Vimar 19411.06 Bedienungsanleitung
Vimar
Leistungsschalter
19411.06
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Vimar 19411.06 (4 Seiten) in der Kategorie Leistungsschalter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 05 2111
EIKON
20411.06
20411.10
20411.16 -20411.16.6
ARKĂ
19411.06
19411.10
19411.16 -19411.16.6
IDEA
16511.06
16511.10
16511.16 -16511.16.6
PLANA
14411.06
14411.10
14411.16 -14411.16.6
8000
08081.06
08081.10
08081.16 -08081.16.6
.06
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 6, alimen-
tation 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, pouvoir de coupure
1500 A - 2 modules
.10
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 10, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16.6
Disjoncteur magnéto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 6 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
âą Ces appareils sont adaptĂ©s Ă ĂȘtre installĂ©s dans les terminai-
sons dâinstallation pour la protection de la charge Ă©lectrique
alimentĂ©e par la prise et pour la protection de lâutilisateur
contre les tensions de contact.
⹠La sensibilité (courant de fonctionnement différentiel) de 10 mA
ou 6 mA et la capacitĂ© de fonctionner mĂȘme en prĂ©sence de
courants de défaut non sinusoïdaux (courants alternatifs avec
courants pulsés unidirectionnels) permettent de les classifier
comme "Disjoncteurs Différentiels Type A", identifiés par le
symbole . Ces appareils sont particuliĂšrement destinĂ©s Ă
la protection de:
- appareils utilisateurs terminaux dans locaux Ă haut risque
d'Ă©lectrocution (salles de bains, douches, etc.);
- prises pour l'alimentation d'appareils de la classe I avec
circuits Ă©lectroniques (ordinateurs et accessoires, machi-
nes Ă Ă©crire Ă©lectroniques, balances Ă©lectroniques, caisses
enregistreuses, etc.). Il est important de rappeler que dans
les réseaux domestiques et du secteur tertiaire il y a souvent
des courants alternatifs avec courants résiduels pulsés unidi-
rectionnels, à cause de la présence des circuits électroniques
dans les appareils domestiques
- appareils utilisateurs portables en milieu domestique et simi-
laire (fers Ă repasser, perceuses etc.).
âą La protection contre la surcharge et contre le court-circuit est
assurée par la partie électromagnétique du dispositif; la protec-
tion de l'utilisateur contre l'Ă©lectrocution est fournie par la partie
différentielle du dispositif avec une valeur de seuls 10 mA ou 6
mA
âą La fermeture du circuit est obtenue Ă la main en appuyant sur
le levier du disjoncteur sur le symbole "I".
âą L'ouverture du circuit est obtenue:
- Ă la main, en appuyant sur le levier du disjoncteur sur le
symbole "0"
- Ă la main, en appuyant sur le bouton test
- automatiquement par action thermique (surcharge) ou par
action magnétique (court-circuit) ou par action différentielle
(courants de défaut à terre)
âą Le disjoncteur ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© comme interrupteur de
commande
âą Le bouton test de couleur jaune doit ĂȘtre pressĂ© mensuelle-
ment pour vérifier la correcte installation et le fonctionnement
constant.
âą LED frontale verte pour lâindication de la tension de rĂ©seau et
de circuit fermé
.06
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N C
6, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz Iân 10 mA, p.i. 1500
A - 2 moduli
.10
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 10, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz Iân 10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16.6
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 6 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
DESCRIZIONE.
âą Questi apparecchi sono adatti a essere installati a monte di
una presa o di un apparecchio per la protezione contro il
sovraccarico ed il cortocircuito dell'apparecchiatura stessa e
per la protezione dell'utente contro le tensioni di contatto
âą La sensibilitĂ (corrente di intervento differenziale) di 10 mA o
6 mA e l'idoneitĂ a funzionare anche in presenza di correnti
di guasto non sinusoidali (correnti alternate miste a correnti
pulsanti unidirezionali) consentono di definirli "Differenziali di
tipo A", identificati dal simbolo .
Pertanto sono particolarmente idonei alla protezione di:
- apparecchi utilizzatori terminali in locali ove Ăš maggiore il
rischio di elettrocuzione (bagni, docce, ecc.) come previsto
dalle norme CEI per impianti elettrici
- prese che alimentano utilizzatori di classe I con circuiti elettro-
nici (PC e loro accessori, macchine da scrivere elettroniche,
bilance elettroniche, registratori di cassa, ecc.). E' importante
ricordare che nelle reti domestiche e del terziario sono
spesso presenti correnti alternate miste a correnti pulsanti
unidirezionali dovute all'impiego di schede elettroniche negli
apparecchi domestici
- prese che alimentano
apparecchi utilizzatori portatili in ambito
domestico e similare (ferri da stiro, trapani, ecc.)
âą La protezione contro il sovraccarico e contro il cortocircuito Ăš
assicurata dalla parte elettromagnetica del dispositivo; la pro-
tezione dell'utente contro le tensioni di contatto Ăš fornita dalla
parte differenziale del dispositivo e per un valore di corrente di
soli 10 mA o 6 mA.
âą La chiusura del circuito avviene premendo manualmente la
leva dell'interruttore in corrispondenza del simbolo "I"
âą L'apertura del circuito avviene:
- manualmente, premendo la leva dell'interruttore in corrispon-
denza del simbolo "0"
- manualmente, premendo il tasto di prova (test)
- automaticamente, per intervento termico (sovraccarico) o
per intervento magnetico (corto-circuito) o per intervento
differenziale (corrente di guasto verso terra)
âą L'interruttore non va usato come interruttore di manovra
âą Il tasto di prova per deve essere premuto mensilmente
verificare la corretta installazione e il comportamento nel
tempo.
âą Led frontale a luce verde per segnalazione presenza di ten-
sione di rete e circuito chiuso
.06
1P+N residual current operated circuit-breaker C 6, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, breaking capacity
1500 A - 2 modules
.10
1P+N residual current operated circuit-breaker C 10, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16.6
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
ân 6 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
âą These devices are suited to be installed in system termina-
tions to protect the electrical load supplied from the socket
outlet and to protect the user from contact voltages.
âą The 10 mA or 6 mA sensitivity (residual tripping current) and
the ability to operate even in case of non-sinusoidal fault
currents (alternating currents with unidirectional pulsating
currents) allow them to be defined as 'Type A residual current
operated circuit-breakers', identified by the symbol .
Thus they are particularly suitable for the protection of:
- appliances at the end of the line in locations with high risk
of electrocution (bathrooms, shower-baths etc.);
- socket outlets for the supply of class I appliances with
electronic circuits (PCs and their accessories, electronic writ-
ing machines, electronic balances, cash registers, etc.). It is
important to remember that in domestic and in service sector
systems there are often alternating currents with unidirec-
tional pulsating currents due to the use of electronic circuits
in household electrical appliances;
- portable consumer devices in homes and similar settings
(irons, drills, etc.).
âą The protection against overload and against short-circuit
is provided by the electromagnetic part of the device; the
protection of the user against electrocution is given by the
residual current operated part of the device for a value of
10 mA or 6mA only
âą The circuit is closed pressing by hand the circuit-breaker
operating mean on the symbol 'I'
âą The circuit is opened:
- by hand, pressing the circuit-breaker operating mean on the
symbol '0'
- by hand, pressing the test push button
- automatically, through a thermic action (overload) or a
magnetic action (short-circuit) or through a residual current
operated tripping (fault earth current)
âą The circuit-breaker must not be used as operating switch
âą The yellow test push button must be pressed monthly to verify
the correct installation and the steady performance.
âą A green LED on the front illuminates to indicate normal opera-
tion, i.e. mains voltage present and closed circuit
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 05 2111
COLLEGAMENTI âą CONNECTIONS âą CONNEXIONS
L
N
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
âą Tensione di alimentazione: 120-230 V~ 50-60 Hz
âą Corrente nominale:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
âą Potere di interruzione:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
âą .Il funzionamento Ăš dipendente dalla tensione di rete
Deve essere installato a valle di un interruttore differenziale
generale in accordo alle norme impianti CEI 64-8/5 paragrafo
531.2.2.2
âą Intervento magnetotermico con caratteristica "C" (vedi dia-
gramma)
âą Sezionamento bipolare con 1 polo protetto
âą Corrente differenziale (sensibilitĂ ): I
ân10 mA o 6 mA
âą Morsetti con viti imperdibili, protetti, per il serraggio di due
conduttori fino a 4 mm2 ciascuno
âą Non utilizzare il dispositivo se il funzionamento di questâultimo
Ăš diverso da quanto riportato nel presente foglio istruzioni
âą Rivolgersi a personale qualificato nel caso in cui il dispositivo
differenziale intervenga ripetutamente
âą Lâinterruttore deve essere collegato secondo lo schema elet-
trico sottoriportato
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
Lâinstallazione deve essere effettuata da personale qualificato
con lâosservanza delle disposizioni regolanti lâinstallazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
Lâutilizzo improprio dellâelettricitĂ puĂČ essere pericoloso e lâuso
di un dispositivo differenziale non deve essere considerato
sostitutivo alle precauzioni riguardanti la sicurezza elettrica.
CONFORMITĂ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norma CEI 23-95.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 â art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
CHARACTERISTICS.
âą Supply voltage: 120-230 V~ 50-60 Hz
âą Rated current:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
âą Breaking capacity:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
âą The operation depends on the mains voltage.
To be connected after a master RCBO.
âą C type magneto-thermic action (see diagram)
âą Two-pole equipment with 1 protected pole
âą Residual current (sensitivity): I
ân 10 mA or 6 mA
âą Protected terminals with captive screws for the clamping of
two conductors up to 4 mm
2 each
âą Do not use the device if its operation is not as described in
this instructions sheet
âą Contact qualified personnel if the residual current device trips
repeatedly
âą Connect the circuit-breaker as indicated in the diagram
below.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in com-
pliance with the current regulations regarding the installation
of electrical equipment in the country where the products are
installed.
Improper use of electricity can be dangerous and the use of a
residual current device must not be considered as a substitute
for the precautions concerning electrical safety.
CONFORMITY TO STANDARDS.
LV Directive. EMC Directive. Standard CEI 23-95.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 â Art.33. The product
may contain traces of lead.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
âą Alimentation: 120-230 V~ 50-60 Hz
⹠Courant assigné:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
.16.6: 16 A
âą Pouvoir de coupure:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
⹠Le fonctionnement dépend de la tension du réseau.
Il doit ĂȘtre connectĂ© en aval dâun disjoncteur diffĂ©rentiel gĂ©nĂ©ral.
⹠Action magnéto-thermique du type C (voir diagramme)
⹠Construction bipolaire avec 1 pole protegé
⹠Courant différentiel (sensibilité): I
ân 10 mA ou 6 mA
⹠Bornes protégées avec vis imperdables, pour le serrage de
deux conducteurs jusquâĂ 4 mm2 chacun
âą Ne pas utiliser le dispositif si le fonctionnement de ce dernier
est diffĂ©rent de ce qui est indiquĂ© dans la notice dâinstructions.
âą Sâadresser Ă du personnel qualifiĂ© lorsque le dispositif diffĂ©-
rentiel intervient Ă maintes reprises
⹠Connecter le disjoncteur selon le schéma ci-dessous.
REGLES DâINSTALLATION.
Lâinstallation doit ĂȘtre confiĂ©e Ă des personnel qualifiĂ©s et exĂ©-
cutĂ©e conformĂ©ment aux dispositions qui rĂ©gissent lâinstallation
du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Il est dangereux dâutiliser lâĂ©lectricitĂ© dâune maniĂšre impropre et
lâemploi dâun dispositif diffĂ©rentiel ne remplace pas les prĂ©cau-
tions concernant la sécurité électrique.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Directive EMC. Norme CEI 23-95.
RĂšglement REACH (EU) n° 1907/2006 â art.33. Le produit
pourrait contenir des traces de plomb.
Apparecchio da proteggere
Equipment to be protected
Appareil à protéger
1 21.1 1.2 1.5 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
MULTIPLI DELLA CORRENTE NOMINALE In
300
200
100
80
60
40
20
10
8
6
4
2
1
40
20
10
8
6
4
2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0,1
0,08
0,06
0,04
0,02
0,01
SECONDI MINUTI
Zona di intervento
termico a freddo
Thermic-action area
from cold state
Zone d'action
thermique Ă partir
du disjoncteur froid
Zona di intervento
elettromagnetico
Electro-magnetic
action area
Zone d'action
électro-magnétique
Diagramma di intervento corrente-tempo
Current-Time tripping diagram
Diagramme de déclenchement
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullâapparecchiatura o sul-
la sua confezione indica che il prodotto alla ïŹne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riïŹuti. Lâutente dovrĂ ,
pertanto, conferire lâapparecchiatura giunta a ïŹne vita agli idonei cen-
tri comunali di raccolta differenziata dei riïŹuti elettrotecnici ed elettro-
nici. In alternativa alla gestione autonoma, Ăš possibile consegnare
gratuitamente lâapparecchiatura che si desidera smaltire al distribu-
tore, al momento dellâacquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superïŹcie
di vendita di almeno 400 m2 Ăš inoltre possibile consegnare gratuita-
mente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. Lâadeguata raccolta differenziata
per lâavvio successivo dellâapparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sullâambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui Ăš composta
lâapparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packa-
ging, this means the product must not be included with other gene-
ral waste at the end of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the retailer when pur-
chasing a new one. Products for disposal can be consigned free of
charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales
area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efïŹcient
sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of
the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the poten-
tial negative effects on the environment and peopleâs health, and en-
courages the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barrĂ©, lĂ oĂč il est reportĂ© sur lâappareil ou
lâemballage, indique que le produit en ïŹn de vie doit ĂȘtre collectĂ©
séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du
produit, lâutilisateur devra se charger de le remettre Ă un centre de
collecte sĂ©parĂ©e ou bien au revendeur lors de lâachat dâun nouveau
produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation dâa-
chat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux
revendeurs dont la surface de vente est dâau moins 400 m 2
. La col-
lecte sĂ©parĂ©e appropriĂ©e pour lâenvoi successif de lâappareil en ïŹn
de vie au recyclage, au traitement et Ă lâĂ©limination dans le respect
de lâenvironnement contribue Ă Ă©viter les effets nĂ©gatifs sur lâenviron-
nement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des
matĂ©riaux dont lâappareil est composĂ©.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 05 2111
EIKON
20411.06
20411.10
20411.16 -20411.16.6
ARKĂ
19411.06
19411.10
19411.16 -19411.16.6
IDEA
16511.06
16511.10
16511.16 -16511.16.6
PLANA
14411.06
14411.10
14411.16 -14411.16.6
8000
08081.06
08081.10
08081.16 -08081.16.6
.06
ÎÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï 1P+N C
6, ÏÏÎżÏοΎοÏία 120-230 V~ 50-60 Hz I
În 10 mA ÎčÎșαΜÏÏηÏα
ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ 1500 A - 2 modules
.10
ÎÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï 1P+N C
10, ÏÏÎżÏοΎοÏία 120-230 V~ 50-60 Hz I
În 10 mA ÎčÎșαΜÏÏηÏα
ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ 3000 A - 2 modules
.16
ÎÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï 1P+N C
16, ÏÏÎżÏοΎοÏία 120-230 V~ 50-60 Hz I
În 10 mA ÎčÎșαΜÏÏηÏα
ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ 3000 A - 2 modules
.16.6
ÎÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï 1P+N C
16, ÏÏÎżÏοΎοÏία 120-230 V~ 50-60 Hz I
În 6 mA ÎčÎșαΜÏÏηÏα
ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ 3000 A - 2 modules
Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΊÎ.
âą ÎÎč ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ Î±Ï
ÏÎÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșαÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï ÎłÎčα ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη
ÏÏÎżÏ
Ï ÏΔÏΌαÏÎčÏÎŒÎżÏÏ ÏÎ·Ï Î·Î»Î”ÎșÏÏÎčÎșÎźÏ Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏÎ·Ï ÎłÎčα ÏηΜ
ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÏÏηΜ
ÏÏίζα ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ÏÏÎźÏÏη αÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŹÏΔÎčÏ
ΔÏαÏÎźÏ.
⹠ΠΔÏ
αÎčÏΞηÏία (ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα ΔÏÎÎŒÎČαÏηÏ) ÏÏÎœ 10 mA
Îź 6 mA ÎșαÎč η ÎčÎșαΜÏÏηÏα ÎłÎčα λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ΌΔ Όη ηΌÎčÏÎżÎœÎżÎ”ÎčÎŽÎź
ÏΔÏΌαÏα ÎČλΏÎČÎ·Ï (ΔΜαλλαÏÏÏΌΔΜα ÏΔÏΌαÏα ÏΔ ÏÏ
ΜΎÏ
αÏÎŒÏ
ΌΔ ÎŒÎżÎœÎżÎșαÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÏÎčÎșÎŹ ÏαλΌÎčÎșÎŹ ÏΔÏΌαÏα) ΔÏÎčÏÏÎÏÎżÏ
Îœ ÏÎżÎœ
ÎżÏÎčÏÎŒÏ ÏÎżÏ
Ï ÏÏ âÎÎčαÏÎżÏÎčÎșÏÎœ ÏÏÏÎżÏ
Aâ ÏÎżÏ
ΔÏÎčÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč
ΌΔ ÏÎż ÏÏÎŒÎČολο . ÎαÏÎŹ ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα
ÎșαÏΏλληλοÎč ÎłÎčα ÏÏÎżÏÏαÏία::
- ÏΔÏΌαÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ ÎșαÏÎ±ÎœÎŹÎ»ÏÏÎ·Ï ÏΔ ÏÏÏÎżÏ
Ï ÎŒÎ” Ï
ÏηλÏ
ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï (ÎŒÏÎŹÎœÎčα, ÎœÏÎżÏ
Ï ÎșλÏ.) ;
- ÏÏÎčζÏÎœ ÏÏÎżÏοΎοÏÎŻÎ±Ï ÎșαÏαΜαλÏÏÏÎœ ÎșλΏÏÎ·Ï I ΌΔ ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎŹ
ÎșÏ
ÎșλÏΌαÏα (PC ÎșαÎč ÏΔÏÎčÏΔÏΔÎčαÎșÎŹ, ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎÏ
ÎłÏαÏÎżÎŒÎ·ÏαΜÎÏ, ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎÏ Î¶Ï
γαÏÎčÎÏ, ÏαΌΔÎčαÎșÎÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎÏ
ÎșλÏ.). ÎÎŻÎœÎ±Îč ÏηΌαΜÏÎčÎșÏ ÎœÎ± λαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏΔ Ï
ÏÏÏη ÏÏÎč ÏÏα
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎŹ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ ÎŽÎŻÎșÏÏ
α ÎșαÎč ÏÎżÏ
ÏÏÎčÏÎżÎłÎ”ÎœÎżÏÏ ÏÎżÎŒÎα
Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏ
ÏÎœÎŹ ΔΜαλλαÏÏÏΌΔΜα ÏΔÏΌαÏα ÏΔ ÏÏ
ΜΎÏ
αÏÎŒÏ
ΌΔ ÎŒÎżÎœÎżÎșαÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÏÎčÎșÎŹ ÏαλΌÎčÎșÎŹ ÏΔÏΌαÏα αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη
ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÎœ ÏλαÎșΔÏÏÎœ ÏÏÎčÏ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ
- ΊοÏηÏÎÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏΔ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏ ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč
ÏαÏÏÎŒÎżÎčÎ”Ï (ÏίΎΔÏÎż, ÎŽÏÎŹÏÎ±ÎœÎżÎč, ÎșλÏ.).
âą Î ÏÏÎżÏÏαÏία αÏÏ Ï
ÏΔÏÏÏÏÏÏÏη ÎșαÎč ÎČÏαÏÏ
ÎșÏÎșλÏΌα
ΔΟαÏÏαλίζΔÏαÎč αÏÏ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎčÏÎŒÏ ÏηÏ
ÎŽÎčÎŹÏαΟηÏ. Î ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ÏÏÎźÏÏη αÏÏ ÏÎčÏ ÏÎŹÏΔÎčÏ Î”ÏαÏÎźÏ
ÏαÏÎÏΔÏαÎč αÏÏ ÏÎż ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎčÏÎŒÏ ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎŹÏÎ±ÎŸÎ·Ï ÎșαÎč ÎłÎčα
ÏÎčÎŒÎź ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŒÏÎœÎż 10 mA Îź 6 mA
⹠΀ο ÎșλΔίÏÎčÎŒÎż ÏÎżÏ
ÎșÏ
ÎșλÏΌαÏÎżÏ Î”ÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÏÎż
ÏÎÏÎč ÏÎż ÎŒÎżÏÎ»Ï ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏÎż ÏÏÎŒÎČολο âIâ
⹠΀ο ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± ÏÎżÏ
ÎșÏ
ÎșλÏΌαÏÎżÏ Î”ÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč:
- ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÏÎż ÏÎÏÎč ÏÎż ÎŒÎżÏÎ»Ï ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏÎż ÏÏÎŒÎČολο â0â
- ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ” ÏÎż ÏÎÏÎč ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ (test)
- αÏ
ÏÏΌαÏα, λÏÎłÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎčÎșÎźÏ (Ï
ÏΔÏÏÏÏÏÏÏη), ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎźÏ
(ÎČÏαÏÏ
ÎșÏÎșλÏΌα) Îź ÎŽÎčαÏÎżÏÎčÎșÎźÏ Î”ÏÎÎŒÎČαÏÎ·Ï (ÏΔÏΌα ÎŽÎčαÏÏοΟÏ
ÏÏÎżÏ Ïη γΔίÏÏη)
âą Î ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÎŽÎ”Îœ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÏÏ ÎŽÎčαÎșÏÏÏηÏ
ÏΔÎčÏÎčÏÎŒÎżÏ
⹠΀ο ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎčÎζΔÏαÎč ÎŒÎčα ÏÎżÏÎŹ ÏÎż ÎŒÎźÎœÎ± ÎłÎčα
Μα ΔλÎÎłÏΔÏαÎč η ÏÏÏÏÎź ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎșαÎč η ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčÏÎżÏÎŹ ΌΔ
ÏηΜ ÏÎŹÏοΎο ÏÎżÏ
ÏÏÏÎœÎżÏ
. Î ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔÏΔΌÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč
Î”ÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÏÏÎŹ ΔγÎșαÏΔÏÏηΌÎÎœÎżÏ ÎșαÎč ÏÏÎżÏοΎοÏΔίÏαÎč.
âą Led ÏÏÏÏÎżÏÎ·Ï ÏÏÎŹÏÎčÎœÎżÏ
ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎłÎčα ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη ÏÎŹÏηÏ
ÎŽÎčÎșÏÏÎżÏ
ÎșαÎč ÎșλΔÎčÏÏÎżÏ ÎșÏ
ÎșλÏΌαÏÎżÏ .
.06
Interruptor automåtico magnetotérmico diferencial 1P+N C 6,
alimentaciĂłn de 120-230 V~, 50-60 Hz, I
ân 10 mA y poder de
corte 1500 A - 2 mĂłdulos
.10
Interruptor automåtico magnetotérmico diferencial 1P+N C 10,
alimentaciĂłn de 120-230 V~, 50-60 Hz, I
ân 10 mA y poder de
corte 3000 A - 2 mĂłdulos
.16
Interruptor automåtico magnetotérmico diferencial 1P+N C 16,
alimentaciĂłn de 120-230 V~, 50-60 Hz, I
ân 10 mA y poder de
corte 3000 A - 2 mĂłdulos
.16.6
Interruptor automåtico magnetotérmico diferencial 1P+N C 16,
alimentaciĂłn de 120-230 V~, 50-60 Hz, I
ân 6 mA y poder de
corte 3000 A - 2 mĂłdulos
DESCRIPCIĂN.
âą Estos aparatos se pueden instalar en los terminales de la insta-
lación para proteger la carga eléctrica alimentada por la toma y
para proteger al usuario contra las tensiones de contacto.
âą La sensibilidad (corriente de intervenciĂłn diferencial) de 10 mA
o 6 mA y la idoneidad para funcionar incluso en presencia
de corrientes de defecto no sinusoidales (corrientes alternas
mezcladas con corrientes pulsatorias unidireccionales) per-
miten definirlos como âDiferenciales de tipo Aâ, identificados
con el sĂmbolo .
Por lo tanto, estĂĄn especialmente indicados para proteger:
- aparatos de servicios terminales en locales donde existe un
mayor riesgo de electrocución (baños, duchas, etc.);
- tomas que alimentan servicios de clase I con circuitos
electrĂłnicos (ordenadores personales y accesorios, mĂĄqui-
nas de escribir electrĂłnicas, balanzas electrĂłnicas, cajas
registradoras, etc.). Es importante recordar que, en las
redes domésticas y del sector terciario, a menudo existen
corrientes alternas mezcladas con corrientes pulsatorias
unidireccionales debidas al empleo de circuitos electrĂłnicos
en los aparatos domésticos;
- pequeños electrodomésticos portåtiles de uso doméstico y
similar (planchas, taladradoras, etc.).
âą La protecciĂłn contra la sobrecarga y el cortocircuito estĂĄ
asegurada por la parte electromagnética del dispositivo; la
protecciĂłn del usuario contra las tensiones de contacto se
obtiene mediante la parte diferencial del dispositivo para un
valor de corriente de tan sĂłlo 10 mA o 6 mA.
âą El circuito se cierra moviendo manualmente la palanca del
interruptor hasta el sĂmbolo âIâ.
âą El circuito se abre:
- manualmente, moviendo la palanca del interruptor hasta el
sĂmbolo â0â;
- manualmente, pulsando la tecla de prueba (test);
- automåticamente, en caso de intervenciones térmica (sobre-
carga), magnética (cortocircuito) o del diferencial (corriente
de defecto a tierra).
âą No utilizar el interruptor como interruptor de maniobra.
âą La tecla de prueba se debe pulsar una vez al mes para com-
probar la correcta instalaciĂłn y comportamiento en el tiempo.
âą Led frontal de luz verde para indicar la presencia de tensiĂłn
de red y circuito cerrado.
.06
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 6, Versorgung
120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I
ân 10 mA,
Unterbrechungsleistung 1500 A - 2 Module
.10
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 10,
Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I
ân 10 mA,
Unterbrechungsleistung 3000 A - 2 Module
.16
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 16,
Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I
ân 10 mA,
Unterbrechungsleistung 3000 A - 2 Module
.16.6
Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter 1P+N C 16, Versorgung 120-
230 V~ 50-60 Hz, Fehlerstrom I
ân 6 mA, Unterbrechungsleistung
3000 A - 2 Module
BESCHREIBUNG.
âą Diese GerĂ€te werden an den AnlageabschlĂŒssen zum Schutz
der von der Steckdose gespeisten elektrischen Last und als
Schutz des Benutzers vor BerĂŒhrungsspannungen eingesetzt.
âą Die Empfindlichkeit (Ansprechen bei Fehlerstrom) von 10 mA
oder 6 mA und die Eignung, auch bei nicht sinusförmigen
Fehlerströmen (Wechselströme mit einseitig gerichteten pul-
sierenden Strömen gemischt) zu funktionieren, erlauben es,
sie als âFehlerstromschutzschalter des Typs Aâ einzustufen
- mit Kennzeichnung durch folgendes Symbol .
Demnach sind sie insbesondere fĂŒr den Schutz folgender
Vorrichtungen ausgelegt:
- EndverbrauchergerÀte in RÀumen mit erhöhtem Risiko töd-
licher Elektroschocks (BĂ€der, Duschen, usw.);
- Steckdosen zur Versorgung von Verbrauchern der Klasse I
mit elektronischen Kreisen (PCs und deren ZubehörgerÀte,
elektronische Schreibmaschinen, elektronische Waagen,
Registrierkassen, usw.). In diesem Zusammenhang wird
darauf hingewiesen, dass in Stromnetzen von Haushalten
und BĂŒrogebĂ€uden nicht selten Wechselströme mit einsei-
tig gerichteten pulsierenden Strömen gemischt verzeich-
net werden, die auf den Einsatz von Steuerstromkreis in
HaushaltsgerĂ€ten zurĂŒckzufĂŒhren sind;
- GerĂ€te fĂŒr tragbare Verbraucher im Wohnbereich u.Ă€.
(BĂŒgeleisen, Bohrer usw.).
âą Der Schutz gegen Ăberlast und KurzschlĂŒsse wird durch den
elektromagnetischen Teil des GerĂ€ts gewĂ€hrleistet; fĂŒr der
Schutz von Personen gegen BerĂŒhrungsspannungen sorgt
der Fehlerstromteil des GerÀts mit einem Fehlerstromwert
von nur 10 mA oder 6 mA.
âą Die SchlieĂung des Kreises erfolgt durch manuelle BetĂ€tigung
des Schalterhebels am Symbol âIâ.
âą Die Ăffnung des Kreises erfolgt:
- manuell durch BetĂ€tigung des Schalterhebels am Symbol â0â;
- manuell durch BetĂ€tigung der PrĂŒftaste (Test);
- automatisch durch wĂ€rmebedingtes Ansprechen (Ăberlast), elek-
tromagnetisches Ansprechen (Kurzschluss) oder Ansprechen
infolge Fehlerstrom (Fehlerstrom gegen Erde).
⹠Der Schalter darf nicht als gewöhnlicher Ein-/Ausschalter
eingesetzt werden.
âą Die PrĂŒftaste ist einmal im Monat zu betĂ€tigen, um die
korrekte Installation und das Verhalten auf lange Sicht zu
kontrollieren.
âą Frontseitige grĂŒne Led zur Anzeige der anliegenden
Netzversorgungsspannung und der vorliegenden SchlieĂung
des Kreises.
Produktspezifikationen
Marke: | Vimar |
Kategorie: | Leistungsschalter |
Modell: | 19411.06 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vimar 19411.06 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Leistungsschalter Vimar
17 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
14 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
13 August 2024
12 August 2024
Bedienungsanleitung Leistungsschalter
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
5 Oktober 2024
17 September 2024
10 September 2024
31 August 2024
29 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
18 August 2024
8 August 2024
6 August 2024