Vimar ELVOX 8870.1 Bedienungsanleitung

Vimar Gegensprechanlage ELVOX 8870.1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vimar ELVOX 8870.1 (2 Seiten) in der Kategorie Gegensprechanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation • Installationshinweise
Consejos para la instalación • Conselhos para a instalação • Εγκατάσταση του θυροτηλεφώνου •   
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perçage de la cloison pour installation avec chevilles
Bohrschablone der Wand für die Installation mit Dübeln
Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos
Molde de perfuração da parede para instalação com buchas
Οδηγός διάτρησης του τοίχου για εγκατάσταση με ούπα
    
Fig. 1 Εικ. 1 1 
Fig. 2 Εικ. 2 2 
Fissare la vite superiore (A)
nella sca to la incasso (o tassel-
lo) lasciando spor ge re la testa
della vite per 2 mm. Agganciare
il citofono alla vite su pe rio re uti-
liz zan do l’apposito foro po ste-
rio re accostandolo alla pare-
te e ti ran do lo verso il basso.
Completare il fissaggio con la
vite inferiore (B) nell’apposito
foro.
Die obere Schraube (A) in
das UP-Gehäuse (bzw. in den
Dübel) eindrehen und den
Schraubenkopf 2 mm überste-
hen lassen. Die Bohrung in der
Rückseite des Apparats an der
oberen Schraube aufhängen
und geringfügig nach unten zie-
hen. Die untere Schraube (B)
in die entsprechende Bohrung
eindrehen.
(A)
(B)
Installazione a parete
Surface mounting
Installation murale
Aufputzinstallation
Montaje de superficie
Instalação na parede
Επιτοίχια εγκατάσταση
Επιτοίχια εγκατάσταση
  
Compatibile con suoneria supplementare 12 V a.c. 0002/818 Compatible with additional 12 VAC ringtone. 0002/818 Compatible
avec sonnerie supplémentaire 12 Vca 0002/818 Mit Zusatzläutwerk 12 V ac kompatibel. 0002/818 Compatible con timbre adicional
12 Vca 0002/818 Compatível com campainha suplementar 12 V a.c. 0002/818 Συμβατότητα με συμπληρωματικό κουδούνι 12 V a.c.
0002/818 818/0002 .   12    
Installazione da esterno parete
o ad una scatola. Applicabile a
muro con tasselli oppure ad una
scatola da incasso 3 moduli (Vi-
mar V71303, V71703).
Um den Apparat zu öffnen,
einen Schlitzschraubendreher
in den mittleren Spalt hinein-
schieben und inn drehen bis
Ober- und Unterteil ausrasten.
-Per separare il fondo del cito
fono dal coperchio inserire un
cacciavite a taglio nella fessura
centrale e ruotarlo fino ad otte-
nere lo scatto di apertura.
Aufputzmontage oder Instal-
lation in Gehäuse. Wandbe-
festigung mit Dübeln oder in
rechteckigen UP-Geusen
3 Module (Vimar V71303,
V71703).
Surface-wall mount or box in-
stallation. Can be tted to the
wall with plugs or a 3 modules
(Vimar V71303, V71703).
Montaje de supercie o en caja.
Que se monta en la pared con
tacos o bien en una caja de
empotrar 3 dulos (Vimar
V71303, V71703).
Installation en saillie ou en boî-
tier. Mural avec chevilles ou en
boîtier d’encastrement 3 mo-
dules (Vimar V71303, V71703).
Instalação tipo montagem sa-
liente ou numa caixa. Aplicável
na parede com buchas ou numa
caixa de embeber 3 módulos
(Vimar V71303, V71703).
Para separar el fondo del telé-
fono de la tapa, introducir un
destornillador de boca plana en
la fisura central y girarlo hasta
obtener el disparo de apertura.
To separate the base of the
interphone from the cover,
insert a screwdriver in the slit
in the middle and turn it until the
unit clicks open.
Para separar a base do telefone
da cobertura inserir uma chave
de fendas na ranhura central e
rodá-la até as duas peças se
separarem.
Pour séparer le fond du portier
du couvercle en introduisant un
tournevis à lame large dans
la fente centrale et le tourner
jusqu’à l’obtention du déclic
d’ouverture.
Fix the top screw (A) in the
flush-mounted box (or wall
plug), leaving the screw head
to protrude by 2 mm. Hook the
interphone onto the top screw
using the appropriate hole in
the back, by placing it close to
the wall and then pulling down-
wards. Complete mounting by
screwing the bottom screw (B)
into the appropriate hole.
Fijar el tornillo superior (A) en
la caja de empotrar (o taco)
dejando sobresalir la cabeza
del tornillo unos 2 mm. Sujetar
el teléfono al tornillo superior
utilizando el correspondien-
te orificio posterior. Para ello,
acercarlo a la pared y tirar de
éste hacia abajo. Completar la
fijación con el tornillo inferior (B)
en el correspondiente orificio.
Fixer la vis surieure (A) dans
la boîte à encastrement (ou
cheville) laissant sortir la tête
de vis de 2 mm. Accrocher le
portier à la vis supérieure en
utilisant le trou prévu à cet effet
à l’arrière en le tenant contre
la paroi et le tirant vers le bas.
Terminer la fixation en logeant
la vis inférieure (B) dans le trou
prévu à cet effet.
Fixar o parafuso superior
(A) na caixa de embeber (ou
bucha) deixando saliente a
cabeça do parafuso cerca de
2 mm. Encaixar o telefone no
parafuso su pe rio r uti li zan do o
furo po ste rio r, encostando-o à
parede e empurran do-o para
baixo. Completar a fixação com
o parafuso inferior (B) inserin-
do-o no respectivo furo.
  .    
        
.(Vimar V71303, V71703)  3
       
       
.   
    (A)  
     ()
  . 2   
     
.    
(B)    
.   
Εγκατάσταση σε εξωτερικό
τοίχο ή κουτί. Τοποθετήστε
στον τοίχο με ούπα ή σε χω-
νευτό κουτί 3 μονάδων (Vimar
V71303, V71703).
Για να διαχωρίσετε τη βάση του
θυροτηλέφωνου από το καπάκι,
εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι
στην κεντρική εγκοπή και
περιστρέψτε το μέχρι να ανοίξει
το θυροτηλέφωνο.
Στερεώστε την άνω βίδα
(A) στο χωνευτό κουτί
ούπα) αφήνοντας την κεφα-
λή της βίδας να προεξέχει
για 2 mm. Τοποθετήστε το
θυροτηλέφωνο στην άνω βίδα
χρησιμοποιώντας την ειδική
πίσω οπή πλησιάζοντάς το
στον τοίχο και τραβώντας το
προς τα κάτω. Ολοκληρώστε τη
στερέωση με την κάτω βίδα (B)
στην ειδική οπή.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
8870.1
49400938B0 01 2109
1 2 3 S
C
D
B
A
CH
L1
R
7
6
5
8
3
4
7
8
4
5
3
1
2
6
B
7
5
3
1
2
6
B
4
PRI
2 7C23-1 C186 15 ASO
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Τροφοδοτικό

0931 - (0831)
Rete - Mains
Réseau - Netz - Red -
Rede - Δίκτυο - 
A - Targa esterna audio
External audio entrance panel
Plaque de rue audio
Externes Audio-Klingeltableau
Placa externa audio
Botoneira externa áudio
Εξωτερική μπουτονιέρα ήχου
  
serie-série-σειρά- Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
Συμπληρωματικό μπουτόν κλειδαριάς
  
C - Serratura elettrica 12V~
Electric lock 12V~
Gâche électrique 12V~
Elektrischer Türöffner 12V~
Cerradura eléctrica 12V~
Trinco eléctrico 12V~
Ηλεκτρική κλειδαριά 12V~
~12  
D - Posto esterno
Outdoor unit
Poste externe
Außenstelle
Aparato externo
Posto esterno
Εξωτερικός σταθμός
 
Art. 0930/000.04, 930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau
Módulo Led para placa
Módulo LED para botoneira
Μονάδα LED μπουτονιέρας
  
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
Citofono • Phone • Poste • Haustelefon
• Teléfono • Telefone • Θυροτηλέφωνο
 
620R
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs -
Leiterqueschnitt - Secciones conductores - Secção condutores -
Διατομή αγωγών -  
Conduttori
Conductors
Conductors
Leitungslänge
Conductores
Condutores
Αγωγοί

fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
έως 50m
 50 
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
έως 100m
 100 
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
έως 200m
 200 
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
Κοινός και κλειδαριά
 
0,5 mm
2
2 0,5
0,75 mm2
2
 0,75
1,5 mm2
2
 1,5
Altri-Others-Autres-Andere-
Otros-Outros-Άλλοι-
0,25 mm 2
2 0,25
0,5 mm2
2
 0,5
1 mm2
2
 1
Montante citofonico • Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio • Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage
Coluna montante audio • Montante de audioportero •
Κεντρική γραμμή θυροτηλέφωνου  
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema “Chiamata in C.A.”
Wiring diagram of electric door opener with “C.A. Call” system
Schéma des connexions pour portier électrique avec sistème “Appel C.A.”
Shaltplan für türsprechanlage mit “Wechselstromruf”
Esquema de conexionado portero eléctrico con sistema de llamada “C.A.”
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “C.A.”
Διάγραμμα σύνδεσης ηλεκτρικού συστήματος θυρωρού με σύστημα «κλήσης σε C.A
“.C.A  ”      
Citofono • Phone • Poste • Haustelefon •
Teléfono • Telefone • Θυροτηλέφωνο
 
8870.1
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta di󰀨erenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma,
è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di
prodotti elettronici con supercie di vendita di almeno 400 m
2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a
25 cm. L’adeguata raccolta di󰀨erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili e󰀨etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
• If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take
the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation)
to retailers with a sales area of at least 400m2
, if they measure less than 25cm. An e󰀩cient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential negative e󰀨ects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
• Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit être collecté parément des autres déchets. Au terme de la durée de vie
du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif
de l’appareil en n de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les e󰀨ets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le
réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen
zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte llentsorgung zu deponieren oder es dem ndler bei
Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 m
2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und
ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
• El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al nal de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al nal del
uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas
con una supercie de venta de al menos 400 m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
• O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, axado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no m da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros
resíduos. No nal da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo
produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m
2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada
recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece
a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά από τα υπόλοιπα απόβλητα στο τέλος της
ωφέλιμης διάρκειας ζωής του. Για τον λόγο αυτό, ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τις συσκευές που έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής τους στα ειδικά δημοτικά κέντρα διαφοροποιημένης
συλλογής αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εκτός από την αυτόνομη διαχείριση, είναι δυνατή η δωρεάν παράδοση της συσκευής προς απόρριψη στον διανομέα,
κατά την αγορά καινούριας, αντίστοιχης συσκευής. Στους διανομείς ηλεκτρονικών προϊόντων τουλάχιστον με καταστήματα πώλησης 400 m
2, μπορείτε επίσης να παραδίδετε δωρεάν, χωρίς
υποχρέωση αγοράς, ηλεκτρονικά προϊόντα προς απόρριψη με διαστάσεις κάτω από 25 cm. Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή με σκοπό τη μετέπειτα ανακύκλωση, επεξεργασία και φιλική
προς το περιβάλλον απόρριψη της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, καθώς και στην εκ νέου χρήση ή/και ανακύκλωση των
υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
     .                   .     
                  
  .    25                 2
 400             .                  
.      /             
                
• L’installazione deve essere e󰀨ettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione
del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Installation should be carried out by qualied personnel in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
L’installation doit etre conee a des personnel qualies et executee conformement aux dispositions qui regissent
l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
La instalacion debe ser realizada por personal cualicado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
A instalação deve ser efetuada por pessoal qualicado de acordo com as disposições que regulam a instalação de
material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν
την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.
.               
     •
Regole di installazione Installation rules Règles d’installation Installationsvorschriften
Normas de instalación • Regras de instalação • Κανονισμοί εγκατάστασης
 
• Conformità normativa • Conformity • Conformité aux normes • Normkonformität • Conformidad
normativa • Cumprimento de regulamentação • Συμμόρφωση με τα πρότυπα •
 
• Direttiva EMC • EMC directive • Directive EMC • EMC-Richtlinie • Directiva EMC • Directiva EMC •
Οδηγία EMC •
  
• Norme • Standards • Normes • Normen • Normas • Normas • Πρότυπα •

: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs • Elektro- und Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die Nutzer • RAEE - Información para los usuarios • REEE - Informação dos utilizadores • ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες
  -     •
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable
from the site www.vimar.com www.vimar.com Télécharger le manuel d’instructions sur le site Die
Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar El manual de ins-
trucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα
www.vimar.com www.vimar.com
      
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo. • REACH (EU) Regu-
lation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. • Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33.
Le produit pourrait contenir des traces de plomb. • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann
Spuren von Blei enthalten. Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 art.33. El producto puede contener trazas de
plomo. • Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto poderá conter vestígios de chumbo. Κανονισμός
REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.
.       .33  – 2006/1907  ( ) (REACh)        
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
8870.1
49400938B0 01 2109


Produktspezifikationen

Marke: Vimar
Kategorie: Gegensprechanlage
Modell: ELVOX 8870.1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vimar ELVOX 8870.1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Gegensprechanlage Vimar

Bedienungsanleitung Gegensprechanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-