Ufesa CC9327 Bedienungsanleitung
Ufesa
WĂ€rmeschublade
CC9327
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ufesa CC9327 (2 Seiten) in der Kategorie WĂ€rmeschublade. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Calientacamas
CC9327/CC9328
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dâemploi FR
manual de instruçÔes PT
hasznĂĄlati utasĂtĂĄsok HU
î îżîîŸîîĄîîîîîŠîżîąîî AR
381-01B_v02 21-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nÂș 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
If selling the underblanket always include the operating
instructions!
Safety instructions
This underblanket is de-
signed for domestic and
not industrial or medical
use in hospitals or prac-
tices.
Read the operating ins-
tructions and keep it in a
safe place!
Do not use the under-
blanket if the under-
blanket got wet!
Do not use the under-
blanket while it is fol-
ded or compressed. Do
not crease the under-
blanket!
Do not insert pins into
the underblanket!
Do not use on animals.
Children under 3 years
of age must not use the
appliance, as they are
unable to respond to
overheating.
Children under 8 years
of age must not use the
appliance unless a pa-
rent or guardian has set
the thermostat to the
lowest temperature set-
ting.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory
or mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the ha-
zards involved. Children
shall not play with the
appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children un-
less they are aged from
8 years and above and
supervised.
This appliance must
not be used by persons
insensitive to heat and
other very vulnerable
persons who are unable
to react to overheating.
If the appliance remains
switched on for a prolon-
ged period, the setting
for continuous operation
should be selected with
the thermostat.
PICTOGRAMS
Wash at 40 °C under mild process!
Do not dry in the tumble dryer!
Bleaching not permitted!
Do not dry-clean!
PARTS AND CONTROLS
1 Heating underblanket
2 Thermostat
3 Indicator light
APPLICATION OPTIONS
The underblanket is designed for use as an underblanket
solely, which is underneath the person in the bed.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check the appliance to
make sure that there are no signs of damage caused du-
ring transportation. If in doubt, do not use the appliance
and take it to an Authorized Service Centre.
Risk of electric shock!
2. Connect and operate the appliance only in accordance
with the speciïŹcations on the rating plate.
Examine the underblanket frequently for signs of wear
A
PLACING IT ON THE
MATTRESS
L G CABLE PLACED UNDER THE BED ON
(NOT UNDER THE MATTRESS)
CONTROL
SOCKET
Fitting instructions
Connecting and disconnecting the temperature control
unit.
1. Single blanket: The single Ufesa underblanket is opera-
ted via single heat control.
2. Double blanket: The double blanket has dual
controls which may be operated independently
allowing each occupant to set the temperature
to his or her own particular requirements.
3. Connect the socket(s) A to plug B on the blanket. En-
sure each plug is pushed fully in until the locking catch
engages.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
IMPORTANT: This underblanket has a safety device that
controls the temperature by switching the appliance on
and oî at regular intervals.
The appliance provides gentle, harmless heat.
- To use the underblanket, insert the connector into the
wall socket and switch it on. An approved extension
cable can be used if the cable does not reach the wall
socket, this can be purchased at any reputable electrical
retailers.
NOTE: Make sure that the control is set to 0 before plug-
ging it in and switching it on.
- To switch on the electric underblanket and adjust to the
required heat setting, set the required temperature on the
thermostat.
B1
When the temperature is set on the thermostat (2), the un-
derblanket switches on and the indicator light (3) comes
on.
B2
If the thermostat (2) is set to position â0â, the underblanket
switches oî and the indicator light (3) goes out.
Operation
0 OFF
âąî îMinimumîtemperatureîforîmoreîprolongedîuse,îsuitableî
for overnight operation.
âąâąî îIntermediateîtemperature.
âąâąâąîîHighî temperature,îsuitableîforîpreheatingî theîbedî butî
not using for all night use.
HEAT SETTING
Pre-heat
To pre-heat the bed, the maximum setting is recommen-
ded. For rapid heating turn the control to position 3.
All night use
After pre-heating, if the underblanket is to be used for all-
night warmth, the setting should be reduced to setting 1.
Use Detachable Control Switch
The Ufesa underblanket has a detachable control switch
which allows the electric underblanket to be washed. The
underblanket can be disconnected from the control switch
by separating A and B.
Automatic switch-oî
To prevent unsupervised operation, the underblanket au-
tomatically switches oî after approx. 12 hours continuous
operation. The indicator light is still illuminated. To switch
on the underblanket again, ïŹrst set the thermostat to â0â
and then to the required temperature.
- After use, pull out the mains plug.
CLEANING, STORAGE
Caution:
Before cleaning, always pull out the mains plug!
- Because all of the electrical components are hermitically
sealed, the electrical underblanket can be hand or ma-
chine washed. Nevertheless it is advisable to hand wash
the underblanket in warm water at 40°C.
- Do not use bleacher.
Machine Wash
If using a washing machine, select the âWoolâ pro-
gram (up to 40°C) for washing and spinning.
Do not use a steam cleaner.
DO NOT USE THE ELECTRIC.
UNDERBLANKET IF IT IS STILL DAMP.
DO NOT IRON.
IMPORTANT: The Ufesa underblanket is suitable for was-
hing but cannot be dry cleaned.
- Ensure that the thermostat does not get wet. Moisture
damages the thermostat.
- Do not use detergents or solvents. These may damage
the appliance.
- Air dry on a clothes line, but do not use clothes pegs
on the wired area of the underblanket as these would
damage it.
Storage
When the appliance is not being used, store it in a dry place
and avoid placing heavy objects on top of it.
Avoid creasing the appliance.
The appliance needs to cool down before it can be folded
or rolled.
Periodically inspect the appliance, including the mains ca-
ble, to check for signs of wear or damage.
Do not use any moth prooïŹng chemicals.
Do NOT place heavy objects on top of the underblanket
when stored, as this may damage the electric wires.
When the appliance becomes worn or malfunction, take it
to any authorized UFESA Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using noncontaminating
materials which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when it
comes to dispose the product it can not be in-
cluded in household refuse. It must be taken to
a special refuse collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when purchasing
a similar appliance. Under current refuse disposal regula-
tions, users who fail to take discarded appliances to special
refuse collection points may be penalised. Correct disposal
of discarded appliances means that they can be recycled
and processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused. For
more information on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and dispo-
sal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
or damage. If there are such signs or if the appliance
has been misused, return it to the supplier prior to any
further use.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension
leads.
4. If the plug on the appliance and the mains socket are
incompatible, get a qualiïŹed person to replace the plug
for a suitable one.
5. Do not use with a helpless person, an infant
or a person insensitive to heat. This under-
blanket is not to be used by young children un-
less the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately ins-
tructed on how to operate the controls safely.
6. The appliance may be repaired by our customer service
only.
DO NOT
- bring the power cord into contact with hot parts.
- pull the power cord over sharp edges.
Never use a damp or wet underblanket, wait until it has dried
completely.
7. Only connect it to the voltage stated on the rating plate.
8. This appliance must be used exclusively as underblanket,
as stated in the instructions. Any other use will be con-
sidered hazardous. The manufacturer is not responsible
for any damage resulting from inappropriate or incorrect
use.
Do not cover the thermostat!
To ensure that the thermostat functions correctly, do not
place it on or under the underblanket or cover it with
other objects.
9. Ensure that the heat regulator does not get wet.
10. When it comes to use any type of electrical appliance
there are some basic rules that should be complied, na-
mely:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands
or feet.
- Do not tug on the mains cable or the appliance to un-
plug it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather conditions
(rain, sun, etc.).
11. Always unplug the appliance from the mains supply be-
fore carrying out any cleaning or maintenance operation
on it.
12. To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind
the mains cable fully and unplug the appliance from the
mains socket when not in use.
13. Do not attempt to change the mains cable on this
appliance. If it is damaged, the appliance must be thrown
away.
14. Prolonged use of the appliance at maximum temperatu-
re may cause burns to the skin. Do not pull the appliance
along by the mains cable or use the cable as carry han-
dle.
15. The appliance can only be used with the types of con-
trols indicated on the appliance label.
16. Never immerse this appliance into water.
17. When you decide to dispose the appliance, it must be
rendered unusable by cutting the mains cable oî, after
unplugging it from the mains socket. We advise to do the
same with all potentially hazardous parts on the applian-
ce, especially those that children might be tempted to
play with.
18. It is recommended that people with pacemakers do not
use the heated bedding for all-night use.
19. Do not use on an adjustable bed, or, if used on an adjus-
table bed, check that the underblanket or cord can not
become trapped, kinked or twisted.
POSITIONING AND FITTING INS-
TRUCTIONS
Positioning the underblanket.
Ensure that the underblanket is not jammed into position
and the surface is not creased.
1. Lay the underblanket directly on top of the mattress, ma-
king sure it does not go under the pillows.
2. Place the bottom sheet on top of the underblanket and
make sure the underblanket is lying ïŹat without any
creases.
3. The connecting plug(s) must be on the upper surface at
the foot of the bed.
4. Do not fold or tuck in any of the wired areas, the con-
nector or the lead to the control as this could result in
functioning the blanket at a temperature above the safe-
ty cut out system temperature.
5. The bedclothes can now be pulled over the mattress in
the usual manner.
Si vende el calientacamas, entregue también las instruccio-
nes de uso.
Instrucciones de seguridad
Este calientacamas ha
sido diseñado para uso
doméstico, y no indus-
trial o médico en hospi-
tales o consultas.
Lea estas instrucciones
y guĂĄrdelas en un lugar
seguro.
No utilice el calientaca-
mas si se p1-ha mojado.
No utilice el calientaca-
mas si estĂĄ doblado o
comprimido. No arrugue
el calientacamas.
No introduzca alïŹleres
en el calientacamas.
No lo utilice con anima-
les.
Los niños menores de
3 años no deben usar el
aparato ya que no son
capaces de responder a
un sobrecalentamiento.
Los menores de 8 años
no deben usar el apara-
to salvo que un padre o
tutor ïŹje el termostato
en la conïŹguraciĂłn de
temperatura mĂĄs baja.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisiĂłn
o instrucciĂłn apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben ju-
gar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no deben
realizarlos los niños sin
supervisiĂłn, salvo que
tengan 8 años o mås.
Este aparato no debe
ser usado por personas
insensibles al calor u
otras personas muy vul-
nerables que sean inca-
paces de reaccionar al
sobrecalentamiento.
Si el aparato se mantie-
ne encendido durante
un periodo prolongado,
se debe seleccionar la
conïŹguraciĂłn de ope-
raciĂłn continua con el
termostato.
PICTOGRAMAS
¥Lavar a 40 °C con proceso de lavado suave!
ÂĄNo secar en secadora!
ÂĄNo se permite lejĂa!
ÂĄNo limpiar en seco!
PARTES Y CONTROLES
1 Calientacamas
2 Termostato
3 Indicador luminoso
OPCIONES DE UTILIZACIĂN
Este aparato p1-ha sido diseñado para su utilización exclusiva-
mente como calientacamas, y para colocarse bajo la perso-
na que ocupa la cama.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Después de extraer el aparato de su caja, compruebe
que no haya sufrido daños durante el transporte. En
caso de duda, no utilice el calientacamas y llévelo a un
Servicio TĂ©cnico Autorizado.
¥Riesgo de descargas eléctricas!
2. Conecte y utilice el aparato sĂłlo de acuerdo con las es-
A
peciïŹcaciones de la placa de caracterĂsticas.
Compruebe con frecuencia si el calientacamas presen-
ta signos de desgaste o daños. En tales casos, o si el
aparato no se ha utilizado correctamente, devuélvalo al
proveedor antes de volver a utilizarlo.
3. No utilice adaptadores, bases de enchufes y/o alargade-
ras.
4. Si el enchufe y la toma de red no son compatibles, solici-
te a un electricista cualiïŹcado la sustituciĂłn del enchufe
por otro adecuado.
5. No utilice el calientacamas con personas imposibilita-
das, bebés o personas sin sensibilidad al calor. No per-
mita a los niños usar el calientacamas sin la supervisión
de un adulto, o a menos que se les hayan impartido las
instrucciones necesarias para que puedan utilizarlo de
forma segura.
6. Este aparato sĂłlo deberĂĄ ser reparado por un Servicio
TĂ©cnico Autorizado.
NO
- ponga el cable en contacto con superïŹcies calientes.
- arrastre el cable apoyado en bordes cortantes.
No utilice el calientacamas si estĂĄ mojado o hĂșmedo; espere
hasta que se haya secado completamente.
7. Conéctelo sólo a una toma eléctrica cuya tensión coinci-
da con la indicada en la placa de caracterĂsticas.
8. Utilice este aparato exclusivamente como calientaca-
mas, y cumpliendo con las instrucciones. Cualquier otro
uso se considerarĂĄ peligroso. El fabricante no serĂĄ res-
ponsable de ningĂșn daño resultante de un uso indebido
o inadecuado.
No cubra el termostato.
Para garantizar un correcto funcionamiento del termos-
tato, no lo coloque debajo o encima del calientacamas, ni
lo cubra con otros objetos.
9. AsegĂșrese de que el regulador de calor no entra en con-
tacto con ningĂșn lĂquido.
10. Como norma general para la utilizaciĂłn de cualquier
aparato eléctrico, siga las instrucciones que se indican a
continuaciĂłn:
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados
o hĂșmedos.
- No tire del cable o del aparato para desenchufarlo.
- No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
etc.).
11. Desenchufe el aparato de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza o mantenimiento.
12. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se aconse-
ja desenrollar el cable completamente. Desenchufar el
aparato de la red cuando no se vaya a utilizar.
13. No intente sustituir el cable eléctrico. Si resultara dañado,
deberĂĄ deshacerse del aparato.
14. El uso prolongado de este aparato a temperaturas altas
puede causar quemaduras en la piel. No desenchufe el
aparato tirando del cable, ni utilice el cable para trans-
portarlo.
15. Utilice el aparato con los tipos de controles indicados a
la etiqueta de caracterĂsticas.
16. No sumerja este aparato en agua.
17. Cuando decida deshacerse del aparato, corte el cable
tras desenchufar el aparato de la red. Se recomienda
seguir el mismo procedimiento con cualquier otra par-
te potencialmente peligrosa del aparato, especialmente
aquellas con las que puedan intentar jugar los niños.
18. Se recomienda evitar que personas con marcapasos
utilicen el calientacamas durante toda la noche.
19. No lo utilice en una cama ajustable y, si lo hace, asegĂșre-
se de que el calientacamas y el cable no puedan quedar
enganchados o retorcidos.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIĂN Y AJUSTE
ColocaciĂłn del calientacamas
AsegĂșrese de que el calientacamas no quede atrapado o
arrugado.
1. Coloque el calientacamas directamente sobre el col-
chĂłn, y asegĂșrese de que no se introduce bajo las almo-
hadas.
2. Coloque la sĂĄbana bajera sobre el calientacamas, que
deberĂĄ quedar liso y sin arrugas.
3. El enchufe o enchufes de conexiĂłn quedarĂĄn situados en
la superïŹcie superior, a los pies de la cama.
4. No pliegue ni introduzca bajo la cama las ĂĄreas con hilos
elĂ©ctricos, el conector o el cable, porque podrĂan causar
fallos de funcionamiento del calientacamas al alcanzar-
se una temperatura elevada que accionarĂa el sistema de
seguridad de exceso de temperatura.
5. Puede introducir normalmente la ropa de cama bajo el
colchĂłn.
COLOCAR SOBRE EL
COLCHON
CABLE LARGO COLOCADO BAJO LA CAMA
(NO POR EL COLCHĂN)
MANDO ENC FEHU
Instrucciones de colocaciĂłn
ConexiĂłn y desconexiĂłn de la unidad de control de tem-
peratura.
1. Calientacamas sencillo: La versiĂłn sencilla del calienta-
camas Ufesa, que utiliza un solo control de calor.
2. Calientacamas doble: Tiene controles dobles que se
pueden utilizar de forma independiente, permitiendo a
cada ocupante de la cama seleccionar su propia tem-
peratura.
3. Conecte la conexiĂłn o conexiones A al enchufe B del
calientacamas. AsegĂșrese de realizar la conexiĂłn con
ïŹrmeza, hasta que el enchufe haya encajado.
ENCENDIDO DEL APARATO
IMPORTANTE: Este calientacamas incorpora un disposi-
tivo de seguridad para controlar la temperatura; apaga y
enciende el aparato en intervalos regulares.
Este aparato proporciona un calor agradable y sin peligros.
Para utilizar el calientacamas, introduzca el conector en
la toma de pared y enciéndalo. Si el cable no llega a la
toma de pared, puede utilizar un cable alargador homo-
logado, que encontrarĂĄ en comercios especializados en
electricidad.
NOTA: AsegĂșrese de que el control estĂ© en la posiciĂłn 0
antes de conectar y encender el calientacamas.
- Para encender el calientacamas eléctrico y ajustar el
nivel de calor deseado, seleccione la temperatura en el
termostato.
B1
Cuando haya ajustado la temperatura en el termostato (2),
se encenderĂĄ el calientacamas y se iluminarĂĄ el indicador
luminoso (3).
B2
Con el termostato (2) en la posiciĂłn â0â, el calientacamas y
el indicador luminoso (3) se apagarĂĄn.
UtilizaciĂłn
0 OFF
âąî îTemperaturaîmĂnimaîparaîunîusoîprolongado,îadecua-
da para la utilizaciĂłn durante toda la noche.
âąâąî Temperaturaîintermedia.
âąâąâąîîTemperaturaîalta,îadecuadaîparaîprecalentarîlaî cama,î
pero no para la utilizaciĂłn durante toda la noche.
AJUSTES DE CALOR
Precalentamiento
Para precalentar la cama se recomienda el nivel mĂĄximo.
Para un calentamiento rĂĄpido, sitĂșe el control en la posi-
ciĂłn 3.
Uso durante toda la noche
Tras el precalentamiento, si se va a utilizar el calientacamas
durante toda la noche, se aconseja seleccionar un nivel de
calor 1.
Uso del interruptor de control separable
El calientacamas Ufesa utiliza un interruptor de control
separable que permite su lavado. El calientacamas puede
desconectarse del interruptor de control separando A y B.
Apagado automĂĄtico
Para evitar que el calientacamas se mantenga en funciona-
miento de forma inadvertida, se apaga de forma automĂĄti-
ca tras aprox. 12 horas de funcionamiento. Sin embargo, el
indicador permanecerĂĄ iluminado. Para encender el calien-
tacamas de nuevo, ponga el termostato en la posiciĂłn â0â,
en primer lugar, y a continuaciĂłn seleccione la temperatura
deseada.
- Tras su utilizaciĂłn, desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA, ALMACENAJE
Aviso:
Antes de limpiar el calientacamas, desconecte el enchufe
de la red.
- Debido a que los componentes eléctricos estån hermé-
ticamente sellados, el calientacamas eléctrico se puede
lavar a mano o en la lavadora. Sin embargo, se reco-
mienda el lavado a mano en agua tibia a 40°C.
- No utilice lejĂa.
Lavado a mĂĄquina
Seleccione el programa âLanaâ (hasta 40°C) de la
lavadora para el lavado y centrifugado.
No utilice una limpiadora a presiĂłn.
NO UTILICE ELCALIENTACAMAS HĂMEDO
NO LO PLANCHE.
IMPORTANTE: El calientacamas Ufesa se puede lavar,
pero no es adecuado para la limpieza en seco.
- AsegĂșrese de que el termostato no entra en contacto
con lĂquidos. La humedad puede dañarlo.
- No utilice detergentes o disolventes. Pueden dañar el
aparato.
- Deje secar al aire libre, pero no utilice pinzas en la zona
con hilos elĂ©ctricos p1-ya que Ă©stos podrĂan dañarse.
Almacenaje
Cuando no vaya a utilizar el calientacamas, guĂĄrdelo en un
lugar seco. No coloque objetos pesados encima.
No arrugue el aparato.
Dejar que el aparato se enfrĂe antes de doblarlo o enro-
llarlo.
InspecciĂłnelo periĂłdicamente, incluido el cable de red, para
comprobar signos de desgaste o daños.
No utilice productos antipolilla quĂmicos.
NO coloque objetos pesados sobre el calientacamas
al guardarlo, p1-ya que los hilos elĂ©ctricos podrĂan resul-
tar dañados.
Si el aparato se desgasta o no funciona correctamente, llé-
velo a cualquier Servicio TĂ©cnico Autorizado de UFESA.
CONSEJOS PARA LA ELIMINACIĂN
DE EMBALAJES Y EL DESGUACE DE
APARATOS USADOS
Para su transporte, nuestras mercancĂas cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste âpor
principio- en materiales no contaminantes que deberĂan
ser entregados como materia prima secundaria al servicio
local de eliminaciĂłn de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2012/19/EU.
El sĂmbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando ïŹnalice
su vida Ăștil, deberĂĄ desecharse separado de los
residuos domésticos, llevåndolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de llevar el apa-
rato a un centro de desecho de residuos especiales al ïŹna-
lizar su vida Ăștil. De lo contrario, podrĂĄ ser sancionado en
virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes.
Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como
residuo separado, podrĂĄ ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecolĂłgica; esto evita un impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de
los materiales del producto. Para obtener mĂĄs informaciĂłn
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde comprĂł el aparato. Los fabricantes e
importadores se hacen responsables del reciclaje, trata-
miento y desecho ecológico, sea directamente o a través
de un sistema pĂșblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informarĂĄ sobre posibi-
lidades de deposiciĂłn/eliminaciĂłn para los aparatos en
desuso.
Si vous vendez cet appareil remettre cette notice au nouveau
propriétaire.
Consignes de sécurité
Ce chauîe-lit a Ă©tĂ©
conçu pour une utili-
sation domestique non
industrielle ou médica-
le en hĂŽpital ou cabinet
médical.
Lire attentivement cette
notice et la garder en
lieu sûr.
Ne pas utiliser le chau-
îe-lit sâil a Ă©tĂ© mouillĂ©.
Ne pas utiliser le chau-
îe-lit sâil est pliĂ© ou
comprimé. Ne pas frois-
ser le chauîe-lit.
Ne pas introduire
dâĂ©pingles dans le chau-
îe-lit.
Ne jamais utiliser cet
appareil sur des ani-
maux.
Les enfants ùgés de
moins de 3 ans ne doi-
vent pas utiliser lâappareil
car ils sont incapables
de réagir en cas de sur-
chauîe.
Les enfants ùgés de
moins de 8 ans ne
doivent utiliser pas
lâappareil Ă moins quâun
parent ou une personne
responsable nâait rĂ©glĂ©
le thermostat Ă la valeur
de température la plus
basse.
Cet appareil peut ĂȘtre
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dâexpĂ©rience
et de connaissances, sâils
ont reçu des explica-
tions ou des instructions
sur la façon dâutiliser
lâappareil de maniĂšre sĂ©-
curisĂ©e et quâils en com-
prennent les risques en-
courus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
lâappareil.
Le nettoyage et
lâentretien ne doivent
pas ĂȘtre entrepris par
des enfants sauf sâils
sont ĂągĂ©s dâau moins 8
ans et surveillés.
Cet appareil ne doit pas
ĂȘtre utilisĂ© par des per-
sonnes insensibles Ă la
chaleur et dâautres per-
sonnes extrĂȘmement
vulnérables qui sont in-
capables de réagir à la
surchauîe.
Si lâappareil reste allumĂ©
pendant une période de
temps prolongée, le ré-
glage pour le fonction-
nement en continu doit
ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© avec le
thermostat.
PICTOGRAMMES
à laver à 40 °C sous un programme doux !
Ă ne pas passer au sĂšche-linge !
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment !
Ă ne pas nettoyer Ă sec !
PARTIES ET COMMANDES
1 Chauîe-lit
2 Thermostat
3 Indicateur lumineux
OPTIONS DâUTILISATION
Cet appareil a Ă©tĂ© conçu pour ĂȘtre uniquement utilisĂ© com-
me chauîe-lit, Ă placer sous la personne qui occupe le lit.
PRĂCAUTIONS GĂNĂRALES
1. AprĂšs avoir dĂ©ballĂ© lâappareil, vĂ©riïŹer quâil nâa pas Ă©tĂ©
endommagé pendant le transport. Face à un doute quel-
conque, nâutiliser pas lâappareil et conïŹez-le Ă un Service
Technique Agréé.
A
Risque de chocs Ă©lectriques!
2. Brancher et utiliser lâappareil selon les indications ïŹgu-
rant sur la plaque signalétique.
Examiner rĂ©guliĂšrement le chauîe-lit pour dĂ©tecter
dâĂ©ventuels signes dâusure ou dĂ©tĂ©riorations, auxquels
cas ou si lâappareil nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ© correctement, il
faudra le retourner au distributeur avant de lâutiliser Ă
nouveau.
3. Ne pas utiliser dâadaptateurs, de prises multiples et/ou
rallonges.
4. Si la ïŹche et la prise de courant ne sont pas compatibles,
demander Ă un Ă©lectricien qualiïŹĂ© de remplacer la ïŹche
par une autre compatible avec la prise.
5.
Les personnes handicapées, les bébés ou les personnes
insensibles Ă la chaleur ne pourront pas utiliser cet appa-
reil. Les enfants ne doivent pas utiliser le chauîe-lit sans
la surveillance dâun adulte Ă moins dâavoir reçu les ins-
tructions requises pour pouvoir lâutiliser en toute sĂ©curitĂ©.
6. Cet appareil ne peut ĂȘtre rĂ©parĂ© que par un Service Te-
chnique Agréé.
NE PAS
- placer le cordon sur des surfaces chaudes.
- tirer le cordon sur des bords coupants.
Ne pas utiliser le chauîe-lit sâil est humide ou mouillĂ©, atten-
dre quâil soit complĂštement sec.
7. Brancher uniquement Ă une prise Ă©lectrique dont la ten-
sion est celle indiquée sur la plaque signalétique.
8. Utiliser cet appareil uniquement aux ïŹns pour lesquelles
il a Ă©tĂ© conçu câest Ă dire comme chauîelit et suivre le
mode dâemploi. Toute autre utilisation du produit est
jugée dangereuse. Le fabricant décline toute responsa-
bilitĂ© quant aux dommages dĂ©coulant dâune utilisation
indue ou inadéquate.
Ne pas couvrir le thermostat.
Pour un bon fonctionnement du thermostat, ne pas le
placer en-dessous du chauîe-lit ni dessus et ne pas le
couvrir dâobjets.
9. VĂ©riïŹer que le rĂ©gulateur de chaleur nâest en contact avec
aucun liquide.
10. Comme il en est pour tout appareil Ă©lectrique, suivre les
instructions indiquées ci-aprÚs:
- Ne jamais toucher lâappareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
- Ne pas tirer du cordon pour le débrancher.
- Ne pas laisser lâappareil Ă lâextĂ©rieur pour ne pas
lâexposer Ă la pluie, le soleil, etc).
11. DĂ©brancher lâappareil du courant avant de rĂ©aliser toute
opĂ©ration de nettoyage ou dâentretien.
12. Pour Ă©viter toute surchauîe dangereuse, il est consei-
llé de dérouler complÚtement le cordon. Débrancher
lâappareil du courant sâil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©.
13. Nâessayez pas de remplacer vous-mĂȘme le cordon de
branchement. Si ce cordon est endommagé, il faudra
mettre lâappareil au rebut.
14. Lâutilisation prolongĂ© de cet appareil Ă des tempĂ©ratures
Ă©levĂ©es peut brĂ»ler la peau. Ne pas dĂ©brancher lâappareil
en tirant du cordon, et ne pas utiliser non plus le cordon
pour le transporter.
15. Utiliser lâappareil avec les commandes indiquĂ©es sur la
plaque signalétique.
16. Ne pas immerger lâappareil dans lâeau.
17. Avant de mettre lâappareil au rebut, couper le cordon
aprĂšs avoir dĂ©brancher lâappareil du courant. Il est re-
commandĂ© de faire de mĂȘme avec toute autre partie
potentiellement dangereuse de lâappareil et plus par-
ticuliĂšrement avec les parties susceptibles dâattirer les
enfants.
18. Il est déconseillé aux personnes portant un stimulateur
cardiaque dâutiliser lâappareil pendant des pĂ©riodes pro-
longées.
19. Ne pas utiliser cet appareil dans un lit ajustable et si vous
le faites, vĂ©riïŹer que le chauîe-lit et le cordon ne risquent
pas de rester coincés ou de se tordre.
MISE EN PLACE ET RĂGLAGE
Mise en place du chauîe-lit.
VĂ©riïŹer que le chauîe-lit nâest ni coincĂ© ni froissĂ©.
1. Placer le chauîe-lit directement sur le matelas et vĂ©riïŹer
quâil nâa pas glissĂ© sous les oreillers.
2. Poser le drap de dessous sur le chauîe-lits qui doit ĂȘtre
bien lisse et sans plis.
3. La/les ïŹche/s de branchement doivent se trouver sur la
surface supérieure, au pied du lit.
4. Ne pas plier et ne pas border le lit en introduisant les
parties qui contiennent des ïŹls Ă©lectriques, le connecteur
ou le cordon car cela pourrait entraßner des défauts de
fonctionnement du chauîe-lit en atteignant une tem-
pérature élevée qui actionnerait le systÚme de sécurité
A
3 2
1
B
1
2
FR
LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES
INDIQUEES DANS CETTE NOTICE !
NE PAS INTRODUIRE DâĂPINGLES DANS LE CHAUFFE-LIT !
NE PAS UTILISER LE CHAUFFE-LIT PLIĂ OU COMPRIMĂ !
NE CONVIENT PAS POUR LES ENFANTS ENTRE 0 ET 3 ANS !
INFORMATIONS IMPORTANTES! LES CONSERVER
POUR DE PROCHAINES CONSULTATIONS!
ES
ÂĄLEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES QUE SE
FACILITAN EN LAS INSTRUCCIONES!
ÂĄNO INTRODUZCA ALFILERES EN EL CALIENTACAMAS!
ÂĄNO UTILICE EL CALIENTACAMAS PLEGADO O COMPRIMIDO!
ÂĄNO APTO PARA NIĂOS ENTRE 0 Y 3 AĂOS!
ÂĄINFORMACIĂN IMPORTANTE! ÂĄGUĂRDELA
COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO!
EN
READ THE INSTRUCTIONS!
DO NOT INSERT PINS INTO THE UNDERBLANKETS!
DO NOT USE THE UNDERBLANKET WHILE IT IS FOLDED OR
COMPRESSED!
NOT SUITABLE FOR CHILDREN BETWEEN 0â3 YEARS!
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
îîîîŠîîîčî”îîîîîŻîîœîłîîîîĄîČîžîî€îąîčîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîîżîîîîîŠîîîî±î
îčî„îžîșîĄîîîîîŻîîœîłî
îîšîźîșî„îî«îČîîî€îżîŠîîîî€îîî
îî»îĄî¶îȘîŠîĄîîîîîŠîîîčî¶îĄîîŽîŸîŽîșîĄî
îî»îîî»îîîĄîîîŻîîî»îîîȘîîĄîîîžîżîĄîŻ
îîîîŻîîżîîĄîîîŻîîîîîżîîŸîîșîŠîĄî
îîîîî©îŻîîîîŻîîœîłî”îîî«îČîîîîŽîîîî
îîšî„îîî§îîčî„îî»îîîîźîżîąî
îî»îîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî·îî
îîîîŠîĄîîîîŹîąîąîîîîčîĄîî©
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî·îî
îîîîî°îîî„îîŻîîîîŸî°îî„îî§îîžîîî±î
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîŒîŠîčîî·
îîšîźîșî„îî»îîîîîžî„îî îî°îî·îî
îîŽîŸîŽîșîĄî
îîîî©îî°îżîȘîĄîîîî„îîŹîąîŠîîîșîî·îî
îî·îîîî°îȘîčîîîîšî„îî îîîîîîîîłîîî
îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîî€îźîĄîîšîŠîșîŸ
îîî„îî î„îîîîĄîîî€îźîȘîčîŠîŸîî·îî€îźî©îł
îîșîłîîŽîȘîĄîîîčî„îłîŻîîîîîîłî
îî·îîîî°îȘîčîîîîšî„îî îîîîîîîîłîîî
îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîî€îźîĄîîšîŠîșîŸ
îî°î©îîîŻîîîšîŸî°îĄîî°îĄîîîŁîîîîî±îîî·î
îîîîîčî°î„îŽîąîĄîîîîîîîî€îźîŸîŻî±îîšî„
îîșîłîîŽî©îîčî„îłîŻîî îîîîżîąî
îî§îîîšîčîŠîŸîî”îîźîŠîĄîîîîČîîî
îîîîšîčîîšî„îîîîîîłîîîŹî„î°îźîîșîŸ
îîżîîźîœîłîîŻîîî°îîîîŠîîîîî°îȘîč
îî»îîîîî©îîšî„îî§î°î©îîîŸîîšîŸîČîĄî
îîčîżîșîȘîĄîîîŻîîîčîżî©î°îîĄîîîîîłî°îîĄî
îîžîżîĄîîšîŸîČîĄîîîŻîîîčîżîąîîîĄîîîŻî
îîșîŽîîźîĄîîîšî„îîîîžîîłî°îîî€îźîŸî°îĄ
îîîîŽîœî”îîî€îîîî±îîîčîîŽîîŠîĄîîŻ
îîčîżîîżîžîîżîĄîîî€îźîźîżî„î°îîîŻîîî€îźîżîąî
îîčîîŸîŽîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî
îîŽîîîźîŠîĄîîîî°îîî°îîčîîŻîîčîȘî„î±î
îî·îîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîîčîîîîŽîŠîĄî
îîî”îîźîŠîĄîîîî îîîĄîîîîîîîŽîĄîî”î°îŠîŸ
îîŁîîżîîĄîîîîîîîŽîĄîîšîŠîșîŸîî·îî
îîŁî°îźîîșîŠîĄîîîčî©îîżîîŻîîîżîîȘîîĄîî
îîîîŽîŠîîî»îîîî°î©îîžîîî±îîî·î
îîîîŽîœî”îîî€îîŻîîŽîąîžîîîŻîîîîî°îȘîč
îî€îźîżîąî
îî§î°îȘîîŸîîšîŠî„îîŻîîŽîîŽîĄîîšîŠîșîŸîî·îî
îîșîłîîŽîȘîĄîîî°î
îîčîżîčîîșî©îîšî„
îî·îîșîČîĄîîîšîŸîŽîî±îîîŻîîŽîîłîîŻ
îîșîłîîŽîȘîĄîîîî„îîîżîčîîĄîîî€îźîȘîčîŠîŸ
îîșî°îîî¶îĄî
îîșîŽîîîĄîî îŠîîŸîî”îîźîŠîĄîîî»îŽîîîî±îîî
îîŻîî°îî”îîîłîîżîîîîîîŠîżîîîîčîąîŸî°î
îîî„îî îŸî°îîĄîîî îżîîŸîîĄîîîîżîîźîĄî
îîșîłîîŽîȘîĄîîî·îîżîî„îî îżîîŸî
îčîżîȘîżî
î°îîĄîîîîîîîźîŠîĄî
îî»îîî·î°îŸî¶îżîąîżîčîîčî„îłîŻîîîîîșîłîîŽî©îîčî„îłîŻîî»îîî îșîî
îîî°îîîŠîĄîîî îżîîŸîîĄî
îîłîî
îŻî°îĄîîîîîŠîŠîĄîîîîîŠîîî·
îîîżîżîîîĄîîîŻîî°î„îîŁîî°îźîîčîîîîšîŠîșîŸîî·
îîîîŠîĄîîî îżîșîîĄîîîî€îîîî·
îŻîŻîîîŠîĄîîŻîîîî¶î„îłî
îŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„î 1
îșîłîîŽî©îîîîąî„î 2
îî»îî„îî îżîĄîŻî 3
A
îîîŠîîîčî”îîîîîłîîżîîî
îîîȘîîîŹîî
î°îĄîŻîîîŽîŸîŽîșîąîĄîîšîźîșîŠîžîîżî°îîźîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîîČîîî€îżîŠîîîî€î
îîŹîżîąîîî»îîąîîșîŠîĄîîîîźîŸîĄî
îčî„îîîîîîîîżîî©î
îîłîîĄîîîŹîżîąîîîŽîźîîîî·îŻîî€îżîąîčîîŹî©îîîšî„îî°îžîîîîîŹîîžîîîšî„îî”îîźîŠîĄîîîŁîŽîî îîî
îî îŠîîîșîîî·îîî»î°îčîœîîîŸî°îĄîîî©îîžîîî±îîîî îîȘîĄîîîîîȘîĄîîî îî©îîłîŽîîîĄîîčîȘî
îîŻ
îîčîîîŽîŠîĄîîîčîżîȘîîîĄîîîčîȘîąîîŠîĄîîîżîąîîîŹî
îŽîîîîî”îîźîŠîĄî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîîîŸîŽîîîĄîîîłîîîî
îîčîȘîżîîîîîî©îîżîîĄîîîîîîîŹîąîŠîîîčîîŻîî»îîîîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîîîłî îîî
îîčîżîȘîîîĄîîîîîîîî°îŠîĄî
îîîî©î·îîî±îîîîłîîŽî
îîîŻîîîîąîîîŻî°î„îŻîîšî„îî°îžîîîąîĄîîŁîîîî©îîîî”îîźîŠîĄîîîšîŸîî
îîŽîżîîîșîłî°îîîîŹîĄîîŠîîîčîîî€îîî°îîî”îîźîŠîĄîîî§îîîŻîîîłîîŽî
îłîîî«îČîîîšî„îîșîîîŻî°î„îŻ
îîŹîîî„îîŽîŠîĄîîîîîîąîĄîîŹîîî„îłîîîî€îîîîčîî°îîî„
îîčîżîîîîŽîźîžîîîî°îŠî„îîŻîîîșîŻî°îîî„îîîžîżîîŻîîŻîîîîîîżîčî„îî îŠîîîșîî· îîî
îîŽîżîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîąîżîîŻîîŻîîî”îîźîŠîąîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄîîî§îîžîîî±î îîî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîąîżîîŻîîŽîżîżîîîîîîîźî„îî»îȘîźî„îîšî„îîîąîîîîîšîżîîîîîî„
îîčîŠîîžî„îîŒîŽîîî
îîŻîîîî
îłîîîîîîîîŻîîîšîżîîîî„îîżîîźîœîîîî„îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî· îîî
îî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîîîîîîŽîĄîîšîŠîșîŸî·îîîșîłîîŽîȘîąîĄîîčîżîčîîșî©îî€îźîŸî°îĄîîżîîźîœî
îîčîŸîłîŻîŽîîĄîîîîîŻîîœîłî”îîî€îźîȘîżîîąîîî€îîîî±îîî·îîîîîżîĄîŻîłîîîŻîîîîîîłîîîčîîîîŽî„îî§îŻî°î
îîčîî°îîî„îîșîłî°îîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčî”
îîčîîîŽî„îîčîżîȘîîîîčîȘîąîî„îîîŽîîîšî„îî·îîî”îîźîŠîĄîîîîČîîî§îžîîîî€îîŸî· îîî
î·
îîčîȘîîîčîîîî©îîșî„îîžîŠîąîŸîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîî îîŠîîî
îîčîîîîîî»îœîî°î©îîżîąîîîî°îȘîîșî„îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŽîŠîîî
îîîŸîȘîŸîîżîî©îîŽîîî©îîîîîîîŽî„îîŻîîîžîąîî„îî§îîžîîî±îîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî·
îîî„îîŠî
îîłîîŸîŠîąîĄîîčîîîîî„îîîźîî°îîî§î°îčîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîąîĄîîșî°îîîîîî”îîźîŠîĄîîîîîłî îîî
îî”îîźîŠîąîĄîîčîżîȘîîîĄîîîîîîîî°îŠîĄîîîčîȘîżîîîî»îîîîźîżîĄî
îîîîŻîîœîłîîîšîżîîîîîŠîžîîîîîîîŽîŸîŽîșîąîĄîîšîźîșîŠîžîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîîŠîŸ îîî
îîșîîîšîîîîŻîîșî„îîŽîżîîîî©îîîĄîîîîîŽîîîî°îîŸîîŽîîîîîîŠîîîčîîî îžîîîîîŠîîîčî”î
îî”îîźîŠîąîĄîîî°îîî„îîŽîżîîŻîî€îîžî„îîŽîżîîîŁîî°îźîîčîîîšîîî€î„îî©îîłîŽî
îî”îîźîŠîąîĄîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîî·
îîŻîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîîȘîîîŹîîîî·îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîąîĄîîî°îîî„îî îżîîŸîîî§îîŠîîĄ
îîŒîŽîîîîîîżîœîîîîŹîżîîîî·îŻîîîŹîî°î
îî îîîčîîșîîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îîŻî°îî„îî îîîŸî·îî§îîîšî„îî°îžîî îîî
îîîîîîîîîŠîŸîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîșî¶îźî„îłîîîšî„îîî°î©îîșîîîżî°îîźîîîčî„îîîîșî°îîîîž îîîî
îîčîżîĄîîîĄîîîčîżîčîîčîłîîîîîŠîżîąîîîĄî
îîčîîîłîîŻîîîčîąîąîî„îî î„îłîłîîîŻîîîșî°îŸîłîîîî”îîźîŠîĄîîîžîŠîĄîîŁî°îîî
îîŽî„îîŻîîî«îŽî„îîîžîîîšî„îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîîŁî°îîîî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżî
î
îŹîĄîîîîžîŠîœîîîŽîî„îîîčîîżîîîĄîîîŽîîîȘîîĄîî”îîźîŠîĄîîîîŸîŽîîîîŁî°îîî
îîšîîîŹîąîîîîîŠîŸîîî”îîźîŠîąîĄîîčî©îîżîîîŻîîîîżîîȘîîîčîżîąîŠîîîșîîîîîŽî„îîî îî îîîî
îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîčîîŸîĄî
îîîîŽîĄîîîîżîîîšîŸîŽîșîîîîšîîȘî©îîîŽîżîîîî°îȘîĄîîîšîîî°îîî”îîšîżîźîșîîîîȘîŠîîĄ îîîî
îîŁî°îîî°îȘîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîčîčîîŸîĄîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîî€îĄîîî„îîŠîîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîŹîĄîîŠîîîčî
îîîłîŽîîąîĄîîîŽîîîîî±îîîî”îîźîŠîĄîîîîČîźîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŽîżîżîîîîîŻîîȘîî· îîîî
îî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîîîîżîąî
îîîŽîîŸîî°îîîŒî°îîîîșîłîîŽî©îîîȘîîŻîîčîąîŸî°îîîșî°îŠîĄîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî îîîî
îîîîŽîĄîîîîżîîî°îî„îîîžîîîšî„îîłîîżîîĄîîîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîîî·îîîîŻîŽîȘîąîĄîî°îąîŠîĄî
îî”îîźîŠîĄîîî îżîîȘîîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîżîźîĄîîî îŠîîîșîîî·îŻîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîîîîîî°îŠîĄîîîčîîîłîî»îîîčîȘîżîîŠîĄîîîŻîŻîîîŠîĄîîîîî°î©îîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîčî îîîî
îîčîżîȘîîîĄî
îîîîŠîĄîîî»îîî”îîźîŠîĄîîîî°îîîîžîîîîî· îîîî
îîîîźî©îîîîŠîŸîîîșîŽîŠîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîżîĄîîîșîŻî°îîĄîîîŁî°îîîîłîŽîîîî±î îîîî
îî îîî°îĄîîîčîĄîî”îîî°îîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîîîîîîîĄî±îŻîîŹî„îî°îźîîčî
îîčîŠîźîŠîĄîîîžîîȘîîîŁîîżîîĄîîîîîȘîîȘî©îîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîšî„îî»îîîîŽîźîčîĄî
îî«îîîî©îîîîČîŠîîî»îîĄîîîîąîîîîî°îîîŻîîî”îîźîŠîąîĄîîșîŽîżîîźîĄîîîîî¶î„îłîîî îžîîî„
îîîźîîîîîąîĄîîîîîîłî
îîšîźîșî„îîîîŠîîîčîîîîąîîĄîîîîîîî©îîčîĄîîî§î°îąîŠîȘîŸîîżîîźîœîîîîȘîŠîîîîšîîȘî© îîîî
îî îżîąîĄîîîîî°îîîŽîŸîŽîșîĄî
îîîîĄîČîîîîŠîîîî±îîŻîîîîîîąîĄîî îîîîîŽîŸîŽîčîî»îîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî· îîîî
îîîîŽîĄîîîîżîîîŻîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî»îîŠîčî©îîîŻîîî·îîîȘî©îîîŁî°îîîšî„îî°îžîî
îî»îîîîŽîźîčîĄî
î”îîźîŠîĄîîîî
îŻîŻîîîî
îîîîŻîîœîłî
îŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîî
îŻ
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî»îîŠîčî©îîîŻîîî·îîîȘî©îîîŁî°îîî§îîîšî„îî°îžîî
îîîȘîîîŹîî
îŻîîîîȘîŠîî„îîîŽîŸîŽîșîĄîîîîîîîîî°îîîșîŽîœîîî„îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîî
îîî
îîșî°îźîŠîĄî
îîŽîżîîŻîîî©îŽîșî„îî§î°îčîŸîî îżîȘîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîî°îîî»îąîîșîĄîîîîîȘîąîĄîîîî
îîî
îîîŸîŠîčî„
îîșîî±îîȘîŠîîîșî°îąîîĄîîîî¶îŠîĄîîî»îîîŹîî
îŻîî€îîŸîî§îîîîŠîŸîî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄî îîî
îîŽîŸîŽîșîĄîîî î„îłî
îîŹîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîšî„îîî¶î„îîșîîîŽîŸîŽîșîĄîîîîȘîîî îî°îî·îŻîîșî°îîîî· îîî
îîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîŻîîî»îîîîŽîźîčîĄîîî îîî°îĄîîî·îŻîîîčîżîîîîŽîźîžîî»îžîčî
îî°îȘîĄîîîšîîî°îîî¶îĄîîîšîżîźîșîîąîĄîîŁîŻîîîŠîĄîîîčî„îžîșîĄîîîŁîîî©îî îîŸîŸîî°îîîîĄî±îî§îł
îî”îîźîŠîąîĄ
îîŽîŸîŽîșîĄîîîîîîîîîȘîîîŁî°îȘîĄîîîîîżîĄîîîîîŻîîîîȘîčîŠîŸ îîî
î:î>îĂîĂąîîîîdî
Ăîîîîîî:îîîîîsîîlîîîmî
îĂĂîfîĂîvCîîmîĂšîîî:î>îĂîvCî
Ăîgî îîsîîlîîî7_î
îŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîî
îŻîîîîŻîîœîłî
îșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îîșî°î©îŻîî îîîŻîîîîł
îîčîžîŽîŸîĄîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșîŠîĄîîșîŻîîîĄîîîî°îȘîĄîîîîșîŻîîîĄîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„ îîî
îîșîłîîŽîȘîąîĄîî°î©îîŻîîŻî°îî„îî îŠîîîșîŸîîșîČîĄîîîîșîżîîŻî
îîșîłîîŽîȘîąîĄîîšîżî„îŻîŻî¶î„îîšîŸîŻî°îî„îîżîąîîîŽîî°îîŸîîîŁîŻîŻî¶îŠîĄîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„ îîî
îîżîąîîî»îîąîîșî„îî îčîĄîîšîŠîșîŸîî îżîȘîîîîčîąîîîșî„îîșîłî°îîîîîŠîźîĄîîŠîîîčîîî€îîŸ
îîŹîîčîîȘîîî»îîĄîîîșîłîîŽîȘîĄîîîłîîîźîŸîî§îîîîŽîŸîŽîșîĄî
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșîŠîĄî îîčîąîżîî°îĄîîî»îî îî îîî°îĄîîîîîłî îîîB A
îîčîąîżîî°îĄîîîîîąîîîżîî©îîîčîî°îîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîčîżîąîŠîîîîŁîîżîîĄîîîšî„îî°îžîî
îîŁîîčî©îî
î”îîźîŠîĄîîîîîîœî
îîîĄî±îŻîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîîîîŁî°îîŸîîčî„îžîșîąîĄîîŁîîî©îîżîąîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîŽîî°îîŸîîîŁîî
îîčîŠîîîȘî„îîîîŽîîîîżîąîîî”îîźîŠîĄîîîîîîîîŻîîîîîœîî
îîłîŽîîąîĄîîîŽîîî·îŻîîčîîŻîîîîșîłîîŽî©îîŽîî°îŸîîŽîŸîŽîșîąîĄîîšîźîșîŠîĄîîîîČî
îîîîŽîĄîîîșî°îîîîî»îîîîîŽîĄîîî îîîŻîî îîŻîîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîîîŠîîîčî”îîî
îîżîî©îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîî°îîŻîîŁî°îîîčîĄîî©îî»îîîîŹîąîîœîîî€îĄîî»îîîîŽîźîčîĄî
îîčîîî
îîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîżîźîĄîîîî°îîî°îŸî°îŠîîîšîčîŠîŸîîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîî
îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîî°îîŠîĄîîîîżîîĄîî îȘî„îîșîîî»îîî°î„î°îŸîîîîŽî„îî»îîîîŽîźîžîîŻî°îŠî„
îîšîźîșî„îîîîłîî îîîîîîî
î°î„îî»îîîŻî°î„î°î„îîŻî°îîŠîĄîîî§îîîšî„îî°îžîîîîîčîî©îžî„
îîŹîĄîîîœîîŻîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîșî°îîîîîîŽîŸîŽîșîĄî
îî€îîîîî°îîŽîŠîĄîîîŒî°îîșîŠîĄîîîżîąîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îŻîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîîîîœî”îîî
îîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîłîîżîîîî
Bî
îîšîźîșî„îî îîîŸîżîčîîî
îîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîŒî°îîșî„îîîî
îî°îî
îî
îîîîîżîîŠîĄîîî îżîĄî°îĄîîîîżîîżîčîîîŠîžîîŽîŸîŽîșîĄî
Bî
îîîîîȘîżîčîîîîîîîîîîî©î”îîîî
î°î„îî»îîî
îîîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
îŻîî€îîîî±î
îî
îîîîîżîîŠîĄîîî îżîĄî°îĄîîŻîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„
î”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčî
îîîîȘî„ îî
î îżîąîĄîîîîî°îîîîîŠîîîčî¶îĄîîčîŠîîžî„îîî îŸî°îîĄîîîîîŠîîîčî¶îĄîîčîîîźîȘî„îîșîłîîŽî©î îîŻ
îčîîčî°îî„îîșîłîîŽî© îîŻîŻ
îîžîżîĄîîšîčîĄîîî»îîŽîîąîĄîîîîșî„îîšîżîźîșîîĄîîčîŠîîžî„îîîčîîîîŽî„îîșîłîîŽî©îîîŻîŻîŻ
îî îżîąîĄîîîîî°îîîîîŠîîîčî¶îĄ
îșîłîîŽîȘîĄîîîîî
îîîșîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄî
îîîîîĄîîîŒî°îîșî„îîîîŠîîîčîîîîšîîȘî©îî»îîŽîîąîĄîîîîșî„îîšîżîźîșîîî»îîîîîîłîîî±î
îîîîî
î°îŠîĄîîî»îîîîîîĄîîîŻî°îî„îîî
îîîîŸîŽîčîîšîżîźîșîîĄîîîżîîîłî
î îżîąîĄîîîîî°îîîîîŠîîîčî”î
îîî îżîąîĄîîîîî°îîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîîčîîîȘîžîîî±îîŻîîîîîșîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄîîî°îî
îîîîșîłîîŽîȘîĄîîîŒî°îîșî„îî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
î°îîîšîîȘî©
îîżîčîîîąîĄîî îîîîĄîîîîîîĄîîî§îîîî„îîîîŠîîîčî
îîîżîčîîîąîĄîî îîîîîîîîąîĄîî§îîîî„îîżîąîîîîșîżîîŻîîîčîžîŽîŸîĄîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîŽîî°îîŸ
î îîšîî îîî¶îîîî§îîîîŠîĄîîîšîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îîîîšîčîŠîŸîîîŹîîżîîȘîîî îźîșîŸB A
î»îčîżîîî„î°îîłîîîîîîî”î
îîŁîîî©îîŁî°îîŸîîî»îîŻîî§îŻîŻîîšîîîîîîîœî”îîî»îîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîłîîŽîŠîîčîîîîȘîŠîîĄ
îîîîîîîœî”îîîšî„îîîîŸîŽîîîîčîîîčîîîîî°îîîîčîżîčîżîîî„î°îîîîșîłî°îîîîîźîîîîîîîîčî„îžîșîąîĄ
îîšî„îî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸîîîżîĄîîîșîŻî°îîąîĄîîîžîîîŸî„îîŽîŠîîșîŸîîčîîîîŽîŠîĄîîî îżîĄîŻîîšîčîĄ
îî°îîîî€îĄîîîîîîîîîî©î”îîîî
î°î„îî»îîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîîî
î°îîî·îŻîîî€îîîî°îŸî°î„
îîčîî°îîŽîŠîĄîîîșîłîîŽîȘîĄîîîî
î°î„îîŽîîîîîîĄî±
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîîî¶î©îîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîŁîî°îźîîčîîîšî„îîîîźîî©î”îîî°îîîîî
îî»îîîîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîšî
îšîŸî¶îźîîĄîîŻîîîżîîȘîîĄî
îî«îîîî©î
îîšîźîșî„îî îșîîîšîčîŠîŸîîîî„îîŠîîîčîĄîŻî¶îî„îîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîîî°îîŠîĄîîî§î°îžîî îîîîîî
îîîîîŻîîîî„îî»îîî°îżîĄîîîîîźîąîșîîîîšîîȘî©îîšîčîĄîŻîîîčîĄîîșîîĄîîî»îîîŻîîî°îżîĄîîîîŽîŸîŽîșîĄî
îîčîŸîłîîŽî©îîčî„îłîŻîîîîîîȘî
îî îżîîî„îîîîŠîžîîîîŽîźîî„îî îŠîîîșîî·îîî
îîîżîąîĄîîîčîĄîîșîîî»îîî îșîîĄî
îî»îîî
îčî„îłîŻîîîîîżîî©îîî îîî îżîșîîĄîîî€î„îî©îŽîîîłîîżîîîîîî€îLanda
îîîżîŸîȘîîĄîîŻîî îżîșîîąîĄîîčîĄîîșîîĄî
îîîîîĄîîîîîżîîȘîîîčîĄîîî îŠîîîșîîî·
îîžîąîî„îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî·
îîŹîżîčîîî€îîî·
îîîŠîîžî„îîžîżîĄîîšîčîĄîŻîîîșîżîîŻîîîčîžîŽîŸîĄîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îșîîîšîčîŠîŸîîîŁîî
îîîîŠîĄîîîî îșîîąîĄ
îîîŽîîîîčîî°îîŽîĄîîîî îîîčîîșîîîî îîîŸî·îîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄîîî§îîîšî„îî°îžîîîîî
îîłîŽîîąîĄîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîąîŠîĄî
îîîŽîîŸîî°îîîŽîîîȘîîĄîîî«îČîîîîîŠîîîčîîîîîîîîŸîČî„îî·îŻîîîîîîȘî„îî îŠîîîșîîî·îîî
îîșîŽîżîîžîîłîîŽî
îłîî”îîźîŠîĄî
îîîîžî„îî îŠîîîșîîî·îîšîčîĄîîîîąîîĄîîîîî°îźîĄîîî»îîîîŸîȘîŸîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî»îŽîîîîî
îîîłîîŽî
îîîîîșîŸîî°îîîîĄî±îî§îłîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîî»îžîčîłîîîčîîîȘî„îî»î
î”îîźîŠîĄîîîšîŸî¶îźî
îîî
îŻîîîȘîŠîîŻîîîî„îî§îîčî„îî»îîîŹîîîîîî©îîîî”îîźîŠîĄîîîîîŠîîîčîîîŁî°îîî°îȘî
îîŹîî°îîîčîąîżîîĄîîîîżîœî
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîŒîżîŠîčîîîîȘîŠî
îîŹîîĄîîŻîîîŹîżîȘîĄîî îîîîŻîŽîîŸîî”îîźîŠîĄîîî»îŽîîîîŠîŸ
îîîźî
îŽîîîîŁî°îîîšî„îî°îžîîîąîĄîî»îîîîŽîźîčîĄîîîîîŽîĄîîîîżîîŻîî”îîźîŠîĄîîîŁîîîî©îîîîšîŸîî
îîłîŽîîĄîîŻîîîąîîąîĄ
îîî°îîîąîĄîîșîŻîîî„îîčîżîîîżîŠîżîžîîșîŻîî„îîșîîî îŠîîîșîîî·
îî§î·îîîĄî±îŻîîîîźîȘîŸî¶îźîîîîîȘîĄîîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîî°îîîčîąîżîîĄîîîîżîœîîîîîîî·
îîłîŽîîąîĄîîîŽîîîîî°îîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîî»îžîčîłî
îîșîłî°îîîîŹîĄîîîîœîîîŁî°îîîŻîîîîąîîąîĄîîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îîîŽîîîîčîĄîî©îî»î
îîîŽîîîšî„îîčîîîŽî„îîčîżîȘîîîîčî©îîżîîîčîȘîąîî„îîčîŸîîîżîąîîîŹî
îŽîîîî€îîîîčîî°îîî„
î îîîșîżîîŻîîîčîžîŽîœUFESA
îîšî„îîîąîźîîĄîîŻîîîî°îŸî”îîîî°î©îîîîźîżîîȘî
î”îîźîŠîĄî
îîîżîąîîîĄîîîîîźîąîî©îîîîȘîĄîîîčîîîîîŻîîîżîąîîîîšîșî©îîîżîąîîîŽîî°îîîîîȘîîîîî
îîčîȘîąîîŠîąîĄîîîźîŠîżîąîșîîîîŠîŸîîčîĄî°îąî„îîŽîżîîîŻîî°î„îîšî„îîšîżîî°îȘîî„îîčîîîîîĄîîŻ
îîîîî”îłîîîšî„îîîąîźîîąîĄîîčîŸî°îąîîĄî
îî»îîŻîłîłîîîŻîîȘîî”îîîčîŠîżîąîîîîîîîŸîîŁî°îîȘîŠîĄîîîîČî
î îîîîîîîîEU
îî§îîîżîĄîîîŽîżîŸîŸîî”îîźîŠîĄîîîżîąîîîŁî°îœî°îŠîĄîîîîîî”îłîîîîŻî°îȘîîî¶î„îł
îîîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîîŹîȘî„îîîąîźîîĄîîîîŠîŸîîŁî°îîȘîŠîĄî
îîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„îîżîĄîîîŹîąîżîî°îîîîčîżîĄî¶îȘîŠîĄîîîîîî”îłîîîšîîî·î°îîî„
îîî”î°îŠîĄîîîżîĄîîîŹîîŻîîîîîîŻîîîčîżî©îŻîŽîîčîĄî”îîîŻîîîčîżîîîîŽîźîčîĄîîîșî¶îźî„îłîîîîżîîźîĄî
îî”îîźîŠîĄîîî îżîî°îîîšîîîîŻîîșîŠîĄîîî°îîî îŠîîîșîŠîĄîîîî îĄîîŠî„îî”îîźî„îîîîŽîœîî°îȘî
îîŁî°îîîčîĄîî©îî»îîîîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîčîîîźîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„îîżîĄî
îîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîîšîżî©îî°îîîżîąîîîîîîȘîîîčîî°îîîĄîîîŽîîîŸîî°îîîîČîźîîîŁîîżîîĄî
îîčîîŸîŽîîîî îŠîîîșîŠîĄîîî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî€îîîî±îîîî îŠîîĄîîîîźîîîșîłîîŠîĄî
îî€îîŸîî îżîȘîîîîčîżîîżîîîčîîŸîŽîîîîŹîĄîžîîîčîîîŻîîîŸîî°îîîîîčîĄî°îîî„îîčîŸîîîȘîžîîčîî°îîî„
îîî”îîźîŠîĄîîîîî¶î„îîîîžîîîčîîîŻîîîŸîŻîîčîȘîîĄîîŻîîčîîżîîĄîîîżîąîîî»îîąîčîîîîŻîîșîŻîîî
îî€îîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî¶îžîîŽî„îîî°î©îîčîżîîî
îîîîî„î°îąîî„îîżîąîîîî°îîȘîąîĄ
îîîŸîŽîîœîîîșîČîĄîîî îȘîŠîĄîîîîŻîîî»îąîȘîŠîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî¶îžîŽîŠîîîîîîî”îî
îîșîŻîîîîîšîîîčîżîĄîŻîîșîŠîĄîîî§î°îąîŠîȘîîŸîîšîŸîŻîłî°îîșîŠîĄîîŻîîšîżîî©îîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŹîȘî„
îîîžîîîšî„îîŻîîîșîŽîœîîî„îîčîîŸîŽîîîîîî°îčîî”îîźîŠîąîĄîî»îîżîîĄîîîîąîźîîĄîîŻîîîžîîîčî”î
îî»î„î°îŠîîîîîŽî„
îîčîąîŠîîîșîŠîĄîîîșî¶îźî„îłîîîšî„îîîąîźîîĄîîŻîîîî°îŸîîîîîżî©îîčî„îîîšîîî»îŽîîźîîčîîîîŸî°îąî
Ha eladja a takarót, mindig mellékelje hozzå a hasznålati
utasĂtĂĄsokat is!
BiztonsĂĄgi utasĂtĂĄsok
Ezt a takarĂłt otthoni
hasznålatra tervezték,
Ă©s nem megfelelĆ ipari
vagy gyĂłgyĂĄszati hasz-
nĂĄlatra kĂłrhĂĄzakban.
Olvassa el a hasznĂĄlati
utasĂtĂĄst, Ă©s Ćrizze meg!
Ne alkalmazza az alsĂł
takarĂłt, ha a takarĂł
megnedvesedett.
Ne hasznĂĄlja az alsĂł
takarót, ha az összecs-
avarodott vagy összen-
yomódott. Ne gyƱrje ös-
sze az alsĂł takarĂłt!
Ne szĂșrjon tƱt az alsĂł
takarĂłba!
Ne hasznĂĄlja ĂĄllatokra.
3 Ă©v alatti gyermekek
nem hasznĂĄlhatjĂĄk a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, mivel nem
nålattal jåró veszélye-
kkel. Ăgyeljen, hogy a
gyermekek ne hasznĂĄl-
jĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket jĂĄtĂ©ks-
zerként.
A kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsĂĄt
Ă©s karbantartĂĄsĂĄt nem
végezhetik gyermekek
kivéve, ha betöltötték a
8 Ă©ves Ă©letkort Ă©s ezt
felĂŒgyelet mellett teszik.
E kĂ©szĂŒlĂ©ket nem hasz-
nĂĄlhatjĂĄk hĆre Ă©rzĂ©ket-
len Ă©s mĂĄs olyan kis-
zolgåltatott személyek,
akik nem tudnak a tĂșl-
melegedésre reagålni.
Ha hosszabb ideig be-
kapcsolva marad a
kĂ©szĂŒlĂ©k, akkor a ter-
mosztĂĄttal ĂĄllĂthatĂł be a
folyamatos mƱködés.
PIKTOGRAMOK
KĂmĂ©letesen 40 °C-on mossa!
Ne szĂĄrĂtsa szĂĄrĂtĂłgĂ©pben!
Ne fehĂ©rĂtse!
Ne tegye ki vegytisztĂtĂĄsnak!
ALKATRĂSZEK ĂS VEZĂRLĆK
1 MelegĂtĆ alsĂł takarĂł
2 TermosztĂĄt
3 FĂ©nyes kijelzĆ
ALKALMAZĂSI OPCIĂK
Az alsĂł takarĂłt kizĂĄrĂłlag alsĂł lepedĆkĂ©nt valĂł hasznĂĄlatra
terveztĂ©k, az alvĂł alĂĄ helyezendĆ az ĂĄgyban.
ĂLTALĂNOS ĂVINTĂZKEDĂSEK
1. A csomagolĂĄs eltĂĄvolĂtĂĄsakor ellenĆrizze, hogy a
kĂ©szĂŒlĂ©k szĂĄllĂtĂĄskor nem sĂ©rĂŒlt-e meg. Ha kĂ©tsĂ©gei len-
nĂ©nek efelĆl ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vigye el egy
minĆsĂtett javĂtĂłközpontba.
ĂramĂŒtĂ©s veszĂ©ly!
2. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a mƱszaki adatos lapocskĂĄn
feltƱntetett elĆĂrĂĄsoknak megfelelĆen csatlakoztassa Ă©s
helyezze ĂŒzembe.
Gyakran ellenĆrizze az alsĂł takarĂłt, hogy nem-e mu-
A
tudnak a tĂșlmelegedĂ©s-
re reagĂĄlni.
8 Ă©v alatti gyermekek
csak akkor hasznĂĄlha-
tjĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha a
szĂŒlĆ vagy a felĂŒgyeletet
ellåtó személy a legalac-
sonyabb hĆmĂ©rsĂ©kletre
ĂĄllĂtotta be a termosztĂĄ-
tot.
8 Ă©ven felĂŒli gyerme-
kek, tovĂĄbbĂĄ testi, Ă©r-
zékszervi vagy szelle-
mi fogyatĂ©kkal Ă©lĆk,
illetve tapasztalat vagy
ismeretek hiĂĄnyĂĄban
hozzĂĄ nem Ă©rtĆ sze-
mélyek hasznålhatjåk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket megfelelĆ
felĂŒgyelet vagy a biz-
tonsĂĄgos hasznĂĄlatra
vonatkozĂł ĂștmutatĂĄsok
mellett, amennyiben
tisztĂĄban vannak a hasz-
tatja kopĂĄs vagy sĂ©rĂŒlĂ©s jeleit. Ha bĂĄrminemƱ kopĂĄsi
jelt Ă©szlel, vagy ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket helytelenĂŒl hasznĂĄltĂĄk,
mielĆtt ĂŒzembe helyeznĂ©, vigye vissza a forgalmazĂłjĂĄ-
hoz.
3. Ne hasznĂĄljon ĂĄtalakĂtĂłkat, többlyukĂș csatlakozĂł aljzatot
Ă©s / vagy hosszabbĂtĂł kĂĄbeleket.
4. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłja nem talĂĄl a hĂĄlĂłzati aljzattal,
hĂvjon szakembert, aki kicserĂ©li a csatlakozĂłt egy talĂĄlĂł-
val.
5. Nem hasznĂĄlhatjĂĄk mozgĂĄssĂ©rĂŒltek, gyermekek vagy
hĆre Ă©rzĂ©ketlen szemĂ©lyek. Az alsĂł takarĂłt nem hasz-
nĂĄlhatjĂĄk gyerekek, hacsak a vezĂ©rlĆket nem ĂĄllĂtotta be
egy felnĆtt vagy nevelĆ, vagy hacsak a gyereket nem
tanĂtotta meg a vezĂ©rlĆk biztonsĂĄgos mƱködtetĂ©sĂ©re.
6. A kĂ©szĂŒlĂ©ket csak a vevĆszolgĂĄlati javĂtĂłközponttal javĂ-
tassa.
NE
- kerĂŒljön kapcsolatba a tĂĄpkĂĄbel a forrĂł rĂ©szekkel.
- hĂșzza el a tĂĄpkĂĄbelt az Ă©les sarkak fölött.
Soha ne alkalmazza nedvesen az alsĂł takarĂłt, vĂĄrja meg,
amĂg teljesen kiszĂĄrad.
7. Csak a mƱszaki jellemzĆk lapocskĂĄn feltƱntetett hĂĄlĂłzati
feszĂŒltsĂ©gre csatlakoztassa.
8. A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag alsĂł takarĂłkĂ©nt alkalmazandĂł, az
utasĂtĂĄsokba foglaltak alapjĂĄn. BĂĄrmilyen mĂĄs hasznĂĄ-
lat veszĂ©lyes lehet. A gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelĆssĂ©get a
helytelen vagy nem megfelelĆ hasznĂĄlatbĂłl szĂĄrmazĂł
kårokért.
Ne takarja le a termosztĂĄtot!
A termosztĂĄt helyes hasznĂĄlatĂĄnak biztosĂtĂĄsĂĄra, ne
helyezze azt az alsĂł takarĂł alĂĄ, vagy ne takarja le mĂĄs
tĂĄrgyakkal.
9. EllenĆrizze, hogy a hĆszabĂĄlyzĂł nem kap nedvessĂ©get.
10. Amikor elektromos kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄl, be kell tartania
néhåny alapszabålyt, és pedig:
- Ne Ă©rintse meg a kĂ©szĂŒlĂ©ket nedves, vagy nyirkos kĂ©z-
zel vagy lĂĄbbal.
- A hålózatról való lecsatlakoztatåsért ne råntja meg a
hĂĄlĂłzati kĂĄbelt vagy a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
- A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne tegye ki a környezeti tĂ©nyezĆknek
(esĆ, nap, stb.).
11. Mindig csatlakoztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatrĂłl min-
den fajta tisztĂtĂĄsi vagy karbantartĂĄsi mƱvelet elĆtt.
12. A veszĂ©lyes tĂșlhevĂŒlĂ©s elkerĂŒlĂ©sĂ©re tanĂĄcsos teljesen le-
tekerni a hĂĄlĂłzati kĂĄbelt Ă©s lecsatlakoztatni a hĂĄlĂłzatrĂłl a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha hasznĂĄlaton kĂvĂŒl van.
13. Ne prĂłbĂĄlja kicserĂ©lni a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄlĂłzati kĂĄbelt. Ha
meghibĂĄsodott, a kĂ©szĂŒlĂ©ket ki kell venni hasznĂĄlatbĂłl.
14. A kĂ©szĂŒlĂ©k hosszabb ideig valĂł hasznĂĄlata maximĂĄlis
hĆfokon Ă©gĂ©si sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat. Ne hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket
a hĂĄlĂłzati kĂĄbel megrĂĄntĂĄsĂĄval, vagy a kĂĄbelt ne hasz-
nĂĄlja fogantyĂșkĂ©nt.
15. A kĂ©szĂŒlĂ©k csak az elĆĂrt vezĂ©rlĆtĂpusokkal alkalmazha-
tĂł.
16. A kĂ©szĂŒlĂ©ket ne merĂtse soha vĂzbe.
17. Ha Ășgy dönt, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©ket kiveszi hasznĂĄlatbĂłl,
akkor le kell vĂĄgni a hĂĄlĂłzati kĂĄbelĂ©t, mielĆtt lecsatlakoz-
tatja a hĂĄlĂłzatrĂłl. TanĂĄcsos a kĂ©szĂŒlĂ©k minden veszĂ©lyes
alkatrĂ©szĂ©vel ugyanezt tenni, kĂŒlönösen azokkal, amelye-
kkel a gyermekek jĂĄtszanĂĄnak.
18. SzĂvritmus szabĂĄlyzĂłval rendelkezĆ emberek esetĂ©n
nem javasoljuk az ĂĄgymelegĂtĆ egĂ©sz Ă©jszakĂĄs hasznĂĄ-
latĂĄt.
19. Ne hasznĂĄlja ĂĄllĂthatĂł ĂĄgyon, vagy hasznĂĄlja ĂĄllĂthatĂł ĂĄg-
yon, akkor ellenĆrizze, hogy az alsĂł takarĂł vagy a tĂĄpkĂĄ-
bel ne csĂpĆdjön be, ne bogozĂłdjon, vagy csavarodjon
meg.
BEĂLLĂTĂSI ĂS BEĂLLĂTĂSI UTASĂ-
TĂSOK
Az alsó takaró elhelyezése
EllenĆrizze, hogy az alsĂł takarĂł jĂłl befĂ©rjen a helyĂ©re Ă©s ne
gyƱrĆdjön meg.
1. Az ĂĄgytakarĂłt terĂtse közvetlenĂŒl a matracokra megbi-
zonyosodvĂĄn, hogy nem kerĂŒl a pĂĄrnĂĄk alĂĄ.
2. A felsĆ lepedĆt helyezze az ĂĄgytakarĂłra, Ă©s ellenĆrizze,
hogy az alsĂł takarĂł jĂłl fekszik az ĂĄgyon gyƱrĆdĂ©s nĂ©-
lkĂŒl.
3. A csatlakozĂł dugasznak az ĂĄgy lĂĄbĂĄnĂĄl kell lennie, a
felsĆ felĂŒleten.
4. Ne hajtsa vagy gyƱrje össze a vezetéket tartalmazó rés-
zeket, a csatlakozĂłt vagy a vezĂ©rlĆ kĂĄbelĂ©t, mivel ez a
takarĂł a megengedett biztonsĂĄgos hĆmĂ©rsĂ©kleten tĂșli
mƱködését okozhatja.
5. Az ĂĄgynemƱt hĂșzza rĂĄ a matracra a szokĂĄsos mĂłdon.
A MATRACRA VALĂ HELYEZĂS
A H SZĂ KĂBELT HELYEZZE AZ OS
ĂGY ALĂ (NE A MATRAC ALĂ)
SZABĂLYZĂS
CSATLAKOZĂ
DUGASZ
BeszerelĂ©si utasĂtĂĄsok
A hĆszabĂĄlyozĂł egysĂ©g csatlakoztatĂĄsa Ă©s lecsatlakozta-
tĂĄsa.
1. Egyszemélyes takaró: Az egyszemélyes Ufesa alsó
takarĂł ĂŒzemeltetĂ©se egyetlen hĆvezĂ©rlĆn keresztĂŒl
ĂŒzemeltethetĆ.
2. KĂ©tszemĂ©lyes takarĂł: A kĂ©tszemĂ©lyes takarĂł kettĆs
vezĂ©rlĆvel rendelkezik, amelyeket fĂŒggetlenĂŒl lehet
kezelni, lehetĆvĂ© tĂ©ve az ĂĄgyban alvĂłnak beĂĄllĂtani a
hĆmĂ©rsĂ©kletet a sajĂĄt igĂ©nyei alapjĂĄn.
3. Csatlakoztassa az A dugaszt(dugaszokat) a takarĂł B
csatlakozĂłjĂĄra. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozĂł-
kat teljesen bedugta.
A KĂSZĂLĂK BEKAPCSOLĂSA
FONTOS: Ez az alsĂł takarĂł rendelkezik egy biztonsĂĄgi
szerkezettel, amely szabĂĄlyozza a hĆmĂ©r sĂ©kletet, ki-be
kapcsolvĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket adott idĆszakokban.
A kĂ©szĂŒlĂ©k gyengĂ©d, ĂĄrtalmatlan meleget nyĂșjt.
- Az alsĂł takarĂł hasznĂĄlatĂĄhoz csatlakoztassa a dugĂłs
csatlakozĂłt a fali dugaszba, Ă©s kapcsolja be. Ha a kĂĄbel
nem Ă©r el a fali dugaszhoz, hasznĂĄlhat egy szabvĂĄnyos
hosszabbĂtĂłt, amelyet beszerezhet bĂĄrmely villamossĂĄgi
szakĂŒzletbĆl.
MEGJEGYZĂS: EllenĆrizze, hogy a vezĂ©rlĆt 0-ra ĂĄllĂtotta,
mielĆtt csatlakoztatja Ă©s bekapcsolja.
- Az elektromos alsĂł takarĂł bekapcsolĂĄsĂĄhoz Ă©s a kĂ-
vĂĄnt hĆ beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz, ĂĄllĂtsa be a termosztĂĄton a kĂvĂĄnt
hĆmĂ©rsĂ©kletet.
B1
Ha beĂĄllĂtotta a hĆmĂ©rsĂ©kletet a termosztĂĄton (2), a takarĂł
bekapcsol, Ă©s a fĂ©nyes kijelzĆ (3) kigyĂșl.
B2
Ha a termosztĂĄtot (2) â0â pozĂciĂłra ĂĄllĂtotta, a lĂĄbmelegĂtĆ
kikapcsol, Ă©s a fĂ©nyes kijelzĆ (3) kialszik.
MƱködés
0 OFF
âąî îMinimĂĄlisîhĆmĂ©rsĂ©kletî aî hosszabbî hasznĂĄlatra,îalkal-
mas egĂ©sz Ă©jjeli ĂŒzemelĂ©sre.
âąâąî îKözĂ©pîhĆmĂ©rsĂ©klet.
âąâąâąîîMagasîhĆmĂ©rsĂ©klet,îalkalmasîazîĂĄgyî elĆmelîegĂtĂ©sĂ©re,î
de nem mƱködtethetĆ egĂ©sz Ă©jjel.
HĆMĂRSĂKLET BEĂLLĂTĂSA
ElĆmelegĂtĂ©s
Az ĂĄgy elĆmelegĂtĂ©sĂ©re javasolt a maximĂĄlis fokozati beĂĄ-
llĂtĂĄs hasznĂĄlata. A gyors felmelegĂtĂ©s Ă©rdekĂ©ben fordĂtsa a
vezĂ©rlĆgombot a 3-as pozĂciĂłba.
Egész éjjeli hasznålat
Az elĆmelegĂtĂ©s utĂĄn, ha a takarĂłt egĂ©sz Ă©jszaka szeretnĂ©
hasznålatba venni, akkor csökkentse a fokozatot 1-re.
A lecsatlakoztathatĂł vezĂ©rlĆkapcsolĂł hasznĂĄlata
Az Ufesa alsĂł takarĂł rendelkezik egy lecsatlakoztathatĂł
vezĂ©rlĆkapcsolĂłval, amely lehetĆvĂ© teszi az elektromos
alsĂł takarĂł kimosĂĄsĂĄt. Az A Ă©s B dugaszok lecsatlakozĂĄ-
sĂĄval az alsĂł takarĂł lecsatlakoztathatĂł a vezĂ©rlĆgombrĂłl.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒli ĂŒzemelĂ©s elkerĂŒlĂ©sĂ©re az alsĂł takarĂł
automatikusan kikapcsol kb. 12 ĂłrĂĄs folyamatos ĂŒzeme-
lĂ©s utĂĄn. A fĂ©nyes kijelzĆ Ă©gve marad. Az elektromos alsĂł
takarĂł visszakapcsolĂĄsĂĄhoz, elĆször ĂĄllĂtsa a termosztĂĄ-
tot â0â pozĂciĂłba, majd ĂĄllĂtsa be a termosztĂĄton a kĂvĂĄnt
hĆmĂ©rsĂ©kletet.
- HasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt.
TISZTĂTĂS, TĂROLĂS
VigyĂĄzat!
TisztĂtĂĄs elĆtt mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłt!
- Mivel minden villamossågi részt hermetikusan lezårtak,
az elektromos alsó takaró kézzel vagy mosógéppel mos-
ható. Mindazonåltal javasolt az alsó takarót 40°C fokos
meleg vĂzben kĂ©zzel mosni.
- Ne hasznĂĄljon fehĂ©rĂtĆszert.
GĂ©pi mosĂĄs
Ha mosĂłgĂ©pben mossa, vĂĄlassza a âgyapjĂșâ pro-
gramot (akår 40°C).
Ne hasznĂĄljon gĆztisztĂtĂłt.
NE ALKALMAZZA AZ ELEKTROMOS ALSĂ TAKARĂT, HA
MĂG NYEDVES.
NE VASALJA.
FONTOS: Az Ufesa alsĂł takarĂł moshatĂł, de nem adhatĂł
tisztĂtĂłba.
- EllenĆrizze, hogy a termosztĂĄt nem-e kap nedvessĂ©get.
A nedvessĂ©g kĂĄrosĂtja a termosztĂĄtot.
- Ne hasznĂĄljon mosĂłport vagy oldĂłszereket. Ez kĂĄrosĂ-
thatja a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
- SzĂĄrĂtsa szabadlevegĆn, de ne hasznĂĄljon csĂptetĆt az
alsĂł takarĂł kĂĄbeles rĂ©szĂ©n, mivel az kĂĄrosĂthatja.
TĂĄrolĂĄs
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k nincs hasznĂĄlatban, tĂĄrolja szĂĄraz helyen, Ă©s
kerĂŒlje a nehĂ©z tĂĄrgyak rĂĄrakĂĄsĂĄt.
KerĂŒlje a kĂ©szĂŒlĂ©k összegyƱrĆdĂ©sĂ©t.
PĆed sloĆŸenĂm nebo smotĂĄnĂm nechte zaĆĂzenĂ vychlad-
nout.
IdĆszakosan vizsgĂĄlja meg a kĂ©szĂŒlĂ©ket, beleĂ©rtve a hĂĄlĂł-
zati kĂĄbelt, hogy nincs-e rajtuk kopĂĄs vagy meghibĂĄsodĂĄs.
Ne hasznåljon semmiféle kémiai molyirtószert.
NE helyezzen nehéz tårgyakat a takaróra tårolåskor,
ezek kĂĄrosĂthatjĂĄk a vezetĂ©keket.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k elhasznĂĄlĂłdott vagy hibĂĄsĂłdĂĄst mutat, vigye
el egy minĆsĂtett UFESA javĂtĂłközpontba.
FIGYELMEZTETĂS A KĂSZĂLĂK
MEGSEMMISĂTĂSĂT ILLETĂEN
Az ĂĄrucikkeink optimalizĂĄlt csomagolĂĄsban
kerĂŒlnek kiszĂĄllĂtĂĄsra. Ez alapjĂĄban a nem
szennyezĆ anyagok hasznĂĄlatĂĄban nyilvĂĄnul meg, amelyek
leadhatĂłk a helyi hulladĂ©kĆrlĆ központban mĂĄsodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU EU
elĆĂrĂĄsoknak. A kĂ©szĂŒlĂ©ken lĂ©vĆ ĂĄthĂșzott sze-
metes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék
hulladĂ©krendelkezĂ©sre kerĂŒl, nem szabad a
hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kok közĂ© szĂĄmĂtani. El kell
szĂĄllĂtania egy kĂŒlönleges, elektronikai Ă©s elektromos
kĂ©szĂŒlĂ©keknek szĂĄnt hulladĂ©kgyƱjtĆ ponthoz, vagy vissza
kell kĂŒldenie a forgalmazĂłhoz egy hasonlĂł kĂ©szĂŒlĂ©k bes-
zerzĂ©sekor. Az Ă©rvĂ©nyben lĂ©vĆ hulladĂ©kgyƱjtĆ rendelkezĂ©-
sek szerint, azok a felhasznĂĄlĂłk, akik kiselejtezett
kĂ©szĂŒlĂ©keket nem adjĂĄk le egy speciĂĄlis gyƱjtĆpontnĂĄl,
bĂŒntetendĆk. A kiselejtezett kĂ©szĂŒlĂ©kek helyes
hulladĂ©krende lkezĂ©se azt jelenti, hogy ĂșjrahasznosĂthatĂłak
és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyåzva a körn yezetre és
lehetĆvĂ© tĂ©ve a termĂ©khez felhasznĂĄlt anyagok Ășjra hasz-
nĂĄlhatĂłsĂĄgĂĄt. TovĂĄbbi inform ĂĄciĂłkĂ©rt az elĂ©rhetĆ
hulladĂ©kgyƱjtĆ pontokrĂłl forduljon a helyi hulladĂ©k
központjĂĄhoz, vagy az ĂŒzlethez, ahol a termĂ©ket vĂĄsĂĄrolta.
A gyĂĄrtĂłk Ă©s importĆrök felelĆsek a termĂ©kek ökolĂłgiai
Ășjra hasznosĂtĂĄsĂĄĂ©rt, feldolgozĂĄsĂĄĂ©rt Ă©s hulladĂ©kren-
delkezĂ©sĂ©Ă©rt, akĂĄr közvetlenĂŒl vagy egy nyilvĂĄnos rends-
zeren keresztĂŒl.
A helyi vĂĄrosi tanĂĄcsa informĂĄciĂłkkal szolgĂĄl az elavult
kĂ©szĂŒlĂ©kekkel kapcsolatos rendelkezĂ©srĆl.
pour surchauîe.
5. Possibilité de border normalement avec le linge de lit.
POSER SUR LE MATELAS
CĂBLE L G PLACĂ SOUS LE LIT ON
(PAS SOUS LE MATELA .S)
COMMANDEPR EIS
MISE EN PLACE
Connexion et dĂ©connexion de lâunitĂ© de contrĂŽle de la
température
1. Chauîe-lit simple : Version simple du chauîe-lit Ufesa
qui fonctionne avec une seule commande de chaleur.
2. Chauîe-lit double: Avec doubles commandes qui
peuvent ĂȘtre utilisĂ©es sĂ©parĂ©ment ce qui permet Ă cha-
que occupant du lit de sélectionner la température lui
convenant le mieux.
3. Brancher la ïŹche ou les ïŹches A Ă la prise B du chauîe-
lit. La ïŹche doit ĂȘtre parfaitement introduite pour que la
connexion soit solide.
ALLUMAGE DE LâAPPAREIL
REMARQUE IMPORTANTE: Cet appareil est Ă©quipĂ© dâun
dispositif de sécurité pour contrÎler la température, il éteint
et allume lâappareil Ă intervalles rĂ©guliers.
Cet appareil fournit une chaleur agréable et sans danger.
Pour utiliser le chauîe-lit, introduire la ïŹche dans la prise
murale et allumez-le. Si le cordon nâarrive pas Ă la prise
murale, vous pouvez utiliser une rallonge homologuée dis-
ponibles dans tous les magasins dâĂ©lectricitĂ©.
NOTE: VĂ©riïŹer que le bouton est bien sur la position 0
avant de brancher et dâallumer le chauîe-lit.
- Pour allumer le chauîe-lit Ă©lectrique et rĂ©gler le niveau
de chaleur, sélectionner la température au thermostat.
B1
Quand la température sera réglée au thermostat (2), le
chauîe-lit sâallumera ainsi que lâindicateur lumineux (3).
B2
Si vous placez le thermostat (2) sur la position â0â, le chau-
îe-lit et lâindicateur lumineux (3) sâĂ©teindront.
Utilisation
0 OFF
âąî îTempĂ©ratureîminimumîpourîuneîutilisationî prolongĂ©e,î
adĂ©quate pour lâutilisation de lâappareil toute la nuit.
âąâąî îTempĂ©ratureîmoyenne.
âąâąâąîîTempĂ©ratureî Ă©levĂ©e,îpourîprĂ©chauîerî leîlit.îNeîpasîlaî
sĂ©lectionner pour lâutilisation de lâappareil toute la nuit.
RĂGLAGES CHALEUR
PrĂ©chauîage
Pour prĂ©chauîer le lit il est recommandĂ© de sĂ©lectionner le
niveau maximum. Pour un rĂ©chauîement rapide, placer le
bouton sur la position 3.
Utilisation du chauîe-lit toute la nuit
AprĂšs le prĂ©chauîage, si lâappareil va ĂȘtre utilisĂ© toute la
nuit, il est conseillé de sélectionner un niveau de chaleur 1.
Utilisation de lâinterrupteur dĂ©tachable de commande
Le chauîe-lit Ufesa utilise un interrupteur dĂ©tachable de
commande qui permet de laver lâappareil. Le chauîe-lit
peut ĂȘtre dĂ©tachĂ© de lâinterrupteur de commande, en re-
tirant A et B.
Extinction automatique
Pour Ă©viter que le chauîe-lit se maintienne en fonctionne-
ment par inadvertance, celui-ci sâĂ©teint automatiquement Ă
lâissue dâenviron 12 heures de fonctionnement. Lâindicateur
reste quant Ă lui allumĂ©. Pour rallumer le chauîe-lit, placer
dâabord le thermostat sur la position â0â et ensuite sĂ©lec-
tionner la température.
- AprĂšs utilisation, dĂ©brancher la ïŹche de la prise de
courant.
NETTOYAGE, RANGEMENT
Mise en garde:
Avant de nettoyer le chauîe-lit, dĂ©connecter la ïŹche de la
prise de courant.
- GrĂące Ă la protection Ă©tanche des composants Ă©lectri-
ques, le chauîe-lit peut ĂȘtre lavĂ© Ă la main ou au lave-
linge. Cependant, il est préférable de le laver à la main
Ă lâeau tiĂšde Ă 40°C.
- Ne pas utiliser dâeau de Javel.
Lavage en machine
SĂ©lectionner le programme âLaineâ (40°C) du lave-
linge pour le lavage et lâessorage.
Ne pas utiliser de nettoyeur Ă pression.
NE PAS UTILISER LE CHAUFFE-LIT HUMIDE.
NE PAS LE REPASSER.
REMARQUE IMPORTANTE: Le chauîe-lit Ufesa peut ĂȘtre
lavé, mais pas nettoyé à sec.
- Veiller Ă ce que le thermostat ne touche aucun liquide.
LâhumiditĂ© risque de lâendommager.
- Ne pas utiliser de détersifs ni de solvants. Ces produits
endommagent lâappareils.
- Laisser sĂ©cher Ă lâair, ne pas poser de pinces Ă linge dans
les parties contenant les ïŹls Ă©lectriques car ils pourraient
sâendommager.
Rangement
Si le chauîe-lit nâest pas utilisĂ©, rangez-le en lieu sec. Ne
pas poser dâobjets lourds dessus.
Ne pas froisser lâappareil.
Attendre le refroidissement complet de lâappareil avant de
le plier ou de lâenrouler.
Examiner rĂ©guliĂšrement lâappareil ainsi que le cordon de
branchement aïŹn de dĂ©tecter dâĂ©ventuels signes dâusure
ou des détériorations.
Ne pas utiliser de produits anti-mites chimiques.
NE PAS poser dâobjets lourds sur le chauîe-lit qui ris-
queraient dâendommager les ïŹls Ă©lectriques.
Si lâappareil est usĂ© ou sâil ne fonctionne pas correctement
conïŹez-le Ă un Service Technique AgrĂ©Ă© UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE
DĂPĂT/ĂLIMINATION DES DĂCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimisé pour le transport. En
principe, ces emballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront ĂȘtre dĂ©posĂ©s comme matiĂšre
premiĂšre secondaire au Service Local dâĂ©limination des
dĂ©chets. Produit aux normes de la Directive de lâUE
2012/19/EU.
Le logo âpoubelleâ apposĂ© sur lâappareil indique
que tout appareil Ă©lectromĂ©nager hors dâusage
ne doit pas ĂȘtre jetĂ© dans les dĂ©chets mĂ©nagers
mais ĂȘtre dĂ©posĂ© dans un centre de collecte de dĂ©chets
dâappareils Ă©lectriques ou Ă©lectroniques ou quâil doit ĂȘtre
remis Ă votre vendeur Ă lâoccasion de lâachat dâun nouvel
appareil. Il incombe Ă lâutilisateur de dĂ©poser lui-mĂȘme
lâappareil hors dâusage dans un centre de collecte spĂ©cia-
lement prĂ©vu Ă cet eîet, faute de quoi, celui-ci risque de
se voir sanctionné pour manquement au rÚglement en
vigueur concernant les dĂ©chets. Si lâappareil hors dâusage
est correctement collectĂ© comme dĂ©chet triĂ©, il pourra ĂȘtre
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact nĂ©gatif sur lâenvironnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services dâĂ©limination
des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville
ou Ă votre vendeur habituel. Les fabricants et les impor-
tateurs rĂ©alisent le recyclage, le traitement et lâĂ©limination
Ă©cologique, soit directement soit par lâintermĂ©diaire dâun
systĂšme public.
Pour toute information concernant le dĂ©pĂŽt et lâĂ©limination
des appareils usagés, renseignez-vous auprÚs de la Mairie de
votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
Se vender o aquecedor de camas, entregue também as ins-
truçÔes de utilização.
InstruçÔes gerais de segurança
Este aquecedor de ca-
mas foi concebido para
utilização doméstica e
nĂŁo para uso industrial
ou médico em hospitais
ou consultas médicas.
Leia estas instruçÔes
e guarde-as num local
seguro.
NĂŁo utilize o aquecedor
de camas se este estiver
molhado.
NĂŁo utilize o aquecedor
de camas se estiver do-
brado ou comprimido.
NĂŁo enrugue o aquece-
dor de camas.
NĂŁo introduza alïŹnetes
no aquecedor de camas.
NĂŁo o utilize em/com
animais.
Crianças com menos de
3 anos nĂŁo devem usar
este aparelho, porque
sĂŁo incapazes de reagir
a um sobreaquecimento.
Crianças com menos de
8 anos nĂŁo devem usar
este aparelho, a me-
nos que um familiar ou
responsĂĄvel tenha co-
locado o termostato na
temperatura mais baixa.
Este aparelho sĂł pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des fĂsicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisĂŁo ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças, excepto se
tiverem 8 anos ou mais
e com supervisĂŁo.
Este aparelho nĂŁo deve
ser utilizado por pessoas
insensĂveis ao calornem
por pessoas muito vul-
nerĂĄveis que sejam in-
capazes de reagir a um
superaquecimento.
Se o aparelho ïŹca ligado
por um perĂodo prolon-
gado, deve ser selecio-
nada a deïŹnição contĂ-
nua com o termostato.
SĂMBOLOS
Lavar a 40 °C em processo suave!
NĂŁo secar na mĂĄquina de secar!
NĂŁo Ă© permitido usar lixĂvia!
NĂŁo limpar a seco!
PEĂAS E COMANDOS
1 Aquecedor de camas
2 TermĂłstato
3 Indicador luminoso
OPĂĂES DE UTILIZAĂĂO
Este aparelho foi concebido para ser utilizado exclusivamen-
te como aquecedor de camas e para ser colocado por baixo
da pessoa que ocupa a cama.
PRECAUĂĂES GERAIS
1. Depois de retirar o aquecedor de camas da sua embala-
gem, veriïŹque se nĂŁo sofreu danos durante o transporte.
Se tiver alguma dĂșvida, nĂŁo utilize o aquecedor de ca-
mas e leve-o a um Serviço Técnico autorizado.
Perigo de descargas eléctricas!
2. Ligue e utilize o aparelho somente de acordo com as
especiïŹcaçÔes da placa de caracterĂsticas.
Examine o aquecedor de camas com frequĂȘncia para
veriïŹcar se apresenta sinais de deterioração ou danos.
Se encontrar algum destes sinais ou se o aparelho tiver
sido utilizado de forma indevida, devolva-o ao fornece-
dor e nĂŁo continue a utilizĂĄlo.
3. NĂŁo utilize adaptadores, tomadas mĂșltiplas e/ou exten-
A
sÔes.
4. Se o conector do aparelho e a tomada forem incompatĂ-
veis, solicite a um electricista qualiïŹcado que substitua a
tomada por uma do tipo adequado.
5. NĂŁo utilize o aquecedor de camas com pessoas invĂĄli-
das, bebĂ©s ou pessoas insensĂveis ao calor. NĂŁo permita
que as crianças utilizem o aquecedor de camas sem a
supervisĂŁo de um adulto ou a menos que tenham sido
instruĂdas relativamente Ă sua utilização de forma segu-
ra.
6. Este aparelho só deverå ser reparado por um Serviço
TĂ©cnico Autorizado.
NĂO
- coloque o cabo em contacto com superfĂcies quentes.
- puxe o cabo apoiado em bordos ou esquinas cortantes.
NĂŁo utilize o aquecedor de camas se estiver molhado ou
hĂșmido; espere atĂ© que tenha secado completamente.
7. Conectar unicamente a uma tomada eléctrica cuja ten-
sĂŁo coincida com a indicada na placa de caracterĂsticas.
8. Utilize este aparelho exclusivamente como aquecedor
de camas e seguindo as instruçÔes. Qualquer outro uso
serĂĄ considerado perigoso. O fabricante nĂŁo serĂĄ res-
ponsĂĄvel por qualquer dano resultante de uso indevido
ou inadequado.
NĂŁo cubra o termĂłstato.
Para garantir um correcto funcionamento do termĂłstato,
nĂŁo o coloque debaixo ou sobre o aquecedor de camas,
nem o cubra com outros objectos.
9. Assegure-se de que o regulador de calor nĂŁo entra em
contacto com qualquer lĂquido.
10. Como norma geral para qualquer aparelho eléctrico, siga
as instruçÔes que se indicam de seguida:
- Nunca toque no aparelho com as mãos ou os pés mol-
hados ou hĂșmidos.
- NĂŁo puxe pelo cabo ou pelo aparelho para o desligar da
ïŹcha de corrente elĂ©ctrica.
- Não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol,
etc.).
11. Desligue o aquecedor da electricidade antes de realizar
trabalhos de limpeza ou manutenção.
12. Para evitar o sobreaquecimento perigoso, aconselha-
se a desenrolar o cabo completamente. Desconectar
o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser
utilizado.
13. Não tente substituir o cabo de alimentação eléctrica des-
te aparelho. Se estiver daniïŹcado, deite fora o aparelho.
14. Uma utilização prolongada deste aparelho a altas tem-
peraturas pode provocar queimaduras na pele. Para des-
ligar a manta da corrente eléctrica, não puxe pelo cabo,
nem utilize o cabo para transportar o aparelho.
15. Utilize o aparelho com os tipos de comandos indicados
na etiqueta de caracterĂsticas.
16. NĂŁo mergulhe este aparelho em ĂĄgua.
17. Quando decidir desfazer-se do aparelho, corte o cabo
após desligar o aparelho da rede eléctrica. Recomenda-
se seguir o mesmo procedimento com qualquer outra
parte potencialmente perigosa do aparelho, especial-
mente aquelas com que as crianças possam tentar brin-
car.
18. Recomenda-se evitar que pessoas com âpacemakerâ
cardĂaco utilizem o aquecedor de camas durante toda a
noite.
19. NĂO utilize o aquecedor de camas numa cama ajustĂĄvel
e, se o ïŹzer, assegure-se de que o aquecedor e o cabo
nĂŁo podem ïŹcar presos ou retorcidos.
INSTRUĂĂES DE AJUSTE E COLOCAĂĂO
Colocação do aquecedor de camas.
Assegure-se de que o aquecedor de camas nĂŁo ïŹca preso
ou enrugado.
1. Coloque o aquecedor de camas directamente sobre o
colchĂŁo e assegure-se que nĂŁo o introduz por baixo das
almofadas.
2. Coloque o lençol inferior sobre o aquecedor de camas,
que deverĂĄ ïŹcar liso e sem rugas.
3. A ïŹcha ou ïŹchas de ligação devem ïŹcar situadas na su-
perfĂcie superior, junto aos pĂ©s da cama.
4. NĂŁo dobre nem introduza debaixo da cama as ĂĄreas com
ïŹos elĂ©ctricos, o conector ou o cabo, porque poderiam
causar falhas de funcionamento do aquecedor de camas
ao alcançar uma temperatura elevada, o que accionaria
o sistema de segurança de excesso de temperatura.
5. Pode introduzir normalmente a roupa de cama por baixo
do colchĂŁo.
COLOCAR SOBRE O COLCHĂO
CABO LONGO COLOCADO POR BAIXO DA CAMA
(NĂO PELO COLCHĂO)
COMANDO FICHA
InstruçÔes de colocação
Ligar e desligar o comando de regulação da temperatura.
1. Aquecedor de camas simples: A versĂŁo simples do
aquecedor de camas Ufesa, que utiliza um sĂł comando
de calor.
2. Aquecedor de camas duplo: Tem comandos duplos
que se podem utilizar de forma independente, permitin-
do a cada ocupante da cama seleccionar a sua prĂłpria
temperatura.
3.
Conecte a ligação ou ligaçÔes A Ă ïŹcha de ligação B do
aquecedor de camas. Assegure-se de que executa a li-
gação com ïŹrmeza, atĂ© que as ïŹchas ïŹquem encaixadas.
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
IMPORTANTE: Este aquecedor de camas dispÔe de um
dispositivo de segurança que controla automaticamente a
temperatura, ligando e desligando o aparelho da corrente
em intervalos regulares.
Este aparelho proporciona um calor agradĂĄvel e sem pe-
rigos.
Para utilizar o aquecedor de camas, introduza a ïŹcha na
tomada eléctrica e ligue-o. Se o comprimento do cabo não
for suïŹciente para chegar Ă tomada de parede, pode utilizar
uma extensĂŁo homologada, que encontrarĂĄ em estabeleci-
mentos especializados em electricidade.
NOTA: Assegure-se de que o comando estĂĄ na posição â0â
antes de ligar e acender o aquecedor de camas.
- Para acender o aquecedor de camas e ajustar o nĂvel de
calor desejado, seleccione a temperatura no termĂłstato.
B1
Quando ajustar a temperatura desejada no termĂłstato (2),
o aquecedor de camas acende-se, bem como o indicador
luminoso (3).
B2
Com o termĂłstato (2) na posição â0â, o aquecedor de ca-
mas e o indicador luminoso (3) apagar-se-ĂŁo.
Utilização
0 OFF
âąî îTemperaturaîmĂnimaîparaîumaîutilizaçãoîmaisîprolon-
gada, adequada para a utilização durante toda a noite.
âąâąî îTemperaturaîintermĂ©dia.
âąâąâąîîTemperaturaîalta,îadequadaîparaîprĂ©-aquecerîaîcama,î
mas não para a utilização durante toda a noite.
AJUSTES DE CALOR
Pré-aquecimento
Para prĂ©-aquecer a cama, recomenda-se o nĂvel de ajuste
mĂĄximo. Para um aquecimento rĂĄpido, situe o comando na
posição 3.
Uso durante toda a noite
Após o pré-aquecimento da cama, aconselha-se a utilizar
o nĂvel de calor 1 se vai utilizar o aquecedor de camas du-
rante toda a noite.
Utilização do interruptor de comando separåvel
O aquecedor de camas Ufesa utiliza um interruptor de co-
mando separĂĄvel para permitir a lavagem do aquecedor. O
aquecedor de camas pode ser desligado do interruptor de
comando ao separar A e B.
Desligar automaticamente
Para evitar que o aquecedor de camas se mantenha em
funcionamento de forma inadvertida, este apaga-se de for-
ma automĂĄtica apĂłs aproximadamente 12 horas de funcio-
namento. No entanto, o indicador permanecerĂĄ iluminado.
Para acender de novo o aquecedor de camas, primeiro
coloque o termĂłstato na posição â0â e depois seleccione
a temperatura desejada.
- ApĂłs terminar a sua utilização, desligue a ïŹcha da toma-
da de electricidade.
LIMPEZA, ARMAZENAGEM
Aviso:
Antes de limpar o aquecedor de camas, desligue a ïŹcha da
tomada de electricidade.
-
Devido ao facto de os componentes eléctricos estarem
hermeticamente selados, o aquecedor de camas pode ser
lavado Ă mĂŁo ou na mĂĄquina de lavar. De todas as formas,
aconselha-se a lavagem à mão em ågua morna a 40°.
- NĂŁo utilize lixĂvia.
Lavagem Ă mĂĄquina
Seleccione o programa âLĂŁâ (atĂ© 40°C) da mĂĄquina
de lavar para a lavagem e centrifugação.
NĂŁo utilize um limpador de pressĂŁo.
NĂO UTILIZE O AQUECEDOR DE CAMAS HĂMIDO.
NĂO O PASSE A FERRO.
IMPORTANTE: O aquecedor de camas Ufesa pode ser la-
vado, mas nĂŁo Ă© adequado para limpeza a seco.
- Assegure-se de que o termĂłstato nĂŁo entra em contacto
com lĂquidos. A humidade pode daniïŹcĂĄlo.
- NĂŁo utilize produtos abrasivos, detergentes ou dissolven-
tes. Podem daniïŹcar o aparelho.
-
Deixe secar ao ar livre, mas nĂŁo utilize molas na zona com
ïŹos elĂ©ctricos, porque estes podem ïŹcar daniïŹcados.
Armazenagem
Quando nĂŁo utilizar o aquecedor de camas, guarde-o num
lugar seco. NĂŁo coloque objectos pesados por cima do
aquecedor de camas.
NĂŁo enrugue o aparelho.
Deixe que o aparelho arrefeça antes de o dobrar ou enrolar.
Inspeccione-o periodicamente, incluindo o cabo de ligação à elec-
tricidade, para observar possĂveis sinais de desgaste ou danos.
NĂŁo utilize produtos insecticidas quĂmicos.
NĂO coloque objectos pesados sobre o aquecedor de
camas quando este estiver armazenado, pois os ïŹos
elĂ©ctricos poderiam ïŹcar daniïŹcados.
Se o aquecedor de camas se desgastar ou nĂŁo funcionar co-
rrectamente, leve-o a um Serviço Técnico Autorizado da UFESA.
ADVERTĂNCIAS DE DEPOSIĂĂO /
ELIMINAĂĂO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada. Esta
consiste - em principio- em materiais nĂŁo contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU.
O sĂmbolo de um caixote de lixo riscado so-
bre o aparelho indica que o produto, quando
ïŹnalize a sua vida Ăștil, deverĂĄ deitar-se fora
separado dos resĂduos domĂ©sticos, levando-o a um centro
de materiais residuais com separação de aparelhos eléc-
tricos e electrĂłnicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. Ă ao usuĂĄrio que lhe
corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao ïŹnalizar a sua
vida Ăștil. Caso contrĂĄrio, poderĂĄ ser sancionado em virtu-
de dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como
resĂduo separado, poderĂĄ ser reciclado, tratado e eliminado
de forma ecolĂłgica; isto evita um impacto negativo sobre
o meio ambiente e a saĂșde, e contribui ĂĄ reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponĂveis, contacte com
a sua agĂȘncia de materiais residuais local ou com a loja
onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importado-
res tornam-se responsĂĄveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou através de um
sistema pĂșblico.
A sua CĂąmara ou MunicĂpio informar-lhe-ĂĄ sobre as possi-
bilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que
jĂĄ nĂŁo se usam.
HU
OLVASSA EL AZ UTASĂTĂSOKAT!
NE SZĂRJON TĆ°T A TAKARĂBA!
NE HASZNĂLJA A TAKARĂT, HA A ĂSSZECSAVARODOTT VAGY
ĂSSZENYOMĂDOTT
NEM FELEL MEG 3 ĂV ALATTI GYERMEKEK SZĂMĂRA!
FONTOS INFORMĂCIĂ! ĆRIZZE MEG
KĂSĆBBI HIVATKOZĂSUL!
PT
LEIA ATENTAMENTE AS ADVERTĂNCIAS E INDICAĂĂES DAS
INSTRUĂĂES!
NĂO INTRODUZA ALFINETES NO AQUECEDOR DE CAMAS!
NĂO UTILIZE O AQUECEDOR DE CAMAS DOBRADO OU COMPRIMIDO!
NĂO RECOMENDADO PARA CRIANĂAS ENTRE OS 0-3 ANOS!
INFORMAĂĂO IMPORTANTE! GUARDE ESTAS
INSTRUĂĂES COMO REFERĂNCIA PARA O FUTURO
AR
îîîîŻîîœîłî”îîîîżîîžîî»îîîčîȘîżîîŠîĄîîîîîŻîîœîłî”îîŻîîîîźîżîîȘîîĄîîîšîîŠîîîîîŽîî
îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî»îîîîîžî„îî îî°îîî·
îîîŸîŠîčî„îîŻîîîîŸî°îî„îîŽîŸîŽîșîĄîîîšîźîșî„îî îŠîîîșîî·
îîîî°îȘîčîîîîŻîîîîšîżîîîčîŸîŽîŠîîĄîîîčîîîî»îîîîîîîŽîĄîîîčîîȘî„îîŽîżî
îîîî©îîîčî„îîîîîî„î°îąîî„
îî îîîîșîŠîĄîîî»îîîîźîîȘîŸîîîŠîĄîîîźîżîąî
A
3 2
1
B
1
2
Produktspezifikationen
Marke: | Ufesa |
Kategorie: | WĂ€rmeschublade |
Modell: | CC9327 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ufesa CC9327 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung WĂ€rmeschublade Ufesa
14 August 2024
14 August 2024
14 September 2023
8 September 2023
Bedienungsanleitung WĂ€rmeschublade
- WĂ€rmeschublade Panasonic
- WĂ€rmeschublade Princess
- WĂ€rmeschublade Bosch
- WĂ€rmeschublade AEG
- WĂ€rmeschublade Asko
- WĂ€rmeschublade Siemens
- WĂ€rmeschublade Bauknecht
- WĂ€rmeschublade Concept
- WĂ€rmeschublade Electrolux
- WĂ€rmeschublade Gaggenau
- WĂ€rmeschublade Gorenje
- WĂ€rmeschublade KĂŒppersbusch
- WĂ€rmeschublade Miele
- WĂ€rmeschublade Teka
- WĂ€rmeschublade BEKO
- WĂ€rmeschublade Blaupunkt
- WĂ€rmeschublade Boretti
- WĂ€rmeschublade Grundig
- WĂ€rmeschublade KitchenAid
- WĂ€rmeschublade Smeg
- WĂ€rmeschublade Balay
- WĂ€rmeschublade GE
- WĂ€rmeschublade Haier
- WĂ€rmeschublade Baumatic
- WĂ€rmeschublade Bertazzoni
- WĂ€rmeschublade Caple
- WĂ€rmeschublade Neff
- WĂ€rmeschublade Nordmende
- WĂ€rmeschublade Progress
- WĂ€rmeschublade ETNA
- WĂ€rmeschublade V-ZUG
- WĂ€rmeschublade Monogram
- WĂ€rmeschublade Pelgrim
- WĂ€rmeschublade RosiĂšres
- WĂ€rmeschublade Thermador
- WĂ€rmeschublade Franke
- WĂ€rmeschublade Saro
- WĂ€rmeschublade Silverline
- WĂ€rmeschublade Novy
- WĂ€rmeschublade De Dietrich
- WĂ€rmeschublade Dacor
- WĂ€rmeschublade Wolf
- WĂ€rmeschublade Lamona
- WĂ€rmeschublade Salter
- WĂ€rmeschublade Viking
- WĂ€rmeschublade Fisher & Paykel
- WĂ€rmeschublade CDA
- WĂ€rmeschublade Kenmore
- WĂ€rmeschublade Hatco
- WĂ€rmeschublade Wells
- WĂ€rmeschublade JennAir
- WĂ€rmeschublade Fulgor Milano
- WĂ€rmeschublade Von Reiter
- WĂ€rmeschublade Vulcan
- WĂ€rmeschublade APW Wyott
- WĂ€rmeschublade DCS
- WĂ€rmeschublade Porter & Charles
- WĂ€rmeschublade Jenn-Air
- WĂ€rmeschublade Alto-Schaam
- WĂ€rmeschublade Twin Eagles
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
9 Oktober 2024
30 September 2024
24 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
18 September 2024
17 September 2024
16 September 2024
10 September 2024
6 September 2024