmelvorming.
‱ De led is niet vervangbaar.
Waarschuwingen
batterijen!
‱ Verwijder de batterijen wanneer deze
leeg zijn of wanneer het artikel geduren-
de langere tijd niet wordt gebruikt.
‱ Gebruik geen batterijen van verschil-
lende typen of merken en gebruik
geen nieuwe en gebruikte batterijen of
batterijen met verschillende capaciteit
door elkaar. Dit kan leiden tot lekkage en
beschadiging.
‱ Houd bij het plaatsen rekening met de
polariteit (+/-).
‱ Vervang alle batterijen tegelijkertijd en
gooi oude batterijen volgens de voor-
schriften weg.
‱ Waarschuwing! Batterijen mogen niet
worden opgeladen of met andere midde-
len worden gereactiveerd, niet worden
gedemonteerd, niet in het vuur worden
geworpen of worden kortgesloten.
‱ Bewaar batterijen altijd buiten het bereik
van kinderen.
‱ Gebruik geen oplaadbare batterijen!
‱ Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
‱ Reinig indien nodig voor het plaatsen
de contacten van de batterijen en het
apparaat.
‱ Gebruik de batterijen niet onder extreme
omstandigheden (bijv. verwarming of
direct zonlicht). Er bestaat dan een
verhoogde kans op lekkage.
‱ Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn
wanneer ze worden ingeslikt. Bewaar bat-
terijen daarom buiten het bereik van kleine
kinderen. Schakel na het inslikken van een
batterij onmiddellijk medische hulp in.
Gevaar!
‱ Ga zeer voorzichtig om met bescha-
digde of lekkende batterijen en voer ze
direct af conform de voorschriften. Draag
daarbij handschoenen.
‱ Indien u in aanraking komt met batterij-
zuur, dient u de betreïŹ€ende plek direct
met water en zeep te wassen. Indien u
batterijzuur in uw ogen krijgt, dient u
uw ogen direct met water te spoelen en
moet u zich zo spoedig mogelijk door
een arts laten behandelen!
NL/BE NL/BE NL/BENL/BE NL/BE NL/BE
AUSZIEHLEINE LED
Gebrauchsanweisung
LAISSE ENROULEUR
À LED
Notice d’utilisation
LED LIGHT-UP
RETRACTABLE LEAD
Instructions for use
1 BoĂźtier
2 Cran d’arrĂȘt
3 Bouton stop
4 Poignée
5 Mousqueton
6 Sangle avec
Ă©clairage LED
7 Logement de
piles avec bouton
8 Ruban
La garantie est uniquement valable pour
les défauts de matériaux et de fabrication,
elle perd sa validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme. Vos droits légaux,
tout particuliĂšrement les droits relatifs Ă  la ga-
rantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
En cas dâ€˜Ă©ventuelles rĂ©clamations, veuillez
vous adresser Ă  la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche Ă  suivre le plus rapi-
dement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La pĂ©riode de garantie n‘est pas prolongĂ©e
par d’éventuelles rĂ©parations sous la garan-
tie, les garanties implicites ou le rembourse-
ment. Ceci s‘applique Ă©galement aux piĂšces
remplacées et réparées. Les réparations
nĂ©cessaires sont Ă  la charge de l’acheteur Ă 
la ïŹn de la pĂ©riode de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerci-
ale qui lui a Ă©tĂ© consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la rĂ©paration d‘un bien meuble,
une remise en Ă©tat couverte par la garantie,
toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interventi-
on de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 Ă  L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 Ă 
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mitĂ© rĂ©sultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement at-
tendu d‘un bien semblable et, le cas Ă©chĂ©ant :
‱ s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur
sous forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
‱ s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité
ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹ-
nies d‘un commun accord par les parties ou
ĂȘtre propre Ă  tout usage spĂ©cial recherchĂ©
par l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ©
se prescrit par deux ans Ă  compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ă  raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usa-
ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit
ĂȘtre intentĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 337499_2001
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
‱ De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten.
Batterijen vervangen
(afb. E)
In het batterijvak (7) bevindt zich een
batterij. Als de batterij niet meer werkt, kunt
u deze wisselen.
1. Haal het batterijvak (7) uit de riem.
2. Draai met behulp van een muntstuk het
deksel (7b) in de richting OPEN en til het
eraf.
3. Haal voorzichtig de lege batterij uit de
batterijhouder en vervang deze door een
nieuwe batterij.
Aanwijzing: let op de plus-/minpool van
de batterij en zorg ervoor dat u deze cor-
rect plaatst. De batterij moet zich volledig in
de batterijhouder bevinden.
4. Draai het deksel weer vast (LOCK) en
schuif het batterijvak terug in de riemlus.
Gebruik
Waarschuwing! Trek voor het eerste
gebruik het veiligheidsfolie (7a) eraf
dat zich tussen de batterij en het
batterijvakdeksel (afb. D) bevindt.
Basisfunctie
Houd het artikel vast bij de greep (4) – de
lijn (8) loopt in de behuizing (1) zonder
door te hangen.
Korte stop
Druk de stopknop (3) tot halverwege
in. Zolang de knop ingedrukt blijft, is de
hondenlijn geblokkeerd.
Permanente stop
Druk de stopknop (3) naar beneden en schuif
de vergrendeling (2) naar voren of druk de
stopknop (3) met zware druk helemaal in.
De vergrendeling (2) klikt automatisch vast.
Permanente stop opheïŹ€en
Trek de vergrendeling (2) terug.
De hond inhalen
Zwaai om de lijn (8) op te rollen de arm
naar voren. Activeer de korte stop en trek
de hond terug.
Hef de korte stop op en herhaal net zolang
tot de hond bij u is.
Ledverlichting
De riem kan met een druk op een knop
worden verlicht. Doe dit door op de knop
van het batterijvak (7) te drukken. U hebt de
keuze uit drie verschillende lichttypes:
‱ EĂ©n keer drukken: ledverlichting knippert
snel
‱ Twee keer drukken: ledverlichting knippert
‱ Drie keer drukken: ledverlichting brandt
ononderbroken
Druk nogmaals op de knop om de ledver-
lichting uit te schakelen.
Opslag, reiniging
Reinig het artikel regelmatig om de func-
tionaliteit te waarborgen. BELANGRIJK!
Reinig uitsluitend met water. Reinig nooit met
agressieve schoonmaakmiddelen. Droog het
artikel vervolgens af met een doek.
Als de lijn nat is geworden, trekt u deze uit
de behuizing, activeert u de permanente
stop en laat u de lijn drogen. Bewaar het ar-
tikel wanneer u dit niet gebruikt altijd droog
en schoon op kamertemperatuur.
Tijdens dan wel na ziekte van het dier moet
het artikel worden gedesinfecteerd.
Neem contact op met een dierenarts waarin
u vertrouwen hebt en vraag om geschikte
hygiëne- en desinfectiemiddelen.
Bij veronachtzaming van de opslag- en
reinigingsinstructies bestaat het gevaar voor
schimmelvorming.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij
het huisafval, maar breng het naar
een erkende afvalinzamelaar. U
kunt bij uw gemeente informeren
naar inzamelpunten en hun
openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en
wijzigingen ervan worden gerecycled. Geef
batterijen/accu’s en/of het artikel terug via
de aangeboden inzamelvoorzieningen. Geef
verpakkingsmaterialen zoals foliezakjes niet
aan kinderen. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten bereik van kinderen op.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen/accu’s!
Batterijen/accu’s mogen niet via
het huisafval worden afgevoerd.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en moeten worden behandeld als klein
chemisch afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn als volgt: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen/accu’s daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking
op een milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a) en
nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoïŹ€en/20 - 22: papier en
karton/80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo is alleen van toepassing voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
afgedankte artikel af te voeren, wordt
verstrekt door de gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over
garantie en serviceafhan-
deling
Het product is geproduceerd met grote zorg
en onder voortdurende controle. U ontvangt
een garantie van drie jaar op dit product,
vanaf de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beĂŻnvloed door deze garantie. In geval van
reclamaties dient u zich aan de beneden
genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te
zetten. Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan. De garantiepe-
riode wordt na eventuele reparaties en op
basis van de garantie, wettelijke garantie of
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde delen.
Na aïŹ‚oop van de garantieperiode dienen
eventuele reparaties te worden betaald.
07.30.2020 / PM 5:53
UITLOOPLIJN LED
Gebruiksaanwijzing
IAN 337499_2001
IAN 337499_2001
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 ‱ DE-22397 Hamburg
GERMANY
07/2020
Delta-Sport-Nr.: HL-6884/HL-6885
Herzlichen GlĂŒckwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich fĂŒr einen hochwertigen
Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Ausziehleine LED
1 x Batterie (3V CR1632)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
LĂ€nge: 5 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 07/2020
Symbol fĂŒr Gleichspannung
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine fĂŒr Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg fĂŒr den
privaten Gebrauch bestimmt. Das LED-Licht
dient zur besseren Sichtbarkeit des Hundes.
Die Ausziehleine darf nur von Hand gefĂŒhrt
und nicht stationÀr benutzt werden! Sie ist
nicht fĂŒr das Baden des Hundes geeignet.
Die Ausziehleine darf nicht untergetaucht
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
‱ Verwenden Sie den Artikel ausschließlich
fĂŒr seinen bestimmungsgemĂ€ĂŸen Zweck.
‱ Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
‱ Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Band/den Gurt (Abb. B).
‱ Wickeln Sie das Band/den Gurt nicht
um Körperteile von Tier oder Mensch,
um AbschnĂŒrungen oder ein mögliches
Hinfallen zu vermeiden (Abb. C).
‱ Befreien Sie den Hund sofort, wenn die-
ser sich im Band/im Gurt verheddert hat.
‱ Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich
bei Spannung selber zu und könnte den
Hund verletzen.
‱ PrĂŒfen Sie das Band/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf BeschÀdigungen oder
Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
‱ Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein.
Sollten Halsband oder Band/Gurt wÀh-
rend der Verwendung reißen, bremsen
Sie das zurĂŒckschnellende Band/den
zurĂŒckschnellenden Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
‱ Ă–ïŹ€nen Sie niemals das GehĂ€use, da die
innenliegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
‱ Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht krÀftig sein können.
Kinder und Àltere Personen könnten ihrer
nicht Herr werden.
‱ Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
‱ Überlegen Sie vorausschauend, wie
sich Ihr Hund in kritischen Situationen
verhalten könnte.
‱ Vor möglichen Gefahrensituationen
sollten Sie Ihren Hund zu sich heran-
holen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
‱ Wenn andere Personen oder Tiere in
der NĂ€he sind, sollte der Hund mit
aktiviertem Dauerstopp bei Fuß gefĂŒhrt
werden.
‱ Besonders in der Brut- und Setzzeit stel-
len Hunde eine Gefahr fĂŒr Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwortungs-
bewusst und gewÀhrleisten Sie, dass
niemand gefÀhrdet oder behindert wird.
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
‱ Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er
ersetzt auf keinen Fall die speziïŹschen,
in der Verkehrsordnung zwingend vorge-
schriebenen Vorrichtungen.
‱ Bei Nichtbeachtung der PïŹ‚ege- und
Lagerungshinweise besteht die Gefahr
einer Schimmelbildung.
‱ Die LED ist nicht austauschbar.
Warnhinweise
Batterien!
‱ Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
verbraucht sind oder der Artikel lÀngere
Zeit nicht verwendet wird.
‱ Benutzen Sie keine verschiedenen
Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und
gebrauchten Batterien miteinander oder
solche mit unterschiedlicher KapazitÀt,
da diese auslaufen und somit SchÀden
verursachen können.
‱ Beachten Sie die PolaritĂ€t (+/-) beim
Einlegen.
‱ Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig
aus und entsorgen Sie die alten Batterien
vorschriftsmĂ€ĂŸig.
‱ Warnung! Batterien dĂŒrfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
‱ Bewahren Sie Batterien immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
‱ Verwenden Sie keine wiederauïŹ‚adbaren
Batterien!
‱ Reinigung und Benutzer-Wartung dĂŒrfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgefĂŒhrt werden.
‱ Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Ein-
legen die Batterie- und GerÀtekontakte.
‱ Setzen Sie die Batterien keinen extremen
Bedingungen aus (z. B. Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht
ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
‱ Batterien können beim Verschlucken
lebensgefÀhrlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien fĂŒr Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
‱ Gehen Sie mit einer beschĂ€digten oder
auslaufenden Batterie Ă€ußerst vorsichtig
um und entsorgen Sie diese umgehend
vorschriftsmĂ€ĂŸig. Tragen Sie dabei
Handschuhe.
‱ Wenn Sie mit BatteriesĂ€ure in BerĂŒhrung
kommen, waschen Sie die betreïŹ€ende
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt
BatteriesĂ€ure in Ihr Auge, spĂŒlen Sie es
mit Wasser aus und begeben Sie sich
umgehend in Àrztliche Behandlung!
‱ Die Anschlussklemmen dĂŒrfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Batterie austauschen
(Abb. E)
Eine Batterie beïŹndet sich im BatteriegehĂ€u-
se (7). Sollte die Batterie nicht mehr funktio-
nieren, können Sie diese auswechseln.
1. Nehmen Sie das BatteriegehÀuse (7) aus
dem Gurt.
2. Drehen Sie mithilfe einer MĂŒnze den
Deckel (7b) in Richtung OPEN und
heben Sie ihn ab.
3. Entnehmen Sie vorsichtig die leere
Batterie aus der Batteriehalterung und
tauschen Sie diese gegen eine neue
Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Mi-
nus-Pole der Batterie und auf das korrekte
Einsetzen. Die Batterie muss sich komplett in
der Batteriehalterung beïŹnden.
4. Drehen Sie den Deckel wieder fest
(LOCK) und schieben Sie das Batteriege-
hÀuse in die Schlaufe.
Verwendung
Achtung! Ziehen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Sicherheitsfolie (7a),
die sich zwischen Batterie und Batte-
riedeckel (Abb. D) beïŹndet, heraus.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am GriïŹ€ (4) – das
Band (8) lÀuft in das GehÀuse (1) ein ohne
durchzuhÀngen.
Kurzstopp
DrĂŒcken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrĂŒckt bleibt, ist die
Ausziehleine blockiert.
Dauerstopp
DrĂŒcken Sie die Stopptaste (3) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach
vorn oder drĂŒcken Sie die Stopptaste (3) mit
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurĂŒck.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Bandes (8) den Arm nach
vorn schwingen. Kurzstopp betÀtigen und
den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten.
DrĂŒcken Sie dazu auf den Knopf, der sich
auf dem BatteriegehĂ€use (7) beïŹndet. Sie
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
‱ Einmal drĂŒcken: LED-Licht blinkt schnell
‱ Zweimal drĂŒcken: LED-Licht blinkt
‱ Dreimal drĂŒcken: LED-Licht leuchtet
dauerhaft
Um das LED-Licht auszuschalten, drĂŒcken
Sie den Knopf erneut.
Lagerung, Reinigung
Der Artikel ist aus GrĂŒnden der Funktiona-
litĂ€t regelmĂ€ĂŸig mechanisch zu sĂ€ubern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie mit
scharfen Reinigungsmitteln. Anschließend
mit einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Band nass geworden sein, ziehen
Sie es aus dem GehÀuse, aktivieren Sie
den Dauerstopp und lassen Sie das Band
trocknen.
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtem-
peratur.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinïŹziert werden. Sie sollten
einen Tierarzt Ihres Vertrauens konsultieren
und ihn nach geeigneten Hygiene- und
Desinfektionsmitteln befragen.
Bei Nichtbeachtung der Lagerungs- und
Reinigungshinweise besteht die Gefahr einer
Schimmelbildung.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie ihn
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Ă–ïŹ€nungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zustÀndigen Verwaltung
informieren. Defekte oder verbrauchte
Batterien/Akkus mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus
und/oder den Artikel ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck. Verpackungs-
materialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören
nicht in KinderhÀnde. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial fĂŒr Kinder
unerreichbar auf.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dĂŒrfen nicht
ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt
werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und
unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit AbkĂŒrzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1-7: KunststoïŹ€e/20-22: Papier
und Pappe/80-98: VerbundstoïŹ€e.
Der Artikel und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt fĂŒr eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur fĂŒr Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter stÀndiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur fĂŒr Material- und Fa-
brikationsfehler und entfÀllt bei missbrÀuch-
licher oder unsachgemĂ€ĂŸer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
GewÀhrleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das
weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen
abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher GewÀhrleistung oder Kulanz nicht
verlĂ€ngert. Dies gilt auch fĂŒr ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 337499_2001
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following
instructions for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Package contents
1 x LED Light-Up Retractable Lead
1 x battery (3V CR1632)
1 x instructions for use
Technical data
Length: 5m
Maximum dog weight: 35kg
Date of manufacture
(month/year): 07/2020
Symbol for DC voltage
Intended use
This product is intended as a lead for dogs
with a maximum weight of 35kg for private
use.
The LED lights serves to improve the dog’s
visibility.
The extension lead may only be held in your
hand and may not be used for stationary
tie-up! It is not suitable for bathing the dog.
The extension lead must not be submerged
in water.
Safety information
Risk of injury!
‱ Only use the product for its intended
purpose.
‱ Keep the packaging materials and the
product away from children.
‱ Cutting danger! Do not grab the lead/
strap (Fig. B).
‱ Do not wrap the lead/strap around
animal or human body parts to prevent
constriction or possible falling (Fig. C).
‱ Release the dog immediately if it be-
comes entangled in the lead/strap.
GBGB
GB
‱ Do not make a loop out of the strap and
do not put it directly around the dog’s
neck. The loop tightens on its own under
tension and could injure the dog.
‱ Check the lead/strap for damage or
wear before each use.
The product may only be used if it is in
perfect condition.
‱ The collar used must be suïŹƒciently sturdy
and must be in perfect condition.
If the collar or lead/strap breaks during
use, apply the stop to the retracting lead/
strap and turn your head to the side.
‱ Never open the leash case, as the spring
inside may cause injury.
Safety instructions
for use
WARNING!
‱ Please note that even smaller dogs can
be quite strong.
Children and older persons may not be
able to control them.
‱ It is your responsibility to keep the dog
under control at all times.
‱ Think ahead as to how your dog may
react in critical situations.
‱ You should bring your dog to your side
before possible risk situations.
Pay particular attention to other people
and to your animal when on pavements
or when crossing cycle paths.
‱ If there are other people or animals in the
vicinity, the dog should be made walk to
heel with the permanent stop activated.
‱ Dogs represent a hazard to wild animals,
particularly during the breeding season.
Each dog reacts diïŹ€erently.
Act in a responsible manner and ensure
that nobody is endangered or hindered.
‱ The product is not a safety device. It does
not replace the speciïŹc, compulsory
devices described in the traïŹƒc regulations
under any circumstances.
‱ If storage and cleaning instructions are
not followed, then mould may form.
‱ The LED is not replaceable.
Battery warning
notice!
‱ Remove the batteries when they are
ïŹ‚at, or if the product is not in use for an
extended period.
‱ Do not use diïŹ€erent types or brands of
battery or new and used batteries togeth-
er or batteries with diïŹ€erent capacities as
these can leak and cause damage.
‱ Ensure the polarity (+/-) is correct when
inserting the batteries.
‱ Replace all batteries at the same time
and dispose of the old batteries as
prescribed.
‱ Warning! Batteries must not be charged
or reactivated by any other means, taken
apart, thrown into ïŹre or short-circuited.
‱ Always keep batteries out of reach of
children.
‱ Do not use rechargeable batteries!
‱ Cleaning and maintenance must not be
carried out by children without supervi-
sion.
‱ Clean the battery and device contacts as
needed and before inserting.
‱ Do not expose the batteries to extreme
conditions (e.g. radiators or direct
sunlight). Otherwise there is an increased
risk of leakage.
‱ Batteries can be life-threatening if
swallowed. Therefore, store batteries in
a place inaccessible to small children.
Medical attention must be sought imme-
diately if a battery is swallowed.
Danger!
‱ Handle damaged or leaking batteries
with extreme caution and dispose of
them properly as soon as possible. Wear
gloves when doing so.
‱ If you come into contact with battery
acid, wash the aïŹ€ected area with soap
and water. If battery acid gets in your
eye, rinse it with water and seek medical
attention immediately!
‱ The connection terminals must not be
short-circuited.
Replacing the battery
(Fig. E)
There is a battery in the battery compart-
ment (7). You can replace the battery if it
stops working.
1. Take the battery compartment (7) from
the strap.
2. Using a coin, turn the cover (7b) towards
OPEN and take it oïŹ€.
3. Carefully remove the ïŹ‚at battery from the
battery holder and replace it with a new
battery.
Note: pay attention to the plus/minus poles
on the battery and the correct position.
The battery must be completely inside the
battery compartment.
4. Tighten the cover again (LOCK) and slide
the battery compartment onto the strap.
Use
Warning! Before the ïŹrst use, pull
out the safety ïŹlm (7a) between
the battery and the battery cover
(Fig. D).
Basic use
Hold the product by the handle (4) so
the lead (8) runs into the case (1) without
sagging.
Short stop
Push the stop button (3) halfway down. As
long as the button is pressed, the dog lead
is locked.
Permanent stop
Push the stop button (3) down and slide the
locking latch (2) forward or press the stop
button (3) down completely with strong
pressure.
The locking latch (2) clicks into place
automatically.
Releasing the permanent stop
Pull the locking latch (2) back.
Pulling in the dog
To roll in the lead (8) swing your arm
forwards. Activate the short stop and pull
up the dog.
Release the short stop and repeat the
process until your dog is beside you.
LED light
The strap can light up by pushing a button.
To do this, press the button on the battery
compartment (7). You have the choice of
three diïŹ€erent types of light:
‱ Press once: LED light ïŹ‚ashes quickly
‱ Press twice: LED light ïŹ‚ashes
‱ Press three times: the LED light glows
continuously
To shut oïŹ€ the LED light, press the button
again.
Storage, cleaning
The product must be cleaned mechanical-
ly regularly for reasons of functionality.
IMPORTANT! Clean the product with water
only, and do not use harsh cleaning prod-
ucts. Wipe dry afterwards with a cloth.
If the lead gets wet, pull it out of the case,
activate the permanent stop, and let it dry.
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
The product must be disinfected if the animal
gets sick or after an illness.
You should consult a veterinarian you
trust and ask for a suitable cleaner and
disinfectant.
If storage and cleaning instructions are not
followed, then mould may form.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
once you are ïŹnished with it, but
rather take it to a specialty
disposal facility. Find out about
collection sites and their hours of
operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children. Keep
the packaging materials out of reach of
children.
Environmental damage caused
by improper disposal of
batteries! Batteries may not be
disposed of with household
waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and
packaging in an environmentally
friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste,
as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meaning: 1–7:
plastics/20–22: paper and
cardboard/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste. The Triman
logo only applies to France. Find out how
to dispose of the used product from your
municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not
aïŹ€ected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 337499_2001
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
GBGB GB
NL/BE
IAN: 337499_2001
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be


Produktspezifikationen

Marke: Zoofari
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 337499

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Zoofari IAN 337499 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Zoofari

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-