V-TAC VT-60036 Bedienungsanleitung

V-TAC Erleichterung VT-60036

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr V-TAC VT-60036 (4 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
LED BACKLIT PANEL RECESSED
INSTALLATION
INTRODUCTION & WARRANTY
WARNING
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
INSTRUCTION MANUAL
2. Fix the Panel into the Ceiling
3. Connect the cable into the terminal 4. Turn on the switch and test the Panel
Luminaires not suitable for
covering with thermally
insulating material.
'This product contains a light source of energy eciency class <E>', where <E> shall be replaced by
the energy eciency class of the contained light source.
This marking indicates that this
product should not be disposed of
with other household wastes.
Caution, risk of electric shock.
1. Please make sure to turn o the power before starting the installation.
2. Installation should only be done by a certiïŹed electrician.
3. Terminal block not included.
4. The light source of this luminaire is not replaceable, when the light source reaches its end of life the
whole luminaire should be replaced.
5. If the external ïŹ‚exible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by
the manufacturer or his service agent or a similar qualiïŹed person in order to avoid a hazard.
6. Proper grounding should be ensured throughout the installation.
7. For Indoor use only
MULTI-LANGUAGE MANUAL QR CODE
Please scan the QR code to access the manual in
multiple languages.
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully
before starting the installing and keep this manual handy for future reference. If you have any another query, please
contact our dealer or local vendor from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve you
at the best. The warranty is valid for 2 years from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused
by incorrect installation or abnormal wear and tear. The company gives no warranty against damage to any surface due
to incorrect removal and installation of the product. The products are suitable for 10-12 Hours Daily operation. Usage of
product for 24 Hours a day would void the warranty. This product is warranted for manufacturing defects only.
MODEL
SKU
WATTS
LUMENS
BEAM ANGLE
LIFE SPAN
ON/OFF CYCLE
DF
CRI
OPERATION TEMPERATURE
IP RATING
DIMENSION
INPUT POWER
VT-60036
10217, 10219, 10557
36W
4320 lm (4000K, 6500K)
3960 lm (3000K)
110°
25,000 Hours
>15,000 TIMES
≄0.9
≄80
-20°C TO +40°C
IP20
595x595x33 mm
AC: 220-240V, 50/60Hz
TECHNICAL DATA
L H
W
1. Make a hole into the ceiling
ES
HU
IT
PL
FR
DE
BG
RO
CZ ÚVOD A ZÁRUKA
Děkujeme, ĆŸe jste si vybrali a koupili vĂœrobek ïŹrmy V-TEK (V-TAC). V-TEK (V-TAC) vĂĄm nabĂ­zĂ­ ty
nejlepĆĄĂ­ vĂœrobky. Pƙed zahĂĄjenĂ­m instalace si prosĂ­m pečlivě pƙečtěte tyto pokyny a uschovejte si
tento nĂĄvod pro budoucĂ­ pouĆŸitĂ­. Pokud mĂĄte dalĆĄĂ­ dotazy, obraĆ„te se na naĆĄeho prodejce nebo
mĂ­stnĂ­ho obchodnĂ­ho zĂĄstupce, od kterĂ©ho jste vĂœrobek zakoupili. Oni jsou vyĆĄkoleni a jsou vĂĄm
k dispozici pro vơechny vaơe potƙeby. Záruka je platná po dobu 2 let od data zakoupení. Záruka
se nevztahuje na ĆĄkody zpĆŻsobenĂ© nesprĂĄvnou instalacĂ­ nebo atypickĂœm opotƙebenĂ­m.
Společnost neposkytuje zĂĄruku na poĆĄkozenĂ­ na jakĂ©mkoli povrchu kvĆŻli neodbornĂ©mu
odstraněnĂ­ a instalaci vĂœrobku. VĂœrobky jsou vhodnĂ© pro 10-12 hodin kaĆŸdodennĂ­ vyuĆŸĂ­vanĂ­.
PouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ vĂœrobku během 24 hodin denně ruĆĄĂ­ platnost zĂĄruky. VĂœrobek mĂĄ zĂĄruku pouze pro
vĂœrobnĂ­ vady.
INTRODUCTION & GARANTIE
Merci d’avoir choisi et achetĂ© un produit Ă  V-TAC. V-TAC vous orira le meilleur. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à
portĂ©e de main pour rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter
notre distributeur ou le fournisseur local auprÚs duquel vous avez acheté le produit. Ils sont
formĂ©s et prĂȘts Ă  vous servir au mieux. La garantie est valable pour une pĂ©riode de 2 ans Ă 
compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas Ă  des dommages causĂ©s par une
installation incorrecte ou une usure anormale. La société ne donne aucune garantie pour des
dommages causĂ©s Ă  une surface en raison d’un enlĂšvement et d’une installation incorrects du
produit. Les produits sont convenables pour une exploitation quotidienne de 10-12 heures.
L’utilisation du produit pendant 24 heures par jour annule la garantie. Ce produit est couvert par
une garantie pour des défauts de fabrication seulement.
EINFÜHRUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein V-TAC ausgesucht und gekau haben. V-TAC wird Ihnen die besten
Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch
und halten Sie sie fĂŒr AuskĂŒne in der Zukun parat. Sollten Sie weitere Fragen haben, kontaktieren
Sie, bitte, unseren lokalen HĂ€ndler oderVerkĂ€ufer, von dem Sie das Produkt gekau haben. Sie sind
ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche Art und Weise zu unterstĂŒtzen. Die GewĂ€hrleis-
tungsfrist betrÀgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Die GewÀhrleistung bezieht sich nicht auf SchÀden,
die durch unsachgemĂ€ĂŸe Montage oder ungewöhnliche Abnutzung und Verschleiß verursacht
worden sind. Das Unternehmen gewĂ€hrt keine Garantie fĂŒr durch unsachgemĂ€ĂŸen Produktabbau
oder unsachgemĂ€ĂŸe Montage entstandene SchĂ€den an jeglichen OberïŹ‚Ă€chen. Die Produkte sind
fĂŒr eine Nutzung von bis zu 10-12 Stunden tĂ€glich geeignet. Eine tĂ€gliche, 24-stĂŒndige Nutzung
schließt die GewĂ€hrleistung aus. Diese GewĂ€hrleistung gilt nur fĂŒr HerstellungsmĂ€ngel.
WICHTIGE HINWEISE:
‱ Elektro- und ElektronikgerĂ€te, die zu Abfall geworden sind, werden als AltgerĂ€te bezeichnet.
AltgerĂ€te dĂŒrfen nicht mit anderem HausmĂŒll entsorgt werden.
‱ Besitzer von AltgerĂ€ten am Ende der Nutzungsdauer mĂŒssen das GerĂ€t bei den von den
öentlichen EntsorgungstrĂ€gern oder HĂ€ndlern eingerichteten Sammelstellen zurĂŒckgeben.
Diese RĂŒcksendung ist fĂŒr Sie mit keinen Kosten verbunden.
‱ Besitzer von AltgerĂ€ten sind verpïŹ‚ichtet, Lampen vor der RĂŒckgabe zerstörungsfrei aus dem
AltgerÀt zu entfernen.
‱ Das Symbol „Gekreuzte MĂŒlltonnen“ weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem
anderen HausmĂŒll entsorgt werden darf und am Ende seiner Lebensdauer vom unsortierten
HausmĂŒll getrennt gesammelt werden muss.
‱ Bei der Entsorgung von ElektrogerĂ€ten auf Deponien oder Halden können Schadstoe ins
Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
WohlbeïŹnden schĂ€digen.
‱ Unter folgendem Link gelangen Sie zum Online-Verzeichnis der Sammel- und RĂŒckgabestel-
len: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
HR UVOD I JAMSTVO
Hvala vam, ĆĄto ste odabrali i kupili tvrtke Vi-Tek (V-TAC). Vi-Tek (V-TAC) će vam posluĆŸiti na najbolji
mogući način. Molimo, paĆŸljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute za buduću
uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se naơemprodavaču ili lokalnom trgovcu
gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su osposobljeni i spremni vam pomognu na najbolji način.
Jamstvo za ovaj proizvod vrijedi za razdoblje od 2 godine, računajući od dana kupnje. Jamstvo se
ne odnosi na ơtetu, nastalu nepravilnom ugradnjom ili neuobičajenim habanjem. Tvrtka ne jamči
za ĆĄtete koje nastanu po bilo kojoj povrĆĄini proizvoda, zbog nepravilne demontaĆŸe odnosno i
ugradnje proizvoda. Ovi proizvodi su prikladni za 10-12 sati rada dnevno. Uporaba proizvod 24
sata dnevno čini ovo jamstvo nevaĆŸeće. Jamstvo za ovaj proizvod dano je samo za nedostatke koji
su nastali samo tijekom njegove proizvodnje.
PT INTRODUÇÃO E GARANTIA
Agradecemos que escolheu e adquiriu o produto da V-TAC. A V-TAC irĂĄ servir-lhe da melhor
maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruçÔes antes da instalação e mantenha
este manual para referĂȘncia no futuro. Se tiver outras dĂșvidas, entre em contacto com o nosso
revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto. Eles sĂŁo formados e estĂŁo
prontos para lhe serem Ășteis da melhor maneira possĂ­vel. A garantia Ă© vĂĄlida por um perĂ­odo de
2 anos a partir da data de compra. A garantia nĂŁo se aplica a danos causados devido a uma
instalação incorrecta ou desgaste invulgar. A empresa não då nenhuma garantia por danos de
qualquer superfície devido à inadequada remoção e instalação do produto. Os produtos são
apropriados para exploração durante 10-12 horas por dia. A exploração do produto durante 24
horas leva à invalidação da garantia. Este produto tem uma garantia apenas para defeitos de
fabricação.
INTRODUCCIÓN Y GARANTÍA
Le agradecemos que ha elegido y adquirido la V-TAC. V-TAC le servirĂĄ del mejor modo posible.
Pedimos que antes de comenzar la instalaciĂłn lea atentamente las presentes instrucciones y las
guarde en un lugar adecuado para consultas prĂłximas. En caso de dudas o preguntas, pĂłngase,
por favor, en contacto con el representante o suministrador mĂĄs cercano de quien ha comprado
el producto. Él será debidamente instruido y dispuesto para atenderle de la mejor manera
posible. La garantía tendrå una duración de 2 años, contados a partir de la fecha de la compra.
La garantía no serå aplicable a daños ocasionados por instalación incorrecta o gasto inhabitual.
La empresa no otorgarĂĄ garantĂ­a para daños de superïŹcies de cualquier tipo generados por su
eliminaciĂłn e instalaciĂłn incorrectas. Los productos tendrĂĄn explotaciĂłn adecuada durante unas
10-12 horas diarias. La explotaciĂłn de 24 horas diarias llevarĂĄ a la anulaciĂłn de la garantĂ­a. La
garantĂ­a cubrirĂĄ solo defectos de producciĂłn de fĂĄbrica.
BEVEZETÉS ÉS GARANCIA
KöszönjĂŒk, hogy vĂĄlasztotta Ă©s megvĂĄsĂĄrolta a V-TAC termĂ©ket. V-TAC nyĂșjtja Önnek a
legjobb szolgĂĄltatĂĄst. KĂ©rjĂŒk, a szerelĂ©s elƑtt ïŹgyelmesen olvassa el ezeket az utasĂ­tĂĄsokat Ă©s
Ăłvja ezt a kĂ©zikönyvet kĂ©sƑbbi hasznĂĄlatra. Ha tovĂĄbbi kĂ©rdĂ©sei vannak, kĂ©rjĂŒk, forduljon
forgalmazĂłjĂĄhoz vagy helyi eladĂłjĂĄhoz, akitƑl megvĂĄsĂĄrolta a termĂ©ket. Ɛk kĂ©pzettek Ă©s
készek a legjobb szolgålatra. A jótållås a våsårlås napjåtól szåmítva 2 évig érvényes. A
garancia nem vonatkozik a helytelen szerelés vagy az abnormålis kopås okozta kårokra. A
cĂ©g nem vĂĄllal semmilyen garanciĂĄt a felĂŒlet kĂĄrosodĂĄsĂĄĂ©rt, a termĂ©k helytelen eltĂĄvolĂ­tĂĄsĂĄĂ©rt
Ă©s szerelĂ©sĂ©Ă©rt. A termĂ©kek 10-12 ĂłrĂĄs napi ĂŒzemeltetĂ©sre alkalmasak. A termĂ©k napi 24 ĂłrĂĄs
felhasznålåsa érvényteleníti a garanciåt. Ez a termék garanciåja csak a gyårtåsi hibåkra
vonatkozik.
INTRODUZIONE E GARANZIA
Grazie per aver scelto e acquistato il prodotto della V-TAC. La V-TAC Le servirĂ  nel miglior
modo possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
l’installazione e di conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. In
caso di qualunque altra domanda si prega di contattare il nostro rivenditore o il
distributore locale da chi Ăš stato acquistato il prodotto. Loro sono addestrati e pronti a
servirla nel miglior modo possibile. La garanzia ù valida per 2 anni dalla data d’acquisto.
La garanzia non si applica ai danni provocati dall’installazione errata o dall’usura anomala.
L’azienda non fornisce alcuna garanzia per danni a qualsiasi superïŹcie a causa della
rimozione e dell’installazione errata del prodotto. I prodotti sono adatti per 10-12 ore di
funzionamento quotidiano. L’utilizzo del prodotto per 24 ore al giorno annulla la garanzia.
La garanzia di questo prodotto Ăš valida soltanto per difetti di fabbricazione.
EL ΕΙΣΑΓ ΓΗ ΕΓΓ΄ΗΣΗℊ -
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” ÎłÎčα Δ ÎčλέΟατΔ Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” ÏÎżÏŠÏŒÎœ της ΒÎčÏ„Îż ότÎč πÎșαÎč Ï„Îż π -΀ΑΚ(V-TAC). Η
ΒÎč-΀ΑΚ (V-TAC) πΞα σας ΔΟυ Î·ÏÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ΌΔ ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż ΎυΜατό Îż ΠαραÎșÎ±Î»ÎżÏÎŒÎ”Ï„ÎżÎœ τρόπ . Μα
ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÎ”Ï„Î” ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Όας ÏÎżÏ„ÎżÏ ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÏ„Î” τÎčς π π Ï„ÎżÏ€ÎșαÎč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα τη ΌΔτέ ΔÎčτα Î”ÎœÎ·ÎŒÎ­ÏÏ‰ÏƒÎź σας έχΔτΔ Ώλλα Î”ÏÏ‰Ï„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± α ÎżÏÎŻÎ”Ï‚Ï€ . ΑΜ ÎșαÎč π ,
π π π παραÎșÎ±Î»ÎżÏÎŒÎ” έλΞΔτΔ σΔ ΔΜα Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„ÎżÎœ ÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï…Ï„Îź Όας Îź ΌΔ Î”ÎłÏ‡ÏŽÏÎčÎż Î­ÎŒÏ„ÎżÎœ ÎżÏÎż
α ό Îż οίο Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î‘Ï…Ï„ÎżÎŻ ΔÎș αÎčΎΔύτηÎșαΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î± Î”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ€Ï„ÎżÎœ Ï€Ï„Îż π . π ÎșαÎč
π π π . ÏÏŒÎžÏ…ÎŒÎżÎč σαςΜα ΔΟυ Î·ÏÎ”Ï„ÎźÏƒÎżÏ…Îœ ΌΔ ÎșÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎżÏ„ÎżÎœ τρό Îż Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ÎčσχύΔÎč ÎłÎčα
π 2 π . Î”ÏÎŻÎżÎŽÎż ΔτώΜ α ό Î·ÎŒÎ”ÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± της Î±ÎłÎżÏÎŹÏ‚Ï„Î·Îœ Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ΎΔΜ ΔφαρΌόζΔταÎč σΔ
π π π π Ï€Î”ÏÎŻ τωση ÎżÏ… ÏÎżÎșÎ»Î·ÎžÎżÏÎœ ζηΌÎčές ΔΟαÎčÏ„ÎŻÎ±Ï‚ Î»ÎŹÎžÎżÏ‚ Ï„Îż ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ Îź Î±ÏƒÏ…ÎœÎźÎžÎčστης
Ï†ÎžÎżÏÎŹÏ‚ Η ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ± ΎΔΜ αρέχΔÎč Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ÎłÎčα ζηΌÎčές σΔ Îż ÎżÎčαΎΟ ÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα ΔΟαÎčÏ„ÎŻÎ±Ï‚. π π Ï€ÎżÏ„Î”Î”Ï€
τÎčς Î»ÎŹÎžÎżÏ‚ α ÎżÎŒÎŹÎșρυΜσης Îź ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ·Ï‚ ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î±Ï€Ï„ÎżÏ€Ï„ÎżÏ… π . ΀α π
ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· 10-12 . π π 24 ωρώΜ ηΌέρατηΜ Η Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Δ ÎŻ ώρΔς έχΔÎč ως
α ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ± αÎșύρωση της Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Î±Ï†ÎżÏÎŹÏ€Ï„Î·Îœ . Ï„ÎżÏ… π ÎŒÏŒÎœÎż τα
ΔλαττώΌατα της Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ π .
ВĐȘВЕДЕНИЕ И ГАРАНЩИЯ
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ ĐČĐž чД ОзбрахтД Đž Đ·Đ°ĐșŃƒĐżĐžŃ…Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐœĐ° Во, -йДĐș (V-TAC). -Во йДĐș
(V-TAC) - . щД ĐČĐž ĐżĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶Đž ĐżĐŸ ĐœĐ°Đč ĐŽĐŸĐ±Ń€ĐžŃ ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ ĐœĐŸĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” тДзО
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ прДЎО ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ Đž ŃŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ръĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ°
бъЎДщО спраĐČĐșĐž ĐžĐŒĐ°Ń‚Đ” Юруго ĐČŃŠĐżŃ€ĐŸŃĐž ĐŒĐŸĐ»Ń сĐČържДтД сД с ĐœĐ°ŃˆĐžŃ ЎОлър. АĐșĐŸ ,
ОлО с ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ Ń‚ŃŠŃ€ĐłĐŸĐČДц ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ стД Đ·Đ°ĐșупОлО ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта са ĐŸĐ±ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐž Đž са, ĐŸŃ‚ . йД
ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐž ĐŽĐ° ĐČĐž ĐżĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ ĐżĐŸ ĐœĐ°Đč ĐŽĐŸĐ±Ń€ĐžŃ ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° Đ” ĐČĐ°Đ»ĐžĐŽĐœĐ° Đ·Đ° ĐżĐ”Ń€ĐžĐŸĐŽ- .
ĐŸŃ‚ Юатата 2 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž слДЎ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐșупуĐČĐ°ĐœĐ” Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ” сД прОлага ĐżĐŸ.
ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° щДтО ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐž ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»Đ”Đœ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±ĐžŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ,
ĐžĐ·ĐœĐŸŃĐČĐ°ĐœĐ” Đ”Ń€ŃƒĐ¶Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČя ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ щДтО ĐżĐŸ ĐșĐ°ĐșĐČĐ°Ń‚ĐŸ Đž Đ”. ĐŽĐ°
ĐżĐŸĐČŃŠŃ€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтОтД са ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đž Đ·Đ° часа Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° ЕĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ° 10-12 ĐŽĐ”Đœ.
ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃŠĐ»Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° часа ĐČĐŸĐŽĐž ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃĐžĐ»ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° 24 ĐŽĐŸ .
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° Đ·Đ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт сД ĐŽĐ°ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ЎДфДĐșто.
INTRODUCERE, GARANĆąIA
Vă mulĆŁumim că aĆŁi ales Ɵi v-aĆŁi cumpărat acest produs de V-TAC. V-TAC vă va ïŹ de un mare
folos, utilizùndu-l ßn modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiƣi .aceste instrucƣiuni cu
atenĆŁie, Ăźnainte să ĂźncepeĆŁi instalarea, Ɵi păstraĆŁi-le pentru că s-ar putea să ïŹe necesar să le
recitiƣi. Dacă aveƣi Ɵi alte üntrebări, luaƣi legătură cu dealer-ul nostru sau cu comerciantul de la
care v-aƣi achiziƣionat produsul. AceƟtia sunt bine instruiƣi Ɵi üntotdeauna sunt disponibili să vă
servească ßn modul cel mai bun posibil. Garanƣia este valabilă pe un termen de 2 ani din data
achiziƣionării produsului. Garanƣia ßnsă nu se aplică cu privire la daunele cauzate de instalare
incorectă sau care rezultă din uzura anormală de utilizare. Societatea nu acordă garanƣie
pentru daune produse pe suprafeƣe, indiferent de tipul acestora, care se datorează ßndepărtării
sau montării incorecte a produsului. Aceste produse sunt potrivite pentru exploatare continuă
timp de 10-12 ore pe zi. Exploatarea produsului timp de 24 de ore fără ßntrerupere, poate duce
la pierderea garanƣiei. Pentru acest produs, garanƣia se acordă numai pentru defecte de
fabricaĆŁie.
WSTĘP I GWARANCJAD
Dziękujemy za wybĂłr i zakup produktu V-TAC. V-TAC będzie Ci sƂuĆŒyƂ najlepiej. Prosze
przeczytać tę instrukcje uwaĆŒnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do
uĆŒytku w przyszƂoƛci. Jeƛli masz jakieƛ pytania, proszę skontaktować się z naszym
Przedstawicielem lub z dystrybutorem, od którego kupiƂeƛ produkt. Oni sa przeszkoleni i
gotowi udzielić Ci pomocy. Gwarancja waĆŒna jest 2 lata od zakupu. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeƄ wynikających z niewƂaƛciwego zainstalowania lub nadzwyczajnego
zuĆŒycia. SpóƂka nie ponosi odpowiedzialnoƛci za ewentualne szkody spowodowane na
powierzchniach podczas instalacji lub deinstalacji. Ɓączny czas ƛwiecenia opraw w ciągu
doby nie moĆŒe przekroczyć 10-12 godzin, 24-godzinna eksploatacja produktu prowadzi do
uniewaĆŒnienia gwarancji. Gwarancja obejmuje jedynie wady powstaƂe z przyczyn tkwiących
w produkcie.
ATTENTION!
‱ Veuillez mettre hors tension et lire ces instructions avant de commencer l’installation.
‱ Installation par Ă©lectricien certiïŹĂ©.
‱ a source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable, lorsque la source lumineuse
atteint sa ïŹn de vie, le luminaire entier doit ĂȘtre remplacĂ©.
‱ Si le cĂąble ou le cordon ïŹ‚exible externe de ce luminaire est endommagĂ©, il doit ĂȘtre
remplacĂ© exclusivement par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualiïŹĂ©e
similaire aïŹn d'Ă©viter un danger.
‱ Une mise Ă  terre appropriĂ©e doit ĂȘtre assurĂ©e au cours de l’installation.
‱ Pour une utilisation en intĂ©rieur uniquement.
ACHTUNG!
‱ Bitte schalten Sie die Stromversorgung aus und lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der
Installation beginnen.
‱ Installation nur von ElektrofachkrÀen.
‱ Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle
abgelaufen ist, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
‱ Wenn das externe ïŹ‚exible Kabel oder Kabel dieser Leuchte beschĂ€digt ist, darf es ausschließlich
vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer Ă€hnlich qualiïŹzierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
‱ WĂ€hrend der gesamten Installation muß eine ordnungsgemĂ€ĂŸe Erdung gewĂ€hrleistet sein.
‱ Nur fĂŒr den Innengebrauch.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
‱ , ĐœĐŸĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо Đž ОзĐșлючДтД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ прДЎО
ĐŽĐ° Đ·Đ°ĐżĐŸŃ‡ĐœĐ”Ń‚Đ” ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ°.
‱ .Đ˜ĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ŃĐ”Ń€Ń‚ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Đœ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃ‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș
‱ ; ĐĄĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐœĐžŃŃ‚ ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČĐ° ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ ĐœĐ” Đ” ŃĐŒĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ Ń‚ĐŸĐč
ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ” Đșрая ĐœĐ° Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœĐžŃ сО ŃŃ€ĐŸĐș Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ŃĐŒĐ”ĐœĐž Ń†ŃĐ»ĐŸŃ‚ĐŸ,
!UPOZORENJE
‱ Molimo pročitajte ove upute i isključite napajanje prije početka ugradnje.
‱ Ugradnju moĆŸe obaviti samo stručni električar.
‱ Svjetlosno tijelo ove svjetiljke nije zamjenjiv. Kada svjetlosno tijelo dođe do kraja ĆŸivota, treba zamijeniti
cijelu svjetiljku.
‱ Ako su vanjski ïŹ‚eksibilni kabel ili kabel ovog svjetiljke oĆĄtećeni, proizvođač ili njegov serviser ili slična
kvaliïŹcirana osoba zamijenit će ga isključivo kako bi se izbjegla opasnost.
‱ Tijekom ugradnje morate osigurati odgovarajuće uzemljenje.
‱ Samo za unutarnju upotrebu.
!ADVERTÊNCIA
‱ DESLIGAR a alimentação antes de iniciar!
‱ A instalação só pode ser feita por electricista autorizado.
‱ A fonte de luz desta iluminação nĂŁo Ă© intercambiĂĄvel; quando atingir o ïŹm de sua vida Ăștil,
toda a luminĂĄria deve ser substituĂ­da.
‱ Se o cabo ïŹ‚exĂ­vel externo ou cabo desta luminĂĄria estiver daniïŹcado, deve ser substituĂ­do
exclusivamente pelo fabricante ou seu agente de serviço ou pessoa similarmente qualiïŹcada, a
ïŹm de evitar perigos.
‱ O aterramento adequado deve ser assegurado durante toda a instalação.
‱ Apenas para uso interno.
IMPORTANTE!
‱ Apague la alimentación y lea estas instrucciones antes de empezar la instalación.
‱ InstalaciĂłn solo por electricista certiïŹcado.
‱ La fuente de luz de esta iluminaciĂłn no es intercambiable; Cuando llega al ïŹnal de su vida Ăștil,
se debe reemplazar toda la iluminaciĂłn.
‱ Si el cable ïŹ‚exible externo o el cordĂłn de esta luminaria estĂĄ dañado, deberĂĄ ser reemplazado
exclusivamente por el fabricante o su agente de servicio o una persona caliïŹcada similar para
evitar un peligro.
‱ Se debe garantizar una conexión a tierra adecuada durante la instalación.
‱ Sólo para uso en interiores.
VIGYÁZAT
‱ KĂ©rjĂŒk, a szerelĂ©s megkezdĂ©se elƑtt kapcsolja ki az ĂĄramellĂĄtĂĄst Ă©s olvassa el ezt az
ĂștmutatĂłt.
‱ Csak szakkĂ©pzett villanyszerelƑ szerelheti fel.
‱ Ennek a lĂĄmpatestnek a fĂ©nyforrĂĄsa nem cserĂ©lhetƑ ki, amikor a fĂ©nyforrĂĄs elĂ©ri az
élettartamåt, az egész låmpatestet ki kell cserélni.
‱ Ha ennek a lĂĄmpatestnek a kĂŒlsƑ hajlĂ©kony kĂĄbele vagy zsinĂłrja megsĂ©rĂŒl, a veszĂ©ly
elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben kizĂĄrĂłlag a gyĂĄrtĂł, szervizkĂ©pviselƑje vagy hasonlĂł kĂ©pesĂ­tĂ©ssel
rendelkezƑ szemĂ©ly cserĂ©lheti ki.
‱ A szerel;s sorĂĄn biztosĂ­tani kell a megfelelƑ földelĂ©st.
‱ Csak beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
INSTALLATION ENCASTRÉE
1. Percez un trou dans le, plafond.
2. Fixez le panneau dans le plafond.
3. Raccorder le cĂąble Ă  la borne.
4. Allumez l'interrupteur et testez le
panneau
MONTAGE ZUM EINBAU
1. Bohren Sie ein Loch in die Decke
2. Befestigen Sie das Panel in der Decke
3. Schließen Sie das Kabel an das Terminal
an.
4. Stellen Sie den Schalter auf "ON" und
fĂŒhren Sie Panel-Tests durch.
ВГРАДЕНА ИНСбАЛАЩИЯ
1. ĐŸŃ€ĐŸĐ±ĐžĐčŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ ĐČ Ń‚Đ°ĐČĐ°ĐœĐ°
2. ЀОĐșсораĐčŃ‚Đ” ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ° ĐČ Ń‚Đ°ĐČĐ°ĐœĐ°
3. ĐĄĐČържДтД ĐșабДла с ĐșĐ»Đ”ĐŒĐ°Ń‚Đ°.
4. ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČДтД Đșлюча ĐČ ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃ
„ ” (ON) ВĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đž ĐżŃ€ĐŸĐČДЎДтД
ОзпОтĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐżĐ°ĐœĐ”Đ»Đ°.
UGRAĐENA INSTALACIJA
1. ProbuĆĄite rupe u plafonu.
2. Pričvrstite ploču na plafon.
3. Priključite kabel na rednu klemu.
4. Uključite prekidač i testirajte Ploču
INSTALAÇÃO ENCASTRADA
1. Faça um furo no tecto
2. Fixe o painel no tecto
3. Conecte o cabo ao terminal.
4. Ponha o interruptor da alimentação
na posição Ligado (ON) e faça ensaios
do painel.
INSTALACIÓN EMPOTRADA
1. Haga un agujero en el techo
2. Fije el Panel en el techo
3. Conecte el cable al terminal.
4. Ponga el interruptor en posiciĂłn
“Encendido” (ON) y pruebe el Panel.
SÜLLYESZTETT TELEPÍTÉS
1. lĂ©pĂ©s: FĂșrjon lyukat a mennyezetbe
2. lépés: Rögzítse a panelt a mennyezetre
3. Csatlakoztassa a kĂĄbelt a
huzalkapocshoz.
4. lépés: Kapcsolja be a kapcsolót, és
prĂłbĂĄlja meg a panelt.
! ATTENZIONE
‱ Spegnere l'elettricità prima di iniziare.
‱ Installazione soltanto da parte di un elettricista certiïŹcato.
‱ La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non ù sostituibile, quando
la sorgente luminosa raggiunge la ïŹne della sua vita utile l’intero apparecchio di
illuminazione deve essere sostituito.
‱ Se il cavo ïŹ‚essibile esterno o il cavo di questo apparecchio di illuminazione Ăš
danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dal suo agente di
servizio o da una persona qualiïŹcata simile al ïŹne di evitare rischi.
‱ Durante l'installazione, deve essere garantita una messa a terra adeguata.
‱ Solo per uso interno
INSTALLAZIONE AD INCASSO
1. Fare i fori nel sotto.
2. Fissare il pannello al sotto
3. Collegare il cavo al terminale.
4. Accendere l'interruttore e testare il
pannello.
! OSTRZEƻENIE
‱ WYƁĄCZYĆ zasilanie przed przystąpieniem do instalacji.
‱ Instalacja powinna być wykonywana wyƂącznie przez elektrotechnika posiadającego
certyïŹkat.dado.
‱ ĆčrĂłdƂo ƛwiatƂa oprawy oƛwietleniowej nie jest wymienne; po osiągnięciu koƄca jego
okresu uĆŒytkowania naleĆŒy wymienić caƂą oprawę ƛwietleniową.
‱ W przypadku uszkodzenia zewnętrznego przewodu elastycznego lub przewodu tej
oprawy, w celu uniknięcia niebezpieczeƄstwa, moĆŒe on zostać wymieniony wyƂącznie przez
producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwaliïŹkowaną osobę.
‱ Podczas caƂej instalacji naleĆŒy zapewnić prawidƂowe uziemienie.
‱ Tylko do uĆŒytku w pomieszczeniach.
1. Wywierć otwĂłr w suïŹcie.
2. Ustabilizuj panel na suïŹcie.
3. PodƂączyć kabel do zacisku
4. Ustaw kluczyk w pozycji “wƂączone”
(ON) i przeprowadĆș badanie.
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
‱ π .ΚΛΕΙΣ΀Ε τηΜ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŽÏŒÏ„Î·ÏƒÎ· ÏÎżÏ„ÎżÏ Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
‱ π π .΀ο ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ÎŒÏŒÎœÎż α ό αΎΔÎčÎżÏÏ‡Îż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎż
‱ π . Η φωτΔÎčÎœÎź ηγΟ Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… φωτÎčστÎčÎșÎżÏ ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÎŸÎčΌη ΌταΜ Ï†Ï„ÎŹÏƒÎ”Îč ÏƒÏ„Îż Ï„Î­Î»ÎżÏ‚
της ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčας Î¶Ï‰ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… ρέ ΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÎżÎ»ÏŒÎșÎ»Î·ÏÎż Ï„Îż φωτÎčστÎčÎșό σώΌα, π π .
‱ Ï€Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ΔΟωτΔρÎčÎșό ΔύÎșαΌ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Îź Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… φωτÎčστÎčÎșÎżÏ έχΔÎč
υ ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ ζηΌÎčÎŹ Ξα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ α ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ α ό Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź Îź Ï„ÎżÎœÏ€ , π π
αΜτÎč ρόσω ό Ï„ÎżÏ… Îź α ό Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčÎż ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα α ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎżÏ€ π π π , π π
ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚.
‱ π π π .ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Ï„Îż ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ρέ ΔÎč Μα ΔΟασφαλÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ η ÎŽÎ­ÎżÏ…ÏƒÎ± ÎłÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·
‱ .ÎœÏŒÎœÎż ÎłÎčα ΔσωτΔρÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
1. πΔÎčατρυ ÎźÏƒÏ„Î” έΜα ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± στηΜ
ÎżÏÎżÏ†Îź
2. π Ï€ÎŁÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎż ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎŹÎœÎ”Î» στηΜ
ÎżÏÎżÏ†Îź
3. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż.
4. Î’ÎŹÎ»Ï„Î” Ï„Îż ÎșλΔÎčÎŽÎŻ στη Ξέση
„ ” ( ) ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ΟΝ ÎșαÎč ÎșÎŹÎœÏ„Î” τΔστ Ï„ÎżÏ…
π .ÎŹÎœÎ”Î»
! AVERTIZARE
‱ DECONECTAƱI alimentarea cu energie electrică ünainte să üncepeƣi instalarea.
‱ Instalarea se va realiza numai de către un electrician autorizat.
‱ Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate ïŹ Ăźnlocuit; cĂąnd ajunge la sfĂąrșitul duratei
de funcĆŁionare, Ăźntregul corp de iluminat trebuie Ăźnlocuit.
‱ Dacă cablul sau cablul ïŹ‚exibil extern al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta trebuie
ßnlocuit exclusiv de către producător sau agentul său de service sau de o persoană similară
caliïŹcată pentru a evita un pericol.
‱ În timpul instalării, trebuie asigurată o bună legare la pămñnt.
‱ Numai pentru uz interior.
1. Faceƣi o deschizătură ßn tavan
2. FixaĆŁi panoul pe tavan
3. Conectaƣi cablul la clemă.
4. PuneĆŁi cheia de contact Ăźn poziĆŁia
„Conectat” (ON) Ɵi testaƣi panoul.
VAROVÁNÍ!
‱ VYPNĚTE elektƙinu, neĆŸ začnete.
‱ Instalaci smĂ­ provĂ©st pouze certiïŹkovanĂœ elektrikáƙ.
‱ SvětelnĂœ zdroj tohoto svĂ­tidla nelze vyměnit, jakmile světelnĂœ zdroj dosĂĄhne svĂ©ho konce ĆŸivotnosti,
mělo by se vyměnit celĂ© svĂ­tidlo.
‱ Pokud je externĂ­ ïŹ‚exibilnĂ­ kabel nebo kabel tohoto svĂ­tidla poĆĄkozen, musĂ­ bĂœt vyměněn vĂœhradně
vĂœrobcem nebo jeho servisnĂ­m zĂĄstupcem nebo podobnou kvaliïŹkovanou osobou, aby se pƙedeĆĄlo
riziku.
‱ Po celou dobu instalace musĂ­ bĂœt zajiĆĄtěno ƙádnĂ© uzemněnĂ­.
‱ Pouze pro vnitƙnĂ­ pouĆŸitĂ­.
1. Vytvoƙte otvor do stropu
2. Fixujte panel do stropu
3. Pƙipojte kabel do terminálu
4. Zapněte pƙepínač a otestujte panel
INSTALACJA WBUDOWANA
ΕΝΣ ΜΑ΀ ΜΕΝΗ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗℊ ℩
INSTALAƱIE INCORPORATĂ
VESTAVĚNÁ INSTALACE
ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ.
‱ , АĐșĐŸ ĐČŃŠĐœŃˆĐœĐžŃŃ‚ гъĐČĐșĐ°ĐČ ĐșабДл ОлО ĐșабДл ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐŸŃĐČДтОтДл Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ Ń‚ĐŸĐč Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ°
бъЎД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Ń ОлО ĐœĐ”ĐłĐŸĐČоя сДрĐČĐžĐ·Đ”Đœ Đ°ĐłĐ”ĐœŃ‚ ОлО
ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœĐŸ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ лОцД Đ·Đ° ĐŽĐ° сД ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚, .
‱ .ĐŸĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃŃ‚Đ° Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎД ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒŃĐČĐ°ĐœĐ”
‱ ĐĄĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐČŃŠŃ‚Ń€Đ”ŃˆĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°


Produktspezifikationen

Marke: V-TAC
Kategorie: Erleichterung
Modell: VT-60036

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit V-TAC VT-60036 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung V-TAC

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-