Tristar TR-2587 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar TR-2587 (2 Seiten) in der Kategorie Mäher. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
TR-2587
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1 2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• Animal clipper, hair clipper, and appliances for
manicure and pedicure can be used by
children aged 3 years under supervision.
• Shaver, wet shaver, animal clipper, hair
clipper, and appliances for manicure and
pedicure can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• This appliance is intended for trimming
purposes only.
• WARNING: Keep the appliance dry.
PARTS DESCRIPTION
1. Nose, ear, eyebrow trimmer
2. On/off switch
3. Cleaning brush
BEFORE THE FIRST USE
• This personal grooming device is designed to trim the nose and ear
hairs. Do no attempt to use it for any other purpose.
• To place the battery turn the battery cover counter clockwise and
remove it, after that insert one AA, R6-battery.
• Place the battery cover back on the device and turn clockwise to
secure it.
USE
Turn the switch on and carefully insert the tip of the outer blade into
your nostril- or ear hole to trim the nose and ear hairs.
Do not insert the device further into your nostril or an ear hole than the
narrow tip on the outer blade. Also, do not press the trimmer forcefully
into your nostril, or an ear hole. Do not attempt to use the device if the
outer blade frame or blades are deformed or damaged, as injury to your
nostril or an ear hole may occur. This trimmer is designed only for
cutting nose or ear hairs. Do not attempt to use it for any other purpose.
The blades have been precision manufactured. Do not subject them to
excessive force, impact, etc. Be sure that the switch is turned off before
attempting to clean the blades. If used once a week for approx. 1 min. at
a time, the life of the blades is approx 4 years.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
• Turn the cutting head clockwise and remove it. Briefly rinse off the
drive shaft. Use running water to rinse off the stainless steel cutting
system and let dry. Replace the cutting head and turn it
counterclockwise until it snaps into place. Dry the housing with a soft
cloth.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Dierentrimmer, haartondeuse en instrumenten
voor manicure en pedicure kunnen worden
gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar onder
toezicht.
• Scheerapparaat, apparaat voor nat scheren,
dierentrimmer, haartondeuse en instrumenten
voor manicure en pedicure kunnen worden
gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, indien ze onder
toezicht staan of instructies krijgen over hoe
het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen indien ze niet onder
toezicht worden gehouden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
trimmen.
• WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Neus-/oor-/wenkbrauwtrimmer
2. Aan/uit-schakelaar
3. Reinigingsborstel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Dit groomapparaat is ontworpen om de neus- en oorharen te trimmen.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
• Draai voor het plaatsen van de batterij de batterijdeksel linksom en
verwijder hem. Plaats vervolgens een AA/R6-batterij.
• Plaats de batterijdeksel terug op het apparaat en draai hem rechtsom om
te vergrendelen.
GEBRUIK
Schakel de schakelaar in. Plaats de punt van het buitenste mes
voorzichtig in uw neusgat of oor om uw neus- en oorharen te trimmen.
Plaats het apparaat niet verder in uw neusgat of oor dan de smalle punt
van de buitenste blad. Duw de trimmer evenmin met kracht in uw neusgat
of oor. Gebruik het apparaat niet als het buitenste mesframe of de messen
vervormd of beschadigd zijn om letsel aan uw neusgat of oor te
voorkomen. Deze trimmer is uitsluitend bedoeld voor het trimmen van
neus- of oorharen. Gebruik het niet voor andere doeleinden. De messen
zijn geproduceerd met precisie. Stel ze niet bloot aan te veel kracht,
impact, etc. Zorg ervoor dat de schakelaar is uitgeschakeld voordat u de
messen gaat reinigen. Bij een wekelijks gebruik van ongeveer 1 minuut
bedraagt de levensduur van de messen ongeveer 4 jaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Met het regelmatig reinigen van de tondeusemessen zullen hun optimale
prestaties behouden blijven.
• Draai de scheerkop rechtsom en verwijder hem. Spoel de aandrijfas
kortstondig af. Gebruik stromend water om het roestvrijstalen
scheersysteem af te spoelen en laat het drogen. Plaats de scheerkop
terug en draai hem linksom totdat hij vastklikt. Droog de behuizing af met
een zachte doek.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• La tondeuse pour animaux, la tondeuse à
cheveux et les appareils de manucure et de
pédicure peuvent être utilisés par des enfants
de 3 ans sous supervision.
• Le rasoir, le rasoir mouillé, la tondeuse pour
animaux, la tondeuse à cheveux et les appareils
de manucure et de pédicure peuvent être
utilisés par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou
dépourvues d'expérience, voire de
connaissances, s'ils sont supervisés ou formés
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
surveillance.
• Cet appareil est réservé à un usage de tonte.
• AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Tondeuse pour narines, oreilles et sourcils
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Brosse de nettoyage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Cet appareil de soins personnels est conçu pour la tonte des poils des
narines et des oreilles. Ne tentez pas de l'utiliser à un autre effet.
• Pour placer la batterie, tournez le cache de piles dans le sens antihoraire
et retirez-le, puis insérez une pile AA/R6.
• Replacez le cache de piles sur l'appareil et tournez-le dans le sens
horaire pour le fixer.
UTILISATION
Mettez l'interrupteur sur marche et insérez prudemment la pointe de la
lame extérieure dans votre narine ou le pavillon de votre oreille pour en
couper les poils.
N'insérez pas l'appareil plus loin dans votre narine ou votre oreille que la
pointe étroite de la lame extérieure. Ne pressez pas non plus avec force la
tondeuse dans votre narine ou le pavillon de votre oreille. Ne tentez pas
d'utiliser l'appareil si le cadre de la lame extérieure ou les lames sont
déformés ou endommagés. Vous pourriez blesser votre narine ou votre
oreille. Cette tondeuse est conçue uniquement pour la tonte des poils de
nez et d'oreille. Ne tentez pas de l'utiliser à un autre effet. Les lames ont
bénéficié d'un usinage de précision. Ne tentez pas de les soumettre à une
force excessive, à un impact ou autre. Assurez-vous que l'interrupteur est
sur arrêt avant de tenter de nettoyer les lames. En cas d'usage une fois
par semaine, environ, les lames affichent une durée de vie de 4 ans.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Le nettoyage régulier des lames de la tondeuse entretient leurs
performances optimales.
• Tournez la tête de coupe dans le sens horaire et retirez-la. Rincez
brièvement l'axe d'entraînement. Rincez le système de coupe en acier
inox sous l'eau courante et laissez sécher. Replacez la tête de coupe et
faites-la tourner dans le sens antihoraire jusqu’au clic. Séchez le boîtier
avec un chiffon doux.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Die Tierschere, Haarschere sowie Maniküre-
und Pediküreinstrumente dürfen durch Kinder
im Alter ab 3 Jahren unter Aufsicht verwendet
werden.
• Der Rasierer, Nassrasierer, die Tierschere,
Haarschere sowie Maniküre- und
Pediküreinstrumente dürfen von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern
ausgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät ist nur zum Trimmen bestimmt.
• WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Nasen-, Ohren-, Augenbrauen-Trimmer
2. Ein/Aus-Schalter
3. Boilerkappe
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Dieser Trimmer wurde zum Trimmen von Nasen- und Ohrenhaaren
konstruiert. Versuchen Sie nicht, das Gerät für irgendeinen anderen
Zweck zu verwenden.
• Um die Batterie einzusetzen, drehen Sie den Batteriedeckel gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn. Setzen Sie danach eine AA/R6-
Batterie ein.
• Setzen Sie den Batteriedeckel wieder auf das Gerät und drehen Sie ihn
zur Sicherung im Uhrzeigersinn.
GEBRAUCH
Schalten Sie den Schalter ein und führen Sie die Spitze der Außenklinge
vorsichtig in Ihr Nasen- oder Ohrloch ein, um die Nasen- bzw. Ohrhaare
zu trimmen.
Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze an der
Außenklinge in Ihr Nasen- oder Ohrloch ein. Drücken Sie den Trimmer
auch nicht mit Gewalt in Ihr Nasen- oder Ohrloch. Versuchen Sie nicht,
das Gerät zu benutzen, falls der äußere Klingenrahmen oder die Klingen
verformt oder beschädigt sind, da dadurch Verletzungen am Nasen- oder
Ohrloch verursacht werden können. Dieser Trimmer ist nur zum
Schneiden von Nasen- oder Ohrhaaren konstruiert. Versuchen Sie nicht,
das Gerät für irgendeinen anderen Zweck zu verwenden. Die Klingen sind
präzisionsgefertigt. Setzen Sie sie keiner Gewalt, keinen Schlägen, usw.
aus. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie
versuchen, die Klingen zu reinigen. Wird das Gerät pro Woche ca. 1
Minute an einem Stück verwendet, halten die Klingen ca. 4 Jahre.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ein regelmäßige Reinigung der Schermesser erhält deren optimal
Leistung aufrecht.
• Den Schneidkopf im Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Die
Antriebswelle kurz abspülen. Das Edelstahlschneidsystem unter
fließendem Wasser abspülen und trocknen lassen. Den Schneidkopf
austauschen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Das
Gehäuse mit einem weichen Tuch reinigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• El cortapelos para animales, el cortapelos y los
aparatos para manicura y pedicura pueden ser
utilizados por niños a partir de los 3 años bajo
supervisión.
• La afeitadora, la afeitadora para mojado, el
cortapelos para animales, el cortapelos y los
aparatos para manicura y pedicura pueden ser
utilizados por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Los niños no podrán realizar la
limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que cuenten con supervisión.
• Este aparato se p1-ha diseñado únicamente para
recortar.
• ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Recortador para nariz, oídos y cejas
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Cepillo de limpieza
ANTES DEL PRIMER USO
• Este dispositivo de aseo personal se p1-ha diseñado para recortar los pelos
de la nariz y los oídos. No intente usarlo con ningún otro fin.
• Para colocar la batería, gire la cubierta de las pilas en el sentido
contrario a las agujas el reloj y retírela. Posteriormente, inserte una
batería AA/R6.
• Vuelva a colocar la cubierta de las pilas en el dispositivo y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para fijar.
USO
Sitúe el interruptor en la posición de encendido e introduzca con cuidado
la punta de la cuchilla exterior en el orificio de la nariz o el oído para
recortar los pelos de la nariz y los oídos.
No introduzca el dispositivo más lejos en el orificio de la nariz o el oído
que la punta estrecha de la cuchilla exterior. Tampoco debe utilizar la
fuerza para introducir el recortador en el orificio de la nariz o el oído. No
intente utilizar el dispositivo sin la estructura de las cuchillas exteriores o si
las cuchillas se han deformado o han sufrido daños, p1-ya que pueden
producirse lesiones en el orificio de la nariz o el oído. Este recortador se
ha diseñado únicamente para recortar pelo de la nariz o el oído. No
intente usarlo con ningún otro fin. La cuchillas se han fabricado con
precisión. No las someta a una fuerza excesiva, impactos, etc. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de intentar
limpiar las cuchillas. Si se utiliza una vez a la semana aprox. 1 min. cada
vez, la duración de las cuchillas es aprox. 4 años.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie las cuchillas de la cortadora periódicamente para mantener su
rendimiento óptimo.
• Gire el cabezal de corte en sentido horario para retirarlo. Aclare
brevemente el eje de accionamiento. Utilice agua corriente para limpiar
el sistema de corte de acero inoxidable y déjelo secar. Vuelva a colocar
el cabezal de corte y gírelo en sentido antihorario hasta que encaje en
su posición. Seque la carcasa con un paño suave.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Os aparadores de pelo de animais, os
aparadores de cabelo e os aparelhos para
manicura e pedicura podem ser utilizados por
crianças a partir dos 3 anos de idade sob
supervisão.
• As máquinas de barbear, as máquinas de
barbear a húmido, os aparadores de cabelo e
os aparelhos para manicura e pedicura podem
ser utilizados por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como
com falta de experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou instruídas sobre
como utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
• Este aparelho serve apenas para aparar.
• AVISO: mantenha o aparelho limpo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Aparador para nariz, ouvidos e sobrancelhas
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Escova de limpeza
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Este aparador pessoal foi concebido para apagar os pelos do nariz e
ouvidos. Não tente utilizá-lo para qualquer outra finalidade.
• Para colocar a bateria, rode a tampa do compartimento das pilhas para
a esquerda e retire-a. Em seguida, insira uma pilha AA/R6.
• Coloque a tampa do compartimento das pilhas no dispositivo e gire-a
para a direita para fixar.
UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho no interruptor e insira cuidadosamente a ponta da lâmina
exterior na narina ou ouvido para aparar os pelos do nariz e dos ouvidos.
Não insira o aparelho mais para dentro da narina ou ouvido do que a
ponta estreita na lâmina exterior. Além disso, não pressione o aparador
com força para dentro da narina ou do ouvido. Não tente utilizar o
dispositivo se a estrutura da lâmina exterior ou as lâminas estiverem
deformadas ou danificadas pois poderá resultar em lesões na narina ou
nos ouvidos. Este aparelho foi concebido para aparar apenas os pelos do
nariz ou ouvidos. Não tente utilizá-lo para qualquer outra finalidade. As
lâminas foram fabricadas com precisão. Não as sujeite a força excessiva,
a impactos, etc. Certifique-se de que o interruptor está desligado antes de
tentar limpar as lâminas. Se utilizado um vez por semana durante,
aproximadamente 1 min. de cada vez, o tempo de duração das lâminas é
de, aproximadamente, 4 anos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• A limpeza regular das lâminas da máquina irá manter o seu
desempenho ideal.
• Rode a cabeça de corte para a direita e retire-a. Lave brevemente o eixo
de acionamento. Utilize água corrente para lavar o sistema de corte em
aço inoxidável e deixe secar. Volte a colocar a cabeça de corte e rode-a
para a esquerda até encaixar. Seque o corpo do aparelho com um pano
macio.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Tosatrice per animali, tagliacapelli e apparecchi
per manicure e pedicure possono essere
utilizzati da bambini di 3 anni sotto
supervisione.
• Rasoio, rasoio wet & dry, tosatrice per animali,
tagliacapelli e apparecchi per manicure e
pedicure, possono essere utilizzati da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia senza
supervisione.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente
ai tagli di precisione.
• ATTENZIONE: tenere l'apparecchiatura
all'asciutto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Trimmer per naso, orecchie, sopracciglia
2. Interruttore di accensione/spegnimento
3. Spazzolina di pulizia
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Questo dispositivo per la cura della persona è progettato per radere i peli
di naso e orecchie. Non tentare di utilizzarlo per altri scopi.
• Per collocare la batteria, ruotare il coperchio della batteria in senso
antiorario e rimuoverlo. Quindi inserire una batteria AA/R6.
• Riposizionare il coperchio della batteria sul dispositivo e ruotarlo in
senso orario per fissarlo.
USO
Accendere l'apparecchio e inserire con attenzione la punta della lama
esterna nella narice o nell'orecchio per tagliare i peli di naso e orecchie.
Non introdurre eccessivamente il dispositivo nella narice o nell'orecchio
ma soltanto la punta stretta sulla lama esterna. Non premere con forza il
trimmer nella narice o nell'orecchio. Non tentare di utilizzare il dispositivo
se il telaio della lama esterna o le lame sono deformati o danneggiati, in
quanto ciò può causare lesioni alla narice o all'orecchio. Il trimmer è
progettato esclusivamente per tagliare i peli di naso e orecchie. Non
tentare di utilizzarlo per altri scopi. Le lame sono state fabbricate con
precisione. Non sottoporle a forza eccessiva, urti, ecc. Prima di tentare di
pulire le lame verificare che il dispositivo sia spento. Se il dispositivo viene
utilizzato una volta alla settimana per circa 1 minuto per volta, la durata
delle lame è di circa 4 anni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Una pulizia regolare delle lame di taglio ne manterrà le prestazioni
ottimali.
• Ruotare la testina di taglio in senso orario e rimuoverla. Sciacquare
brevemente l'alberino motore. Sciacquare il sistema di taglio in acciaio
inossidabile con acqua corrente e lasciarlo asciugare. Ricollocare la
testina di taglio ruotandola in senso antiorario finché non scatta in
posizione. Asciugare l'involucro con un panno morbido.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Djurklippare, hårklippare och apparater för
manikyr och pedikyr kan användas av barn från
3 år under tillsyn.
• Rakapparat, våtrakapparat, djurklippare,
hårklippare och apparater för manikyr och
pedikyr kan användas av barn från och med 8
års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
• Denna apparat är endast till för trimning.
• VARNING: Håll apparaten torr.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Näsa-, öra-, ögonbryn-trimmer
2. På/av-brytare
3. Rengöringsborste
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Denna grooming-apparat är designad för att trimma näs- och öronhår.
Använd ej till andra ändamål.
• För att placera batteriet vrider du batterilocket moturs och tar bort det.
Sätt sedan in ett AA/R6-batteri.
• Sätt tillbaka batterilocket på enheten och vrid det medurs för att sätta
fast det.
ANVÄNDNING
Vrid på brytaren och för försiktigt in toppen av det yttre bladet i din
näsborre eller i ditt öra för att trimma näs- och öronhår.
För inte in enheten i din näsborre eller i ditt öra än längre än den smala
toppen på det yttre bladet. För heller inte in trimmern i näsan eller örat
med kraft. Använd inte apparaten om den yttre bladkonstruktionen eller
bladen är deformerade eller skadade, då skada kan uppstå i din näsborre
eller öra. Denna trimmer är designad för att klippa näs- och öronhår
endast. Använd ej till andra ändamål. Bladen är precisionstillverkade.
Utsätt dem inte för överdriven kraft, slag osv. Se till att brytaren alltid är
avstängd innan du rengör bladen. Vid användning en gång per vecka i
ungefär minut per gång, räcker bladen i ungefär 4 år.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Regelbunden rengöring av klippbladen bibehåller optimal prestanda.
• Vrid skärhuvudet medurs och ta bort det. Skölj snabbt av drivaxeln.
Använd rinnande vatten för att skölja av det rostfria skärsystemet och låt
torka. Sätt tillbaka skärhuvudet och vrid det moturs tills det klickar på
plats. Torka höljet med en mjuk trasa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Maszynka dla zwierząt, maszynka do włosów i
urządzenia do manicure i pedicure mogą być
używane przez dzieci w wieku 3 lat, które
znajdują się pod nadzorem.
• Z golarki, golarki na mokro, maszynki dla
zwierząt, maszynki do włosów i urządzeń do
manicure i pedicure mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby bez braku doświadczenia bądź
znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to
pod nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane,
jak należy obchodzić się z urządzeniem w
bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne
ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
dozwolona dla użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
strzyżenia iusuwania włosów.
• OSTRZEŻENIE: Należy dbać, aby urządzenie
pozostawało suche.
OPIS CZĘŚCI
1. Trymer do włosów z uszu, nosa oraz brwi
2. Włącznik/wyłącznik
3. Pędzelek do czyszczenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Niniejsze urządzenie do pielęgnacji osobistej jest przeznaczone do
usuwania włosów znosa iuszu. Nie wolno próbować używać go
winnych celach.
• Aby zainstalować baterię, przekręć pokrywę przedziału baterii w lewo i
wyjmij. Następnie umieść w przedziale jedną baterię AA R6.
• Umieść pokrywę z powrotem na urządzeniu i przekręć w prawo, aby ją
zablokować.
UŻYTKOWANIE
Włącz urządzenie za pomocą wyłącznika iostrożnie umieść końcówkę
zewnętrznego ostrza wnozdrzu lub uchu, aby usunąć zbędne owłosienie.
Nie wolno umieszczać urządzenia wnozdrzu lub uchu głębiej niż na
długość wąskiej końcówki ostrza zewnętrznego. Nie wolno również
umieszczać trymera wnozdrzu lub uchu zużyciem siły. Nie wolno
podejmować próby użycia urządzenia, jeżeli obudowa zewnętrznego
ostrza lub same ostrza są odkształcone bądź uszkodzone, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie nozdrza lub ucha. Niniejszy trymer jest
przeznaczony wyłącznie do usuwania włosów znosa iuszu. Nie wolno
próbować używać go winnych celach. Ostrza zostały wyprodukowane
zwysoką precyzją. Nie wolno poddawać ich działaniu nadmiernej siły,
uderzeniom itd. Przed czyszczeniem ostrzy należy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone. Wprzypadku korzystania raz na tydzień przez
około 1minutę żywotność ostrzy wynosi wprzybliżeniu 4lata.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Regularne czyszczenie ostrzy w maszynce utrzymuje optymalną
wydajność.
• Obrócić głowicę tnącą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i zdjąć ją. Krótko opłukać wał napędowy. Elementy tnące ze stali
nierdzewnej opłukać pod bieżącą wodą pozostawić do wyschnięcia.
Założyć głowicę tnącą i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Powinno być słyszalne kliknięcie. Wytrzeć obudowę
miękką ścierką.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Děti ve věku 3 let smějí používat stříhací strojek
na srst, zastřihovač vlasů apřístroje na
manikúru apedikúru pouze pod dohledem.
• Děti starší 8 let aosoby se sníženou fyzickou,
smyslovou či mentální způsobilostí či osoby
nezkušené aneznalé smějí používat holicí
strojek, holicí strojek kholení namokro, stříhací
strojek na srst, zastřihovač vlasů apřístroje na
manikúru apedikúru pouze pod dohledem nebo
za předpokladu, že byly poučeny obezpečném
způsobu používání přístroje arozumí
souvisejícím rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi bez dohledu.
• Tento spotřebič slouží pouze zastřihávání.
• VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič v suchu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Zastřihovač chloupků v nose, v uších a na obočí
2. Vypínač Zap./Vyp.
3. Kartáček na čištění
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Tento osobní zastřihovač je určen k zastřihování chloupků v nose a
uších. Nepokoušejte se ho používat k jiným účelům.
• Pro vložení baterie otoče krytem baterie proti směru hodinových ručiček
a kryt sejměte. Poté vložte jednu baterii AA R6.
• Kryt uložte zpátky na zařízení a otořením ve směru hodinových ručiček
jej zajistěte.
POUŽITÍ
Zapněte vypínač a opatrně vložte špičku vnější čepele no nosní dírky
nebo ušního otvoru a zastřihněte tak chlupy v nose a uších.
Spotřebič nezasouvejte do nosní dírky ani ušního otvoru dále, než
umožňuje úzká špička na vnější čepeli. Zastřihovač do nosní dírky ani
ušního otvoru nezasouvejte násilím. Spotřebič se nepokoušejte používat,
pokud jsou vnější rám čepele nebo čepele deformovány nebo poškozeny,
mohlo by totiž dojít k poranění vaší nosní dírky nebo ušního otvoru. Tento
zastřihovač je určen na holení chloupků v nose a uších. Nepokoušejte se
ho používat k jiným účelům. Čepele jsou přesně navrženy. Nevystavujte
je nadměrné námaze, nárazům atd. Než se pokusíte čepele vyčistit,
zkontrolujte, zda je vypínač vypnutý. Pokud spotřebič pokaždé používáte
přibližně 1 min, životnost čepelí je přibližně 4 roky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelným čištěním čepelí zastřihovače zachováte jejich optimální
výkon.
• Otočte stříhací hlavicí ve směru hodinových ručiček a sejměte ji. Krátce
opáchněte hnací hřídel. Pod tekoucí vodou opláchněte nerezový stříhací
systém a nechejte oschnout. Stříhací hlavici vraťte na místo a otočte ji
proti směru hodinových ručiček, až zaklapne na místo. Kryt osušte
měkkým hadříkem.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Strojčeky na strihanie srsti, vlasov a zariadenia
na manikúru a pedikúru môžu deti vo veku 3
rokov používať pod dohľadom.
• Holiaci strojček, žiletkový holiaci strojček,
strojčeky na strihanie srsti, vlasov a zariadenia
na manikúru a pedikúru smú detí staršie ako 8
rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a
údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod
dohľadom dospelej osoby.
• Tento spotrebič je určený iba na zastrihávanie.
• VAROVANIE: Spotrebič uschovávajte v suchu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Zastrihávač chĺpkov v nose, ušiach a na obočí
2. Hlavný vypínač
3. Čistiaca kefka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Tento osobný spotrebič je určený na zastrihávanie chĺpkov v nose a
ušiach. Nepokúšajte sa ho používať na iné účely.
• Ak chcete vložiť batériu, otočte krytom batérie proti smeru hodinových
ručičiek a odsuňte ho. Potom vložte jednu batériu AA R6.
• Položte kryt batérie naspäť na zariadenie a zaistite ho otočením v smere
hodinových ručičiek.
POUŽÍVANIE
Spotrebič zapnite a opatrne vsuňte špičku vonkajšej čepeli do našej
nosnej dierky či ušného otvoru a zastrihnite tak chĺpky v nose a ušiach.
Spotrebič nezasúvajte do nosnej dierky ani ušného otvoru hlbšie, ako
dovoľuje úzka špička na vonkajšej čepeli. Zastrihávač rovnako netlačte
silou do nosnej dierky ani ušného otvoru. Spotrebič sa nepokúšajte
používať, pokiaľ sú vonkajší rám čepeli alebo čepele deformované,
pretože by mohli spôsobiť poranenie nosnej dierky či ušného otvoru.
Tento zastrihávač je určený iba na zastrihávanie chĺpkov n nose a ušiach.
Nepokúšajte sa ho používať na iné účely. Čepele boli presne vyrobené.
nevystavujte ich nadmernej sile, dopadom atď. Skôr ako sa pokúsite
čepele vyčistiť, nezabudnite spotrebič vypnúť. V prípade použitia raz za
týždeň na približne 1 min, je životnosť čepelí približne 4 roky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pravidelným čistením čepelí zastrihávača sa zabezpečí ich optimálny
výkon.
• Strihaciu hlavu otočte v smere otáčania hodinových ručičiek a
odmontujte ju. Krátko opláchnite hnací hriadeľ. Pod tečúcou vodou
opláchnite strihací systém z nehrdzavejúcej ocele a nechajte ho
vyschnúť. Strihaciu hlavu znova založte a otáčajte ju proti smeru
otáčania hodinových ručičiek dovtedy, kým nezapadne. Kryt osušte
jemnou handričkou.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Машинка для стрижки животных, волос и
маникюрные и педикюрные принадлежности
могут использоваться детьми в возрасте от
3 лет под наблюдением взрослых.
• Бритва, бритвенный станок, машинка для
стрижки животных и волос, а также
маникюрные и педикюрные принадлежности
могут использоваться детьми в возрасте от
8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или не имеющими
соответствующего опыта или знаний, только
при условии, что за их действиями
осуществляется контроль или они знакомы с
техникой безопасной эксплуатации
устройства, а также понимают связанные с
этим риски. Не позволяйте детям играть с
устройством. Очистка и обслуживание
устройства могут выполняться детьми
только под присмотром взрослых.
• Данное устройство предназначено только
для подравнивания волос.
• ВНИМАНИЕ: Храните устройство в сухом
виде.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Насадка триммера для волос в носу, ушах и для бровей
2. Переключатель «Вкл» / «Выкл»
3. Чистящая щетка
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Это устройство для личного ухода за волосами предназначена для
удаления волос в носу и ушах. Используйте устройство только для
этих целей.
• Для установки аккумулятора поверните крышку отсека против
часовой стрелки и снимите ее, после чего вставьте один
аккумулятор AA, R6.
• Установите крышку батарейного отсека на устройство и закройте ее
поворотом по часовой стрелке.
ПРИМЕНЕНИЕ
Установите переключатель в положение «Вкл» и аккуратно введите
кончик внешнего лезвия в вашу ноздрю или ушное отверстие для
удаления волос в носу или ухе.
Не вводите устройство в ноздрю или ушное отверстие дальше узкого
кончика внешнего лезвия. Кроме того, не прижимайте триммер с
силой к стенке ноздри или ушного отверстия. Не используйте
устройство со сломанным блоком внешних лезвий или с
поврежденными лезвиями. В противном случае при использовании
они могут травмировать ноздрю или ушное отверстие. Данный
триммер предназначен только для стрижки волос в носу или ухе. Не
используйте его в других целях. Лезвия были произведены с
помощью технологии прецизионного изготовления. Не подвергайте
их чрезмерной нагрузке, усилию и т.д. Перед очисткой лезвий
убедитесь, что переключатель установлен в положение «Выкл». При
использовании устройства раз в неделю, каждый раз— в течение
приблизительно 1 минуты, срок службы лезвий составляет
приблизительно 4 года.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Регулярно очищайте режущие лезвия для оптимальных
результатов.
• Поверните головку режущего элемента по часовой стрелке и
извлеките его. Слегка сполосните приводной вал. Промойте
механизм стрижки из нержавеющей стали под струей
водопроводной воды, после чего дайте ему просохнуть. Верните
головку режущего элемента на место и поверните ее против
часовой стрелки до щелчка. Протрите корпус мягкой тканью.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Mäher |
Modell: | TR-2587 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar TR-2587 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Mäher Tristar
31 Juli 2024
25 Juli 2024
Bedienungsanleitung Mäher
- Mäher AFK
- Mäher Clatronic
- Mäher Coline
- Mäher Philips
- Mäher SilverCrest
- Mäher Panasonic
- Mäher Beper
- Mäher Bestron
- Mäher Princess
- Mäher Trisa
- Mäher Concept
- Mäher Jata
- Mäher Severin
- Mäher Bomann
- Mäher First Austria
- Mäher Taurus
- Mäher ECG
- Mäher MarQuant
- Mäher Mesko
- Mäher Eldom
- Mäher Grundig
- Mäher King
- Mäher Zoofari
- Mäher Rowenta
- Mäher Optimum
- Mäher Scarlett
- Mäher BaByliss
- Mäher Carmen
- Mäher Remington
- Mäher GA.MA
- Mäher Termozeta
- Mäher Valera
- Mäher Wahl
- Mäher MPM
- Mäher Logik
- Mäher Team
- Mäher Moser
- Mäher OBH Nordica
- Mäher Orbegozo
- Mäher Saturn
- Mäher Oster
- Mäher Conair
- Mäher Shav
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
12 Oktober 2024
1 Oktober 2024
21 September 2024
15 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024