Wechsel Kilimandjaro Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Wechsel Kilimandjaro (2 Seiten) in der Kategorie Zelte. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Basic Information
en
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erst-
käufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und
natĂĽrliche Alterung liegen auĂźerhalb der Garantie. Wir
werden Ihnen auĂźerhalb der Garantie eine Reparatur oder
Ersatz zu einem vernĂĽnftigen Preis anbieten. Unsere Zelte
werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es
dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bit-
te mit uns Kontakt auf.
Die “Wechsel“ Garantie
de
The care of your tent begins with the selection of the
correct pitching location. The ground should be free of
sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint
or groundsheet underneath the inner tent floor to give
added protection. Avoid areas such as swales and dried-
out riverbeds; falling branches and resin can also damage
your tent. Set up the tent far enough away from your fire,
keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs
according to the ground conditions (additional accessories
are available). Should you have changeable weather, it is
essential to quickly put up or take down the flysheet
accordingly by rain or sun. Should you be camping near
the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with
non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as
much as possible. Always put the tent away dry! Remove
sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck,
use silicon spray to make it glide more easily. Please only
use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent
damp, as mould and mildew can cause permanent damage.
For longer storage of the tent, it is recommended to remove
it from the pack bag and store it in a dry spot away from
the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a
machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-fired stoves or lamps in the tent, as the
fumes can be deadly. Do not use any kind of open flame
in the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure
to ventilate well to avoid having water condensate in the
tent.
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three
years from the date of purchase for the original buyer.
Normal wear and tear is not included in the warranty. We
also offer you repair services and replacement parts at a
decent price beyond the warranty. Our tents are produced
and controlled according to the highest standards. Should
you nonetheless ever have any complaints, please feel
free to contact us.
en
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede
GmbH
Porschestr. 25
12107 Berlin, Germany
Tel: (+49) (0)30 39034010
Fax: (+49) (0)30 39034012
www.wechsel-tents.de
Kilimandjaro
Aufbau und Pflege
Zubehör optional erhältlich
Additional optional accessories
de de
de
Wir beglĂĽckwĂĽnschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte machen Sie sich vor der Verwendung mit
diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie das Zelt auf Voll-
ständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedienungs- und Pflege-
hinweise, denn dadurch kann Ihnen das Zelt längst-
möglichen Komfort und Sicherheit bieten.
Einleitung
Grundsätzliche Hinweise
Die Pflege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des
richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Stei-
nen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des
Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet
zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausge-
trocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder
starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem
Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die
Windrichtung. Ăśberlegen Sie, welche Bodengegebenheiten
Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden
Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wech-
selnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeiti-
ges Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ
bei Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten
Sie regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw.
durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker
Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein!
Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klem-
mende ReiĂźverschlĂĽsse lassen sich mit Silikonspray wieder
gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein
feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Zelt nicht feucht,
Stockflecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei
längerer Einlagerung empfiehlt es sich, das Zelt aus dem
Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor
Sonnenstrahlen geschĂĽtzten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das Zelt
oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder rei-
nigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die
Abgase können tödlich sein.
Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im
Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer
fĂĽr eine gute BelĂĽftung, um die Bildung von Kondenswas-
ser zu minimieren.
de
Instructions
Congratulations on the purchase of this high-quality product.
Please take the time to familiarize yourself with your tent
before you use it. Please check to make sure that all parts
are included. If you follow the instructions on set up and
care, you will get the most in comfort and safety from your
tent.
en
en
en
Hinweise zur Lodges Line
Das AuĂźenzelt besteht aus zwei verschiedenen Gewebe-
arten. An den Seitenwänden wurde reine Baumwolle ver-
wendet. Das Material sorgt fĂĽr ein sehr gutes Raumklima
und besitzt eine hohe Atmungsaktivität. Im Dachbereich
ist ein Polyester/Baumwollgemisch verarbeitet. Die PU-
beschichtung sorgt fĂĽr eine gute Regendichtigkeit und die
Nähte können bandverklebt werden. Diese Kombination
beider Materialien verbindet die Vorteile der Gewebe und
bietet darüber hinaus eine längere Haltbarkeit als die meis-
ten synthetischen Gewebe. Das Zelt sollte immer trocken
verpackt und locker und dunkel gelagert werden. Wir emp-
fehlen, das Zelt nach einiger Zeit zu imprägnieren. Das
erhöht den Abperleffekt und verringert die Schmutzan-
fälligkeit.
Information about Lodges line
The flysheet is comprised of two kinds of material. Pure
cotton was used for the sides. This material provides for a
good climate in the tent and is very breathable. The ceiling
is made from a polyester/cotton blend. The PU coating
makes it more watertight and the seams can be factory
sealed with tape. This combines the best of both materials
and also provides for better longevity over most other
synthetic materials. The tent should always be put away
dry and be stored loosely in a dark location. We recommend
waterproofing the tent after a few years to increase the
water resistance and reduce fabric degradation.
- Innenzelt 1-2 Personen
- Innenzelt 4 Personen
- BT-Groundsheet
(Schutz des gesamten Zeltbodens)
- Hanging Organizer
- Clear View-Windows
- Okavango Wing Lodges Line
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- Aufstellstangen
- ReparaturhĂĽlse
- verschiedene Heringe fĂĽr unterschiedliche
Bodenbeschaffenheiten
- Inner tent for 1-2 persons
- Inner tent for 4 persons
- BT groundsheet
(protection of the entire floor)
- Hanging organiser
- Clear view windows
- Okavango Wing Lodges Line
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- Upright poles
- Ferrules for pole repair
- Various pegs for different usages and conditions
Lieferumfang
Contents
en
Zeltabbau Dismantling the tent
de
de en
1x AuĂźenzelt (AZ)
1x Innenzelt (IZ)
2x Zeltstangen Farbe: schwarz
2x Zeltstangen Farbe: gold
2x Aufstellstangen
1x Satz Heringe
1x Reparaturhülse für Gestänge
1x Packsack, 1x Gestängesack, 1x Heringssack,
Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
1x flysheet (FS)
1x inner tent (IT)
2x tent poles—black
2x tent poles—gold
2x upright poles
1x set of tent pegs
1x repair tube for tent poles
1x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs,
Guy lines and fasteners—attached the tent
de
de
en
en
Stangen spannen und in die Ă–sen stecken
eine Stirnseite mit Heringen fixieren
Now extend the poles and put the other ends in the
other eyelets
Stake out one end of the tent
de
en
de
en
nun die andere Seite, das Zelt richtet sich auf
alle Heringe um das Zelt setzen
Do the same for the other end, and the tent will
become upright
Secure with tent pegs
de
de
en
en
Sturmabspannung mit Einhandbedienung
bei Bedarf Lüftungsdreiecke öffnen
Easy one-hand adjustment of the guy lines
If necessary, open the ventilation triangles
de
en
de
en
das Ende in die Ă–se stecken
mit den anderen Stangen genau so verfahren
Stick one end of the pole in the eyelet
Do the same for the other poles
de
en
das Zelt flach auf dem Boden auslegen
de
en
Stange in gleichfarbigen Kanal einfĂĽhren
Spread the tent out flat
Spread the tent out flatLead the colour-coded pole
through the corresponding pole sleeve
Pitching the tent
de
en
de
en
aufgerollte Abdeckung fixieren
feine Gaze bieten Schutz vor Insekten
Tie back the rolled up flaps
Fine gauze keeps out the bugs
Close the zips before taking down the tent!
You have the option with this tunnel tent to leave the inner
tent clipped inside the fly, which will enable you to set up
the entire tent together the next time.
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release
the poles from the eyelets and pull the ends out straight.
Push the poles out through the pole sleeves. The segments
might come apart when the poles are pulled. Try to even
out the tension on the elastic string by folding the segments
together from the middle. Do not allow the segments to
snap together, as dents could damage/weaken the
segments.
Packing up the tent
Fold the sides of the tent to the inside, so that the remaining
width is about the same as the length of the poles. Lay the
bags of poles and pegs on top and roll everything together
evenly. Squeeze the tent between your legs and push and
twist it into the pack bag.
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die
ReiĂźverschlĂĽsse schlieĂźen!
Bei diesem Tunnelzelt haben Sie auch die Möglichkeit, das
Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal
das Zelt komplett aufzubauen. Evtl. Sturmabspannungen
lösen und die Heringe rausziehen. Jetzt können die Ge-
stänge entspannt werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der
Gurtbänder und ziehen die Endstücke möglichst gerade
heraus. Schieben Sie die Stangen aus den Kanälen heraus.
Beim Ziehen der Stangen kann es passieren, dass die
Segmente auseinander klappen. Klappen Sie die Gestän-
ge möglichst von der Mitte aus zusammen, um den Gum-
mi gleichmäßig zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht
aufeinander schnappen, da kleine Kerben die Segmente
beschädigen/schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Schlagen Sie die Seitenteile des Zeltes nach innen, so dass
die Restbreite in etwa der Länge der verpackten Gestänge
entspricht. Jetzt nehmen Sie das Gestänge, legen es auf
das Zelt und rollen das Zelt gleichmäßig fest zusammen.
Klemmen Sie sich das gerollte Zelt zwischen die Beine und
ziehen Sie den Packsack bei leichter Drehung ĂĽber das
Zelt.
Aufbau
02 04
05
06
07
08
09
10
01 03
11
12
Produktspezifikationen
Marke: | Wechsel |
Kategorie: | Zelte |
Modell: | Kilimandjaro |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Wechsel Kilimandjaro benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zelte Wechsel
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Zelte
- Zelte Crivit
- Zelte Asaklitt
- Zelte Camp Trails
- Zelte DWT
- Zelte Easy Camp
- Zelte Eureka
- Zelte High Peak
- Zelte Hilleberg
- Zelte Jack Wolfskin
- Zelte Mountain Hardwear
- Zelte Nomad
- Zelte Obelink
- Zelte Outwell
- Zelte Robens
- Zelte Rocktrail
- Zelte Skandika
- Zelte Tortuga
- Zelte Trimm
- Zelte Vango
- Zelte Vaude
Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022