Tristar TR-2552 Bedienungsanleitung

Tristar Mäher TR-2552

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar TR-2552 (3 Seiten) in der Kategorie Mäher. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
TR2552
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
2
3
4
5
7 8
10 11
9
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
Animal clipper, hair clipper, and appliances for
manicure and pedicure can be used by
children aged 3 years under supervision.
Shaver, wet shaver, animal clipper, hair
clipper, and appliances for manicure and
pedicure can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Suitable for cleaning under an open water tap.
Suitable for use in a bath or shower.
The parts that have to be fixed must be
installed so they cannot fall into water.
This appliance is intended for trimming
purposes only.
WARNING: Detach the hand-held part from
the supply cord before cleaning it in water.
WARNING: Keep the appliance dry.
PARTS DESCRIPTION
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
BEFORE THE FIRST USE
After a few seconds, the charging light goes on to indicate that the
appliance is charging. Charge the appliance for at least 16 hours
before you use it for the first time and after a long period of disuse.
When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time
of up to 45 minutes. Do not charge the appliance for more than 24
hours.
1. Make sure the appliance is switched off.
2. Insert the small plug into the socket of the appliance and put the
adapter in the wall socket.
3. After a few seconds, the charging light goes on to indicate that the
appliance is charging.
The charging light does not change color and does not go outNOTE:
when the appliance is fully charged.
USE
PREPARE BEFORE CUTTING
Only use the appliance on clean and dry hair. Do not use it on just
washed/wet hair.
Make sure that the head of the person whose hair you intend to cut is
at the same level as your chest. This ensures that all parts of the head
are clearly visible and within easy reach.
Comb the hair in the growth direction.
CLIPPING WITH COMB
The appliance comes with three combs for different hair lengths. The
minimum remaining hair length is 0.5 mm and the maximum remaining
hair length is 36 mm.
Put the chosen comb into the appropriate slots on either side of the
appliance, then click the mounting tab on the appliance.
To set the comb to the desired setting, turn the setting selector and
the comb will slide to the desired hair length setting. The setting
indications on the appliance shows the selected setting.
Turn on the appliance.
Move the appliance through the hair slowly. To clip in the most
effective way, move the appliance against the direction of hair growth.
Since all hair does not grow in the same direction, you need to move
the appliance in different directions (upward, downward or across).
Make sure that the flat part of the comb is always fully in contact with
the scalp to obtain an even result. Make overlapping passes over the
head to ensure that you cut all the hair that needs to be cut.
If a lot of hair has collected in the comb, remove the comb from the
appliance and blow and/or shake the hair out of it.
CONTOURING WITHOUT COMB
You can use the appliance without comb to clip hair very close to the
skin or to contour the neckline and the area around the ears.
Tilt the appliance in such a way that only one edge of the cutting
element touches the hair when you shape the contours around the
ears.
To contour the neckline and sideburns, turn the appliance and make
downward strokes.
USE THE THINNING GUIDE
This technique allows you to thin out hair to make styling easier. The
technique is particularly good for the crown of the head where hair is
usually thicker.
Slide out the thinning guide, the thinning guide will be in front of the
blades.
To thin you hair, take a section of hair (rest your little and ring fingers on
your scalp, using the middle and index fingers to set the length), hold 1
to 2 cm below the cutting length.
Then use the clipper and cut the section of hair steeply and at an angle
to create a saw toothed “edge”
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
Brush the blades and appliance with the cleaning brush to remove any
hair.
When you notice the clipper isn’t performing as well. Squeeze a few
drops of oil onto the pad. The enclosed oil is specially formulated for
clippers, it will not evaporate or slow the blades down.
To make cleaning easier, the trimmer blades can be removed. Make
sure the trimmer is turned off. Hold the trimmer with the blades pointing
up and remove them by pressing the top of the blade.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dierentrimmer, haartondeuse en instrumenten
voor manicure en pedicure kunnen worden
gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar onder
toezicht.
Scheerapparaat, apparaat voor nat scheren,
dierentrimmer, haartondeuse en instrumenten
voor manicure en pedicure kunnen worden
gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen indien ze niet onder toezicht worden
gehouden.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Geschikt voor reiniging onder een open
waterkraan.
Geschikt voor gebruik in bad of onder de
douche.
De onderdelen die vastgezet moeten worden,
dienen te worden gemonteerd, zodat ze niet in
het water kunnen vallen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
trimmen.
WAARSCHUWING: Maak het met de hand vast
te houden gedeelte los van het netsnoer
voordat u het in water reinigt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Na een paar seconden gaat de oplaadindicatielamp branden om aan te
geven dat het apparaat wordt opgeladen. Laad het apparaat gedurende
minstens 16 uur voordat u het voor de eerste keer gebruikt en nadat u
het een lange tijd niet heeft gebruikt. Een volledig opgeladen apparaat
heeft een snoerloze gebruikstijd van maximaal 45 minuten. Laad het
apparaat niet langer op dan 24 uur.
1. Zorg erboor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Steek de kleine stekker in de contactdoos van het apparaat en plaats
de adapter in het stopcontact.
3. Na een paar seconden gaat het oplaadlampje branden om aan te
geven dat het apparaat wordt opgeladen.
De oplaadindicatielamp verandert niet van kleur en gaat niet uitLET OP:
wanneer het apparaat volledig is opgeladen.
GEBRUIK
VOORBEREIDEN OP HET TRIMMEN
Gebruik het apparaat uitsluitend op schoon en droog haar. Gebruik het
niet op pas gewassen/nat haar.
Zorg ervoor dat het hoofd van de persoon van wie u het haar wil
ttrimmen zich ter hoogte van uw borst bevindt. Zodoende zijn alle delen
van het hoofd duidelijk zichtbaar en eenvoudig te bereiken.
Kam het haar in de groeirichting van het haar.
TRIMMEN MET KAM
Het apparaat wordt met drie kammen voor verschillende haarlengtes
geleverd. De minimale resterende haarlengte is 0,5mm en de maximale
resterende haarlengte is 36mm.
Plaats de gewenste kam in de sleuven aan weerszijden van het apparaat
en klik vervolgens het bevestigingklepje op het apparaat.
Draai de instelkeuzeschakelaar om de kam in de gewenste stand te
zetten. De kam schuift naar de instelling voor de gewenste haarlengte.
De instelindicaties op het apparaat tonen de gekozen instelling.
Schakel het apparaat in.
Beweeg het apparaat langzaam door het haar. Beweeg voor het meest
effectief trimmen het apparaat tegen de groeirichting van het haar in.
Omdat niet al het haar in dezelfde richting groeit, moet u het apparaat in
verschillende richtingen bewegen (omhoog, omlaag of dwars). Zorg voor
een gelijkmatig resultaat dat het platte deel van de kam altijd volledig in
contact blijft met de hoofdhuid. Maak overlappende bewegingen over het
hoofd om ervoor te zorgen dat al het haar dat moet worden getrimd
wordt behandeld.
Verwijder de kam en blaas en/of schud het haar uit de kam als zich een
grote hoeveelheid haar in de kam heeft verzameld.
MAKEN VAN CONTOUREN ZONDER KAM
U kunt het apparaat zonder kam gebruiken om het haar zeer kort te
trimmen of om de contouren van de neklijn en de haarlijn rond de oren
bij te werken.
Houd tijdens het vormen van de contouren rond de oren het apparaat
een beetje schuin, zodat één hoek van het snij-element het haar raakt.
Draai om de neklijn en de bakkebaarden bij te werken het apparaat om
en maak neerwaartse bewegingen.
GEBRUIK VAN DE GELEIDER VOOR UITDUNNEN
Met behulp van deze techniek kunt u haar uitdunnen om het stylen te
vergemakkelijken. Deze techniek is met name van nut voor de kruin,
waar het haar gewoonlijk dikker is.
Schuif de geleider voor uitdunnen uit. De geleider voor uitdunnen bevindt
zich nu voor de snijbladen.
Pak om het haar uit te dunnen een haarlok (laat de pink en ringvinger op
de hoofdhuid rusten en gebruik de middelvinger en de wijsvinger om de
lengte te bepalen) en houd deze 1tot 2cm onder de snijlengte vast.
Gebruik vervolgens de trimmer en snijd het deel van het haar vervolgens
in een steile hoek om een ‘gekartelde rand' te krijgen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Met het regelmatig reinigen van de tondeusemessen zullen hun optimale
prestaties behouden blijven.
Borstel de messen en het apparaat met de reinigingsborstel om alle haar
te verwijderen.
Ook indien u merkt dat de tondeuse niet goed functioneert. Breng een
paar druppels olie aan op het kussentje. De meegeleverde olie is
speciaal samengesteld voor tondeuses. De olie zal niet verdampen en
de messen niet vertragen.
Voor eenvoudige reiniging kunnen de snijbladen van de tondeuse
worden verwijderd. Zorg evroor dat de tondeuse is uitgeschakeld. Houd
de tondeuse met de snijbladen omhoog gericht vast en verwijder de
snijbladen door op de bovenzijde van het snijblad te drukken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
La tondeuse pour animaux, la tondeuse à
cheveux et les appareils de manucure et de
pédicure peuvent être utilisés par des enfants
de 3 ans sous supervision.
Le rasoir, le rasoir mouillé, la tondeuse pour
animaux, la tondeuse à cheveux et les appareils
de manucure et de pédicure peuvent être
utilisés par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou
dépourvues d'expérience, voire de
connaissances, s'ils sont supervisés ou formés
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Nettoyage possible sous l'eau courante du
robinet.
Usage adapté au bain et à la douche.
Les éléments devant être fixes doivent être
montés afin de ne pas tomber dans l’eau.
Cet appareil est réservé à un usage de tonte.
AVERTISSEMENT: Détachez la partie
manuelle du cordon d'alimentation avant de la
nettoyer sous l'eau.
AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Après quelques secondes, le témoin de charge s'allume pour indiquer
que l'appareil se charge. Chargez l'appareil au moins 16 heures avant de
l'utiliser pour la première fois et après une période prolongée sans
usage. Une fois l'appareil chargé à fond, il offre une autonomie de
fonctionnement sans cordon d'alimentation atteignant 45 minutes. Ne
chargez pas l'appareil plus de 24 heures.
1. Assurez-vous que l'appareil est hors tension.
2. Insérez la petite fiche dans la prise de l'appareil et connectez
l'adaptateur à la prise murale.
3. Après quelques secondes, le témoin de charge s'allume pour indiquer
que l'appareil se charge.
Le témoin de charge ne change pas de couleur et ne s'éteint pasNOTE:
quand l'appareil est chargé à fond.
UTILISATION
PRÉPARATION AVANT LA COUPE
Utilisez l'appareil uniquement sur des cheveux secs et propres. Ne
l'utilisez pas sur des cheveux humides ou récemment lavés.
Assurez-vous que la tête de la personne que vous voulez tondre est au
niveau de votre poitrine. C'est la sécurité que chaque partie de la tête est
clairement visible et à portée.
Peignez les cheveux dans le sens de la pousse.
COUPE AU PEIGNE
L'appareil est fourni avec trois peignes pour différentes longueurs de
cheveux. La longueur minimum de cheveux restants est de 0,5 mm et la
longueur maximum de 36 mm.
Placez le peigne de votre choix dans les fentes appropriées de chaque
côté de l'appareil puis enfichez la languette de montage dans l'appareil.
Pour régler le peigne à votre guise, tournez le sélecteur de réglage et le
peigne glisse sur le réglage de longueur de cheveux souhaité. Les
indications de réglage sur l'appareil indiquent le réglage choisi.
Mettez l’appareil en marche.
Passez l'appareil lentement dans les cheveux. Pour optimiser l'efficacité
de la coupe, déplacez l'appareil contre le sens de pousse des cheveux.
Comme tous les cheveux ne poussent pas dans le même sens, vous
devez déplacer l'appareil dans différentes directions (vers le haut, le bas
ou transversalement). Assurez-vous que la partie plate du peigne est
toujours bien en contact avec le cuir chevelu pour assurer un résultat
uniforme. Chevauchez les passages sur la tête pour vous assurer que
tous les cheveux sont effectivement coupés.
Si le peigne a accumulé beaucoup de cheveux, retirez-le de l'appareil et
soufflez ou secouez les cheveux hors du peigne.
CONTOUR SANS PEIGNE
Vous pouvez utiliser l'appareil sans peigne pour tondre les cheveux à ras
de la peau ou faire le tour du cou ainsi que dans la zone des oreilles.
Inclinez l'appareil de sorte qu'un seul bord de l'élément de coupe touche
les cheveux lorsque vous formez les contours des oreilles.
Pour le contour du cou et les pattes, retournez l'appareil et effectuez des
coupes vers le bas.
USAGE DU GUIDE D'ÉCLAIRCISSEMENT
Cette technique vous permet de désépaissir vos cheveux pour les coiffer
plus rapidement. La technique est particulièrement efficace au sommet
de votre tête où les cheveux sont habituellement plus épais.
Sortez le guide d'éclaircissement en le faisant glisser pour le placer
devant les lames.
Pour désépaissir vos cheveux, prenez une section de cheveux (faites
reposer votre petit doigt et l'annulaire sur votre crâne et utilisez l'index et
le majeur pour régler la longueur) et laissez 1 à 2 cm en-dessous de la
longueur de coupe.
Ensuite utilisez la tondeuse, coupez la section de cheveux franchement
selon un angle pour créer le 'bord' d'une dent de scie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage régulier des lames de la tondeuse entretient leurs
performances optimales.
Brossez les lames et l'appareil avec la brosse de nettoyage pour éliminer
tous les cheveux.
Si vous remarquez que la tondeuse ne fonctionne pas bien. Appliquez
quelques gouttes d'huile sur le coussinet. L'huile fournie est
spécialement formulée pour les tondeuses : elle ne s'évapore pas et ne
ralentit pas les lames.
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse sont amovibles.
Assurez-vous que la tondeuse est hors tension. Tenez la tondeuse avec
les lames pointées vers le haut et retirez-les en appuyant sur le haut de
la lame.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Die Tierschere, Haarschere sowie Maniküre-
und Pediküreinstrumente dürfen durch Kinder
im Alter ab 3 Jahren unter Aufsicht verwendet
werden.
Der Rasierer, Nassrasierer, die Tierschere,
Haarschere sowie Maniküre- und
Pediküreinstrumente dürfen von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern
ausgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kann unter einem Hahn mit fließendem Wasser
gereinigt werden.
Für die Verwendung in einer Badewanne oder
Dusche geeignet.
Die anzubringenden Teile müssen so installiert
werden, dass sie nicht ins Wasser fallen
können.
Dieses Gerät ist nur zum Trimmen bestimmt.
WARNUNG: Trennen Sie das Handteil vor der
Reinigung im Wasser vom Versorgungskabel.
WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nach einigen Sekunden leuchtet die Ladekontrollleuchte auf und zeigt
an, dass das Gerät geladen wird. Laden Sie das Gerät mindestens 16
Stunden lang auf, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden oder
nachdem Sie es lange Zeit nicht verwendet haben. Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, kann es bis zu 45 Minuten schnurlos
betrieben werden. Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden auf.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse des Geräts und
stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3. Nach einigen Sekunden leuchtet die Ladekontrollleuchte auf und zeigt
an, dass das Gerät geladen wird.
Die Ladekontrollleuchte ändert ihre Farbe nicht und erlischtHINWEIS:
nicht, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
GEBRAUCH
VORBEREITUNG VOR DEM SCHNEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nur auf saubermn und trockenem Haar.
Verwenden Sie es nicht bei gerade gewaschenen/nassen Haaren.
Achten Sie darauf, dass sich der Kopf der Person, deren Haare Sie
schneiden möchten, auf gleicher Höhe wie Ihr Brustkorb befindet.
Dadurch wird sichergestellt, dass alle Teile des Kopfes deutlich sichtbar
und leicht erreichbar sind.
Kämmen Sie die Haare in Haarwuchsrichtung.
MIT DEM KAMM SCHNEIDEN
Das Gerät wird mit drei Kämmen für verschiedene Haarlängen geliefert.
Die minimal verbleibende Haarlänge beträgt 0,5 mm und die maximal
verbleibende Haarlänge beträgt 36 mm.
Stecken Sie den gewählten Kamm in die entsprechenden Schlitze auf
beiden Seites des Geräts und klicken Sie dann den Befestigungsbügel
auf das Gerät.
Um den Kamm in die gewünschte Einstellung zu bringen, drehen Sie
den Einstellungswahlschalter und der Kamm wird in die Einstellung mit
der gewünschten Haarlänge gestellt. Die Einstellungsanzeige auf dem
Gerät zeigt die gewählte Einstellung an.
Schalten Sie das Gerät ein.
Bewegen Sie das Gerät langsam durch das Haar. Um das Haar am
effektivsten zu schneiden, bewegen Sie das Gerät gegen die
Haarwuchsrichtung. Da nicht alle Haare in die gleiche Richtung
wachsen, müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen bewegen
(nach oben, unten oder quer). Stellen Sie sicher, dass der flache Teil des
Kamms immer vollständig mit der Kopfhaut in Kontakt ist, um ein
gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Fahren Sie überlappend über den
Kopf, um sicherzustellen, dass all das Haar, das Sie schneiden wollen,
abgeschnitten wird.
Wenn sich im Kamm viele Haare angesammelt haben, entfernen Sie den
Kamm aus dem Gerät und blasen und/oder schütteln Sie die Haare
heraus.
KONTUREN OHNE KAMM
Sie können das Gerät ohne Kamm benutzen, um Haare sehr nah an der
Haut abzuschneiden oder um die Konturen am Nacken und um die
Ohren herum zu gestalten.
Neigen Sie das Gerät so, dass nur eine Kante des Schneideelements
das Haar berührt, wenn Sie die Konturen um die Ohren gestalten.
Um die Konturen am Nacken und die Koteletten zu gestalten, drehen
Sie das Gerät und machen Sie Abwärtsbewegungen.
VERWENDUNG DER AUSDÜNNUNGSFÜHRUNG
Mithilfe dieser Technik können Sie die Haare ausdünnen, um das
Styling zu vereinfachen. Diese Technik ist besonders gut für die
Scheitelregion geeignet, wo die Haare normalerweise dicker sind.
Schieben Sie die Ausdünnungsführung heraus. Die
Ausdünnungsführung befindet sich vor den Klingen.
Um Haare auszudünnen, nehmen Sie eine Strähne (kleinen Finger und
Ringfinger auf den Scheitel legen und mit den Zeigefingern die Länge
einstellen) und halten Sie sie 1 bis 2 cm unterhalb der Schnittlänge fest.
Danach schneiden Sie die Strähne steil und schräg ab, um einen
gezahnten „Rand“ zu erhalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Eine regelmäßige Reinigung der Schermesser hält deren optimale
Leistung aufrecht.
Bürsten Sie die Messer und das Gerät mit der Reinigungsbürste, um alle
Haare zu beseitigen.
Wenn Sie feststellen, dass der Rasierer nicht mehr seine Leistung
bringt. Geben Sie einige Tropfen Öl auf das Kissen. Das mitgelieferte Öl
ist speziell für Rasierer entworfen; es verdampft weder, noch bremst es
die Messer.
Um die Reinigung zu erleichtern, können die Trimmerklingen entfernt
werden. Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer ausgeschaltet ist.
Halten Sie den Trimmer mit den Klingen nach oben zeigend und
entfernen Sie diese, indem Sie auf die Oberseite der Klinge drücken.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
El cortapelos para animales, el cortapelos y los
aparatos para manicura y pedicura pueden ser
utilizados por niños a partir de los 3 años bajo
supervisión.
La afeitadora, la afeitadora para mojado, el
cortapelos para animales, el cortapelos y los
aparatos para manicura y pedicura pueden ser
utilizados por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Los niños no podrán realizar la
limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que cuenten con supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Adecuado para la limpieza bajo un grifo de
agua abierto.
Adecuado para su uso en una bañera o ducha.
Las piezas que deben fijarse deben instalarse
para que no caigan en el agua.
Este aparato se ha diseñado únicamente para
recortar.
ADVERTENCIA: Desmonte la parte que se
sostiene con la mano del cable de alimentación
antes de limpiarla en agua.
ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
ANTES DEL PRIMER USO
Tras unos segundos, el testigo de carga se enciende para indicar que el
aparato está cargando. Cargue el aparato durante al menos 16 horas
antes de utilizarlo por primera vez y tras un periodo largo de desuso.
Cuando el aparato está totalmente cargado, tiene un tiempo de
funcionamiento sin cable de hasta 45 minutos. No cargue el aparato
durante más de 24 horas.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Inserte el enchufe pequeño en la toma del aparato y ponga el
adaptador en la toma de pared.
3. Tras unos segundos, el testigo de carga se enciende para indicar que
el aparato está cargando.
El testigo de carga no cambia de color y no se apaga cuando elNOTA:
aparato está totalmente cargado.
USO
PREPARATIVOS ANTES DE CORTAR
Utilice el aparato únicamente en pelo limpio y seco. No lo utilice en pelo
recién lavado/mojado.
Asegúrese de que la cabeza de la persona a la que va a cortar el pelo
esté al mismo nivel que su pecho. Esto garantiza que todas las partes
de la cabeza sean claramente visibles y estén fácilmente al alcance.
Peine el pelo en la dirección de crecimiento.
CORTE CON PEINE
El aparato viene con tres peines para distintas longitudes de pelo. La
longitud mínima del pelo restante es 0,5 mm y la longitud máxima del
pelo restante es 36 mm.
Ponga el peine elegido en las ranuras adecuadas a cada lado del
aparato, posteriormente encaje la pestaña de montaje en el aparato.
Para poner el peine en el ajuste deseado, gire el selector de ajuste y el
peine se deslizará al ajuste de longitud de pelo deseado. Las
indicaciones de ajuste en el aparato muestran el ajuste seleccionado.
Encienda el aparato.
Mueva el aparato por el pelo lentamente. Para recortar más
eficazmente, mueva el aparato contra la dirección de crecimiento del
pelo. Puesto que todos los pelos no crecen en la misma dirección, es
necesario mover el aparato en distintas direcciones (hacia arriba, abajo
o transversalmente). Asegúrese de que la parte plana del peine esté
siempre totalmente en contacto con el cuero cabelludo para obtener un
resultado uniforme. Haga pases solapados sobre la cabeza para
asegurarse de cortar todo el pelo que debe cortarse.
Si se ha acumulado mucho pelo en el peine, quite el peine del aparato y
sople y/o sacuda el pelo del peine.
CONTORNOS SIN PEINE
Puede utilizar el aparato sin peine para cortar el pelo muy cerca de la
piel y para hacer el contorno de la línea del cuello y la zona alrededor
de las orejas.
Incline el aparato de modo que solo un borde del elemento de corte
toque el pelo cuando dé forma a los contornos alrededor de las orejas.
Para hacer el contorno de la línea del cuello y las patillas, gire el
aparato y haga movimientos descendentes.
USO DE LA GUÍA DE ACLARADO
Esta técnica le permite aclarar pelo para facilitar el peinado. La técnica
es especialmente adecuada para la coronilla, donde el pelo es
habitualmente más denso.
Deslice hacia fuera la guía de aclarado; esta estará delante de las
cuchillas.
Para aclarar el pelo, tome una sección de pelo (apoye los dedos
meñique y anular en el cuero cabelludo, usando los dedos corazón e
índice para marcar la longitud), aguántelo a 1 ó 2 cm por debajo de la
longitud de corte.
Luego, usando el recortador, corte la sección de pelo pronunciadamente
en ángulo para crear un ‘borde’ aserrado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie las cuchillas de la cortadora periódicamente para mantener su
rendimiento óptimo.
Cepille las cuchillas y el aparato con el cepillo de limpieza para eliminar
restos de pelo.
Cuando note que la cortadora no funciona tan bien. Aplique unas gotas
de aceite en la almohadilla. El aceite que se incluye se ha formulado
especialmente para cortadoras y no se evapora ni ralentiza las cuchillas.
Para facilitar la limpieza pueden sacarse las cuchillas del recortador.
Asegúrese de que el recortador esté apagado. Aguante el recortador
con las hojas hacia arriba y sáquelas presionando la parte superior de la
cuchilla.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Os aparadores de pelo de animais, os
aparadores de cabelo e os aparelhos para
manicura e pedicura podem ser utilizados por
crianças a partir dos 3 anos de idade sob
supervisão.
As máquinas de barbear, as máquinas de
barbear a húmido, os aparadores de cabelo e
os aparelhos para manicura e pedicura podem
ser utilizados por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como
com falta de experiência e conhecimentos,
caso sejam supervisionadas ou instruídas
sobre como utilizar o aparelho de modo seguro
e compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Pode ser limpo sob uma torneira com água
corrente.
Pode ser utilizado na banheira ou no chuveiro.
As peças que têm de ficar fixas devem ser
instaladas de forma que não possam cair na
água.
Este aparelho serve apenas para aparar.
AVISO: Separe a peça portátil do cabo de
alimentação antes de a limpar com água.
AVISO: mantenha o aparelho limpo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Elemento de corte
2. Regulador de desbaste
3. Seletor de regulação
4. Botão para ligar/desligar
5. Luz de carregamento
6. Base de encaixe
7. Pente (0,5-2,5mm)
8. Pente (3-18mm)
9. Pente (21-36mm)
10. Escova de limpeza
11. Óleo lubrificante
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após alguns segundos, a luz de carga acende-se para indicar que o
aparelho está a carregar. Carregue o aparelho pelo menos durante 16
horas antes de o utilizar pela primeira vez e depois de um longo período
de não utilização. Quando o aparelho está totalmente carregado, possui
um tempo de funcionamento sem fios de até 45 minutos. Não carregue
o aparelho durante mais de 24 horas.
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2. Insira a ficha pequena na tomada do aparelho e ligue o adaptador à
tomada de parede.
3. Após alguns segundos, a luz de carga acende-se para indicar que o
aparelho está a carregar.
A luz de carga não muda e cor e não se apaga quando oNOTA:
aparelho está totalmente carregado.
UTILIZAÇÃO
PREPARAR ANTES DE CORTAR
Utilize o aparelho apenas em cabelo/pelos limpos e secos. Não o utilize
em cabelo/pelos lavados/húmidos.
Certifique-se de que a cabeça da pessoa cujo cabelo/pelos pretende
cortar até ao nível do seu peito. Isto garante que todas as partes da
cabeça estão claramente visíveis e são de fácil acesso.
Penteie o cabelo/pelos na direção do crescimento.
CORTAR COM PENTE
O aparelho é fornecido com três pentes para diferentes comprimentos
de cabelo/pelo. O comprimento mínimo de cabelo/pelo restante é de 0,5
mm e o comprimento máximo é de 36 mm.
Coloque o pente pretendido nas ranhuras adequadas em ambos os
lados do aparelho e depois encaixe a patilha de montagem no aparelho.
Para regular o pente para o comprimento pretendido, rode o seletor de
regulação e o pente irá deslizar para a regulação de comprimento de
cabelo/pelo pretendida. As indicações de regulação no aparelho
mostram a regulação selecionada.
Ligue o aparelho.
Desloque o aparelho lentamente sobre o cabelo/pelo. Para cortar de
modo mais eficiente, desloque o aparelho contra a direção de
crescimento do cabelo/pelo. Uma vez que o cabelo/pelo não cresce
todo na mesma direção, tem de deslocar o aparelho em diferentes
direções (para cima, para baixo ou transversalmente). Certifique-se de
que a parte plana do pente está sempre em contacto com o couro
cabeludo para obter um resultado uniforme. Faça passagens sucessivas
sobre a cabeça para se certificar de que corta todo o cabelo que é
preciso cortar.
Caso se tenham acumulados muitos cabelos/pelos no pente, retire-o do
aparelho e sopre e/ou sacuda o cabelo/pelo para fora do pente.
CONTORNAR SEM PENTE
Pode utilizar o aparelho sem pente para cortar o cabelo/pelos muito
próximo da pele ou para fazer o contorno da linha do pescoço e a área
à volta das orelhas.
Incline o aparelho de modo a que apenas uma extremidade do
elemento de corte toca nos cabelos/pelos enquanto molda os contornos
à volta das orelhas.
Para contornar a linha do pescoço e as patilhas, vire o aparelho e faça
movimentos descendentes.
UTILIZAÇÃO DO REGULADOR DE DESBASTE
Esta técnica permite-lhe desbastar o cabelo para ser mais fácil penteá-
lo. É uma técnica particularmente adequada para a parte de cima da
cabeça, onde o cabelo é geralmente mais espesso.
Retire o regulador de desbaste que se encontra à frente das lâminas.
Para desbastar o cabelo, separe uma secção de cabelo (coloque os
dedos mínimo e anelar no couro cabeludo e utilize os dedos médio e
indicador para definir o comprimento) e segure-a 1 a 2 cm abaixo do
comprimento de corte.
Em seguida, utilizando o aparador, corte a secção de cabelo de forma
inclinada, num ângulo que lhe permita criar um "efeito ziguezague".
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A limpeza regular das lâminas da máquina irá manter o seu
desempenho ideal.
Limpe as lâminas e o aparelho com a escova de limpeza, para retirar
quaisquer cabelos ou pelos.
Quando notar que o aparelho não está a funcionar bem. Verta algumas
gotas de óleo na base. O óleo fornecido é especialmente formulado
para estas máquinas e não irá evaporar nem tornar as lâminas mais
lentas.
Para facilitar a limpeza, é possível retirar as lâminas do aparador.
Certifique-se de que o aparador está desligado. Segure o aparador com
as lâminas voltadas para cima e remova-as exercendo uma ligeira
pressão sobre a parte de cima da lâmina.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Tosatrice per animali, tagliacapelli e apparecchi
per manicure e pedicure possono essere
utilizzati da bambini di 3 anni sotto
supervisione.
Rasoio, rasoio wet & dry, tosatrice per animali,
tagliacapelli e apparecchi per manicure e
pedicure, possono essere utilizzati da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
senza supervisione.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Adatto per il lavaggio in acqua corrente.
Adatto per l'uso nella vasca o nella doccia.
Le parti che devono essere fissate devono
essere installate in modo che non cadano in
acqua.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ai tagli di precisione.
AVVERTENZA: Scollegare il corpo dal cavo di
alimentazione prima di lavarlo in acqua.
ATTENZIONE: tenere l'apparecchiatura
all'asciutto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Dopo pochi secondi, la spia del caricatore si accende per indicare che
l'apparecchio è in fase di ricarica. Prima del primo utilizzo e dopo un
periodo prolungato di non utilizzo caricare l'apparecchio per almeno 16
ore. Quando l'apparecchio è completamente carico, ha un'autonomia
cordless di massimo 45 minuti. Non caricare l'apparecchio per più di 24
ore.
1. Verificare che l'apparecchio sia spento.
2. Inserire la spina piccola nella presa dell'apparecchio e collegare
l'adattatore alla presa a parete.
3. Dopo pochi secondi, la spia del caricatore si accende per indicare che
l'apparecchio è in fase di ricarica.
La spia del caricatore non cambia colore e non si spegneNOTA:
quando l'apparecchio è completamente carico.
USO
PREPARAZIONE PRIMA DEL TAGLIO
Utilizzare l'apparecchio solo su capelli puliti e asciutti. Non utilizzarlo su
capelli appena lavati/bagnati.
Verificare che la testa della persona a cui si intende tagliare i capelli si
trovi all'altezza del torace della persona che usa l'apparecchio. In questo
modo tutte le parti della testa sono ben visibili e facilmente raggiungibili.
Pettinare i capelli nella direzione della crescita.
TAGLIO CON IL PETTINE
L'apparecchio è dotato di tre pettini per ottenere lunghezze differenti. La
lunghezza minima ottenibile per i capelli è 0,5 mm, la lunghezza
massima è 36 mm.
Inserire il pettine scelto nelle fessure appropriate su entrambi i lati
dell'apparecchio, quindi far scattare in posizione la linguetta di
montaggio sull'apparecchio.
Per regolare il pettine sull'impostazione desiderata, ruotare il selettore di
impostazione, il pettine viene regolato alla lunghezza dei capelli scelta.
Le indicazioni di impostazione sull'apparecchio mostrano l'impostazione
scelta.
Accendere l'apparecchio.
Muovere l'apparecchio sui capelli lentamente. Per tagliare nel modo più
efficace, muovere l'apparecchio nella direzione opposta a quella di
crescita dei capelli. Dato che i capelli non crescono tutti nella stessa
direzione, è necessario muovere l'apparecchio in direzioni diverse (su,
giù o trasversalmente). Verificare che la parte piatta del pettine sia
sempre a perfetto contatto della cute per ottenere un risultato uniforme.
Effettuare vari passaggi in sovrapposizione sulla testa per garantire che
vengano tagliati tutti i capelli da tagliare.
Se nel pettine si è raccolta una gran quantità di capelli, rimuoverlo
dall'apparecchio e soffiare e/o scuotere via i capelli dal pettine.
RIFINITURA SENZA PETTINE
L'apparecchio può essere utilizzato senza pettine per tagliare i capelli
molto vicino alla cute o per rifinire il taglio sul collo e nell'area intorno alle
orecchie.
Per il contorno orecchie, inclinare l'apparecchio in modo che solo un
bordo dell'elemento di taglio tocchi i capelli.
Per rifinire basette e collo, ruotare l'apparecchio ed effettuare passaggi
verso il basso.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI SFOLTIMENTO
Questa tecnica consente di sfoltire i capelli per rendere più agevole il
taglio. La tecnica è particolarmente valida per la corona della testa dove
i capelli sono solitamente più spessi.
Estrarre la guida di sfoltimento per portarla davanti alle lame.
Per sfoltire i capelli, prendere una parte di capelli (appoggiare il mignolo
e l'anulare sul cuoio capelluto, usando il medio e l'indice per stabilire la
lunghezza), tenersi a 1 - 2 cm al di sotto della lunghezza di taglio.
Quindi, usare l’apparecchio e tagliare la parte di capelli in modo deciso e
angolato per creare un "bordo" a dente di sega.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Una pulizia regolare delle lame di taglio ne manterrà le prestazioni
ottimali.
Spazzolare le lame e l'apparecchio usando la spazzolina di pulizia per
rimuovere il residuo di capelli.
Quando il rasoio non funziona perfettamente. Applicare alcune gocce
d'olio sul portalame. L'olio in dotazione è formulato in modo specifico per
i tagliacapelli, non evapora né rallenta le lame.
Per agevolare la pulizia, le lame del trimmer possono essere rimosse.
Verificare che il trimmer sia spento. Tenere il trimmer con le lame rivolte
verso l'alto e rimuoverle premendone la parte superiore.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Djurklippare, hårklippare och apparater för
manikyr och pedikyr kan användas av barn från
3 år under tillsyn.
Rakapparat, våtrakapparat, djurklippare,
hårklippare och apparater för manikyr och
pedikyr kan användas av barn från och med 8
års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Lämplig att rengöra under vattenkranen.
Lämplig att använda i bad och dusch.
De delar som måste fästas ska installeras så
att de inte kan falla i vattnet.
Denna apparat är endast till för trimning.
VARNING: Koppla bort den handhållna delen
från strömsladden innan du rengör den i vatten.
VARNING: Håll apparaten torr.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Efter några sekunder tänds laddningslampan för att indikera att
apparaten laddas. Ladda apparaten minst 16 timmar innan du använde
den för första gången eller efter en lång tid utan användning. När
apparaten är fullt laddad kan den användas upp till 45 minuter utan
sladd. Ladda inte apparaten längre än 24 timmar.
1. Se till att apparaten är avstängd.
2. Sätt den lilla kontakten i uttaget på apparaten och anslut adaptern till
vägguttaget.
3. Efter några sekunder tänds laddningslampan för att indikera att
apparaten laddas.
Laddningslampan varken byter färg eller slocknar när apparatenOBS:
är fullt laddad.
ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER FÖRE KLIPPNING
Använd endast apparaten på rent och torrt hår. Använd ej på nytvättat/
vått hår.
Se till att ha huvudet på personen vars hår du ska klippa i samma höjd
som ditt eget bröst. Detta försäkrar att hela huvudet är synligt och inom
räckhåll.
Kamma håret i växtriktningen.
KLIPPA MED KAM
Apparaten levereras med tre kammar för olika hårlängder. Minsta
återstående hårlängd är 0,5 mm och maximal återstående hårlängd är
36 mm.
Sätt vald kam i lämpligt uttag någon sidan av apparaten, och klicka
sedan på monteringsfliken på apparaten.
För att ställa in kammen till önskad inställning, vrid inställningsväljaren
så glider kammen till önskad hårlängd. Inställningsindikationer på
apparaten visar den valda inställningen.
Slå på apparaten.
För långsamt apparaten genom håret. För att klippa på effektivast sätt,
förflytta apparaten mot hårets växtriktning. Eftersom allt hår inte växer i
samma riktning, måste du flytta apparaten i olika riktningar (uppåt, nedåt
eller över). Se till att den platta delen av kammen alltid är i kontakt med
hårbotten för att erhålla ett jämnt resultat. Gör överlappande passager
över huvudet för att se till att du skär allt hår som behöver skäras.
Om mycket hår samlas upp i kammen, ta bort kammen från apparaten
och blås och/eller skaka bort håret.
KONTURERING UTAN KAM
Du kan använda apparaten utan kan för att klippa hår väldigt nära huden
eller för att göra konturer i nacken och i området kring örat.
Luta apparaten på ett sådant sätt att endast en kant av klippelementet
vidrör håret när du göra konturer runt öronen.
För att göra konturer kring nacken och för polisonger, vrid apparaten och
arbeta nedåt.
ANVÄND UTTUNNINGSGUIDEN
Denna teknik gör det möjligt att tunna ut håret för att göra formgivning
lättare. Tekniken är särskilt bra för hjässan där håret oftast är tjockare.
Skjut ut uttunningsguiden, uttunningsguiden kommer sitta framför
bladen.
För att tunna ditt hår, ta en del av håret (vila dina lill- och ringfingrar på
din hårbotten, använd lång- och pekfingret för att ställa in längden), håll
1 till 2 cm under klipplängd.
Därefter, med hjälp av trimmern, klipp den delen av håret brant och i
vinkel för att skapa en sågtandad "kant".
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Regelbunden rengöring av klippbladen bibehåller optimal prestanda.
Borsta bladen och apparaten med rengöringsborsten för att ta bort hår.
När du märker att klipparen inte presterar bra. Applicera några droppar
olja. Den medföljande oljan är speciellt framtagen för klippare, den
kommer inte att avdunsta eller bromsa knivarna.
För att underlätta rengöringen kan trimmerbladen tas bort. Se till att
trimmern är avstängd. Håll trimmern med bladen uppåt och ta bort dem
genom att trycka på toppen av bladet.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Maszynka dla zwierząt, maszynka do włosów i
urządzenia do manicure i pedicure mogą być
używane przez dzieci w wieku 3 lat, które
znajdują się pod nadzorem.
Z golarki, golarki na mokro, maszynki dla
zwierząt, maszynki do włosów i urządzeń do
manicure i pedicure mogą korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby bez braku doświadczenia bą
znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to
pod nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane,
jak należy obchodzić się z urządzeniem w
bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne
ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
dozwolona dla użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Produkt odpowiedni do czyszczenia pod
bieżącą wodą.
Produkt odpowiedni do użytku wkąpieli lub pod
prysznicem.
Części, które muszą być zamontowane
powinny być tak zainstalowane, aby nie wpadły
do wody.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
strzyżenia iusuwania włosów.
TR2552
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
2
3
4
5
7 8
10 11
9
6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem pod
wodą należy odłączyć kabel zasilający od
korpusu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Należy dbać, aby urządzenie
pozostawało suche.
OPIS CZĘŚCI
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po kilku sekundach włącza się dioda ładowania, co sygnalizuje, że
urządzenie ładuje się. Przed pierwszym użyciem, atakże po długim
okresie nieużywania należy ładować urządzenie co najmniej 16
godzin. Po naładowaniu można korzystać zurządzenia
bezprzewodowo przez maksymalnie 45minut. Nie wolno ładować
urządzenia dłużej niż 24godziny.
1. Należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Włożyć małą wtyczkę do gniazda urządzenia i podłączyć zasilacz
do gniazda sieciowego.
3. Po kilku sekundach włącza się dioda ładowania, co sygnalizuje, że
urządzenie ładuje się.
Dioda ładowania nie zmienia koloru ani nie wyłącza się, gdyUWAGA:
urządzenie jest wpełni naładowane.
UŻYTKOWANIE
PRZYGOTOWAĆ SIĘ PRZED CIĘCIEM
Urządzenia można używać tylko do strzyżenia isuszenia włosów. Nie
wolno zniego korzystać, jeśli włosy są świeżo umyte/mokre.
Należy upewnić się, że głowa osoby, której włosy będą obcinane,
znajduje się na tym samym poziomie co klatka piersiowa użytkownika
urządzenia. Dzięki temu wszystkie części głowy są dobrze widoczne,
auzyskanie do nich dostępu nie stanowi problemu.
Przeczesać włosy zgodnie zkierunkiem wzrostu.
OBCINANIE PRZY POMOCY GRZEBIENIA
Urządzenie jest dostarczane z trzema grzebieniami do różnej długości
włosów. Minimalna długość włosów po strzyżeniu to 0,5 mm, a
maksymalna długość włosów po strzyżeniu to 36 mm.
Włożyć wybrany grzebień w odpowiednie gniazda z dowolnej strony
urządzenia i następnie zatrzasnąć zacisk mocujący na urządzeniu.
Aby ustawić grzebień w żądanym ustawieniu, obrócić przełącznik i
grzebień przesunie się do ustawienia żądanej długości włosów.
Wskaźnik ustawień na urządzeniu pokazuje wybrane ustawienie.
Włączyć urządzenie.
Powoli przesunąć urządzenie we włosach. Największą wydajność
strzyżenia zapewnia poruszanie urządzenia przeciwnie do kierunku
wzrostu włosów. Ponieważ nie wszystkie włosy rosną w tym samym
kierunku, należy poruszać urządzeniem w różnych kierunkach (do
góry, w dół i w poprzek). Aby uzyskać jednakowy wynik strzyżenia,
należy upewnić się, że płaska część grzebienia zawsze całkowicie
styka się ze skórą głowy. Aby upewnić, się, że wszystkie włosy
przeznaczone do ścięcia zostały ostrzyżone, należy przesuwać
urządzenie przez zachodzące na siebie sekcje głowy.
Jeżeli na grzebieniu nagromadziła się duża ilość włosów, należy zdjąć
grzebień z urządzenia izdmuchnąć lub strzepnąć włosy zgrzebienia.
NADAWANIE KSZTAŁTU BEZ GRZEBIENIA
Urządzenia wraz z grzebieniem można używać do cięcia bardzo blisko
przy skórze lub przycinania linii karku oraz wokół uszu.
Nachylić urządzenie w taki sposób, ze tylko jedna krawędź elementu
tnącego styka się z włosami, kiedy nadajemy kształt wokół uszu.
Aby przyciąć linię karku i bokobrody, należy obrócić urządzenie i
wykonywać ruchy w dół.
UŻYWANIE PROWADNICY DO PRZERZEDZANIA
Funkcja ta umożliwia przerzedzenie włosów w celu ułatwienia ich
układania. Funkcja ta jest szczególnie przydatna w przypadku włosów
w okolicy ciemieniowej, które są zazwyczaj bardziej gęste.
Wysunąć prowadnicę do przerzedzania. Prowadnica do przerzedzania
będzie przed ostrzami.
Aby przerzedzić włosy, przytrzymaj pasmo włosów (połóż mały i
serdeczny palec na głowie; za pomocą palca środkowego i
wskazującego ustaw długość pasma), chwytając je od 1 do 2 cm
poniżej długości strzyżenia.
Następnie przytnij pasmo włosów maszynką ustawioną pod ostrym
kątem w celu uzyskania ząbkowanych końcówek
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Regularne czyszczenie ostrzy w maszynce utrzymuje optymalną
wydajność.
Wcelu usunięcia nagromadzonych włosów wyczyścić ostrza
iurządzenie szczoteczką do czyszczenia.
Może się zdarzyć, że wydajność pracy maszynki spadnie. Wycisnąć
kilka kropel oliwki na wacik kosmetyczny. Dołączona oliwka
przeznaczona jest specjalnie do maszynek do strzyżenia, nie paruje
ani nie powoduje spowolnienia pracy ostrzy.
Ostrza trymera można zdemontować, aby ułatwić czyszczenie. Należy
upewnić się, że trymer jest wyłączony. Przytrzymaj trymer z ostrzami
skierowanymi do góry i wyjmij je, naciskając ich górną część.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządz
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Děti ve věku 3 let smějí používat stříhací strojek
na srst, zastřihovač vlasů apřístroje na
manikúru apedikúru pouze pod dohledem.
Děti starší 8 let aosoby se sníženou fyzickou,
smyslovou či mentální způsobilostí či osoby
nezkušené aneznalé smějí používat holicí
strojek, holicí strojek kholení namokro, stříhací
strojek na srst, zastřihovač vlasů apřístroje na
manikúru apedikúru pouze pod dohledem nebo
za předpokladu, že byly poučeny obezpečném
způsobu používání přístroje arozumí
souvisejícím rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi bez dohledu.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Vhodné pro mytí pod tekoucí vodou.
Vhodné k použití ve vaně či ve sprše.
Součásti, které mají být instalovány, musí být
připevněny, aby nespadly do vody.
Tento spotřebič slouží pouze zastřihávání.
VAROVÁNÍ: Před mytím ve vodě odpojte část s
držadlem od napájecího kabelu.
VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič v suchu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/off slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po několika sekundách se rozsvítí kontrolka nabíjení na znamení, že
spotřebič se nabíjí. Před prvním použitím a po dlouhém období
nepoužívání spotřebič nabíjejte alespoň 16 hodin. Když je spotřebič plně
nabitý, vydrží fungovat bez připojení k napájení až 45 minut. Spotřeb
nenabíjejte déle než 24 hodin.
1. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2. Zasuňte malou zástrčku do zásuvky spotřebiče a vložte adaptér do
zásuvky ve zdi.
3. Po několika sekundách se rozsvítí kontrolka nabíjení na znamení, že
spotřebič se nabíjí.
Kontrolka nabíjení nezmění barvu a nezhasne, když jePOZNÁMKA:
spotřebič plně nabitý.
POUŽITÍ
PŘÍPRAVA PŘED STŘÍHÁNÍM
Spotřebič používejte pouze na čisté a suché vlasy. Nepoužívejte jej na
právě umyté/vlhké vlasy.
Hlava osoby, kterou se chystáte stříhat by měla být na úrovni vaší hrudi.
Tím je zajištěno, že všechny části hlavy jsou zřetelně viditelné a
jednoduše dosažitelné.
Vlasy češte ve směru růstu.
ZASTŘIHÁVÁNÍ POMOCÍ HŘEBENU
Spotřebič je dodáván se třemi hřebeny pro různou délku vlasů. Minimální
délka zbývajících vlasů je 0,5mm a maximální pak 36mm.
Vložte vybraný hřeben do příslušného otvoru na obou stranách
spotřebiče apoté zacvakněte montážní výstupek na spotřebiči.
Pro nastavení hřebenu dle potřeby otočte voličem nastavení a hřeben se
vysune na požadované nastavení délky vlasů. Kontrolka nastavení na
spotřebiči bude zobrazovat vybrané nastavení.
Zapněte spotřebič.
Pomalu pohybujte spotřebičem ve vlasech. Pro co nejefektivnější
zastřižení pohybujte spotřebičem proti směru růstu vlasů. Jelikož
nerostou všechny vlasy stejným směrem, musíte spotřebičem pohybovat
různými směry (nahoru, dolů nebo napříč). Nezapomeňte, že ploc
strana hřebenu musí být neustále v kontaktu s vlasovou pokožkou,
abyste dosáhli rovnoměrného zastřižení. Abyste měli jistotu, že
zastřihnete všechny vlasy, které potřebujete, přejeďte po každém mís
opakovaně.
Pokud se na hřebenu nahromadí mnoho vlasů, hřeben sejměte ze
spotřebiče a vlasy z něj odfoukněte a/nebo setřeste.
ZAROVNÁVÁNÍ BEZ HŘEBENU
Přístroj bez nástavce můžete použít k zastřižení vlasů velmi blízko
pokožky nebo k zarovnání linie krku a oblasti kolem uší.
Při tvarování linie kolem uší nakloňte spotřebič tak, aby se vlasů dotýkal
pouze jeden okraj stříhací jednotky.
K zarovnání linie krku a kotlet přístroj otočte a pohybujte s ním směrem
dolů.
POUŽITÍ PROSTŘIHÁVAČE
Tento postup napomáhá prostříhání vlasů a tím je lze pak lépe upravit.
Tento postup je vhodný zejména pro temeno hlavy, kde jsou vlasy
obvykle hustší.
Vysuňte prostřihávač, který by se měl nacházet před noži.
Abyste vlasy prostříhali, část jich uchopte (prostředníčkem a
ukazováčkem si nastavte délku, v níž chcete prostříhávat, malíček a
prsteníček si opřete o vlasovou pokožku) a přidržte 1 až 2cm pod délkou
zástřihu.
Pomocí zastřihovače tuto část zpříma zastřihněte, což pod úhlem vytvoří
vzhled „zubů pilky“.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pravidelným čištěním čepelí zastřihovače zachováte jejich optimál
výkon.
Čepele a spotřebič čistěte použitím čistícího kartáčku pro odstraně
všech vlasů.
Pokud si všimnete, že pojistka nefunguje správně. Nakapejte pár kapek
oleje na podložku. Olej v balení je speciálně určený pro pojistky,
neodpařuje se, ani nezpomaluje čepele.
Pro snazší čištění lze vyjmout nože. Ujistěte se, že je zastřihov
vypnutý. Přidržte ho s noži směřujícími vzhůru a vyjměte je zatlačením
na vrchní část nože.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Strojčeky na strihanie srsti, vlasov a zariadenia
na manikúru a pedikúru môžu deti vo veku 3
rokov používať pod dohľadom.
Holiaci strojček, žiletkový holiaci strojček,
strojčeky na strihanie srsti, vlasov a zariadenia
na manikúru a pedikúru smú detí staršie ako 8
rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a
údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod
dohľadom dospelej osoby.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Vhodné na čistenie pod tečúcou vodou.
Vhodné na používanie vo vani či v sprche.
Časti určené na uchytenie musia byť
namontované, aby nepadli do vody.
Tento spotrebič je určený iba na zastrihávanie.
VAROVANIE: Pred čistením vo vode odpojte
ručný nástavec od napájacieho kábla.
VAROVANIE: Spotrebič uschovávajte v suchu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Strihacia jednotka
2. Vodidlo prestrihávania
3. Volič nastavenia
4. Posuvná časť zapnuté/vypnuté
5. Svetelný indikátor nabíjania
6. Dokovacia stanica
7. Hrebeň (0,5-2,5mm)
8. Hrebeň (3-18mm)
9. Hrebeň (21-36mm)
10. Čistiaca kefka
11. Mazací olej
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Po niekoľkých sekundách sa rozsvieti kontrolka nabíjania na znamenie,
že spotrebič sa nabíja. Pred prvým použitím a po dlhšom obdo
nepoužívania spotrebič nabíjajte aspoň 16 hodín. Keď je spotrebič úplne
nabitý, vydrží fungovať bez napájania až 45 minút. Spotrebič nenabíjajte
dlhšie ako 24 hodín.
1. Skontrolujte, či je spotrebič vypnutý.
2. Zasuňte malú zástrčku do zásuvky spotrebiča a adaptér zapojte do
zásuvky v stene.
3. Po niekoľkých sekundách sa rozsvieti kontrolka nabíjania na
znamenie, že spotrebič sa nabíja.
Keď je spotrebič úplne nabitý, kontrolka nezmení farbu aniPOZNÁMKA:
nezhasne.
POUŽÍVANIE
PRÍPRAVA PRED STRIHANÍM
Spotrebič používajte iba na čisté a suché vlasy. Nepoužívajte ho na
čerstvo umyté/mokré vlasy.
Hava osoby, ktorú chcete strihať, by mala byť približne vo výške vášho
hrudníka. Tým sa zabezpečí, že všetky časti hlavy budú jasne viditeľné a
jednoducho dosiahnuteľné.
Vlasy češte v smere rastu.
ZASTRIHÁVANIE S HREBEŇOM
Súčasťou balenia sú tri hrebene pre rôzne dĺžky vlasov. Minimálna dĺžka
zostávajúcich vlasov je 0,5 mm a maximálna dĺžka zostávajúcich vlasov
je 36 mm.
Zvolený hrebeň vložte do príslušných otvorov na oboch stranách
spotrebiča, potom zacvaknite pripevňovacie úchyty.
Pre nastavenie hrebeňa na požadované nastavenie, otočte voličom
nastavenia a hrebeň sa posunie na nastavenie požadovanej dĺžky
vlasov. Ukazovatele nastavenia na spotrebiči ukazujú zvole
nastavenie.
Zapnite spotrebič.
Pomaly prechádzajte prístrojom cez vlasy. Pre čo najefektívnejšie
zastrihávanie pohybujte spotrebičom proti smeru rastu vlasov. Keďže
všetky vlasy nerastú v rovnakom smere, pohybujte spotrebičom v
rôznych smeroch (nahor, nadol alebo naprieč). Uistite sa, že plochá
strana hrebeňa je vždy plne v kontakte s pokožkou hlavy pre dosiahnutie
rovnomerného výsledku. Aby ste mali istotu, že zastrihnete všetky vlasy,
ktoré potrebujete zastrihnúť, prejdite cez každé miesto viackrát.
Pokiaľ sa na hrebeni nazbiera veľké množstvo vlasov, vyberte hrebeň z
prístroja a odfúknite a/alebo vytraste z neho vlasy.
TVAROVANIE BEZ HREBEŇA
Spotrebič môžete používať bez hrebeňa, aby ste zastrihli vlasy, ktoré
priliehajú k pokožke alebo na vytvorenie kontúry krku či v oblasti okolo
uší.
Pri tvarovaní línií okolo uší zariadenie nakloňte tak, aby sa len jedna
strana strihacej jednotky dotýkala vlasov.
Pri zarovnávaní línie na krku a kotletách zariadenie zapnite a pohybujte
ním smerom dole.
POUŽITIE VODIDLA PRESTRIHÁVANIA
Táto technika vám dovoľuje stenčovať a prestrihávať vlasy a tak celkový
styling účesu zjednodušovať. Táto technika je obzvlášť dobrá a vhodná
na korune, temene hlavy, kde sú vlasy zvyčajne hrubšie a objemnejšie.
Vysuňte vodidlo prestrihávania. Vodidlo prestrihávania bude pred
čepeľami.
Aby ste preriedili a prestrihali vlasy, zoberte časť vlasov (položte malíček
a prstenník na pokožku hlavy, použite prostredník a ukazovák na
nastavenie dĺžky), podržte 1 až 2 cm pod dĺžkou zastrihávania.
Potom použite strojček na strihanie a prudko a pod uhlom zastrihnite
časť vlasov, aby ste tým vytvorili zubatý okraj.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pravidelným čistením čepelí zastrihávača sa zabezpečí ich optimálny
výkon.
Čepele a spotrebič vykefujte s použitím čistiacej kefy a odstráňte všetky
vlasy a chlpy.
Pokiaľ si všimnete, že západka nefunguje správne. Nakvapkajte niekoľko
kvapiek oleja na podložku. Olej v balení je ideálny pre západky,
neodparuje sa ani nespomaľuje čepele.
Čepele zastrihávača sa dajú vybrať pre uľahčenie čistenia. Skontrolujte,
či je zastrihávač vypnutý. Podržte zastrihávač s čepeľami smerujúcimi
nahor a vyberte ich stlačením hornej časti čepele.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Машинка для стрижки животных, волос и
маникюрные и педикюрные принадлежности
могут использоваться детьми в возрасте от 3
лет под наблюдением взрослых.
Бритва, бритвенный станок, машинка для
стрижки животных и волос, а также
маникюрные и педикюрные принадлежности
могут использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или не имеющими
соответствующего опыта или знаний, только
при условии, что за их действиями
осуществляется контроль или они знакомы с
техникой безопасной эксплуатации
устройства, а также понимают связанные с
этим риски. Не позволяйте детям играть с
устройством. Очистка и обслуживание
устройства могут выполняться детьми
только под присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Устройство пригодно для промывания под
струей водопроводной воды.
Устройство пригодно для использования в
ванной или под душем.
Компоненты, которые должны
фиксироваться, необходимо устанавливать
таким образом, чтобы не допустить их
падение в воду.
Данное устройство предназначено только
для подравнивания волос.
ВНИМАНИЕ: Перед промыванием
устройства в воде отсоедините его ручную
часть от шнура электропитания.
ВНИМАНИЕ: Храните устройство в сухом
виде.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Режущий элемент
2. Насадка для филировки
3. Переключатель настроек
4. Ползунок включения/выключения
5. Индикатор зарядки
6. Базовая станция
7. Расческа (0,5-2,5мм)
8. Расческа (3-18мм)
9. Расческа (21-36мм)
10. Чистящая щетка
11. Смазочное масло
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Через несколько секунд включится индикатор зарядки,
свидетельствующий о зарядке устройства. Устройство должно
заряжаться не менее 16 часов перед первым использованием или
если оно не использовалось в течение длительного времени. После
того как устройство полностью зарядится, оно сможет работать от
аккумулятора до 45 минут. Не заряжайте устройство больше 24
часов.
1. Убедитесь, что устройство выключено.
2. Вставьте небольшой штекер в разъем на устройстве, а адаптер
подключите к настенной розетке.
3. Через несколько секунд включится индикатор зарядки,
свидетельствующий о зарядке устройства.
Цвет индикатора зарядки не изменяется, и индикаторПримечание:
не отключается после того, как устройство полностью зарядится.
ПРИМЕНЕНИЕ
ПОДГОТОВКА К СТРИЖКЕ
Во время использования устройства волосы должны быть чистыми
и сухими. Не применяйте его на влажных или только что вымытых
волосах.
Голова человека, волосы которого вы собираетесь подстричь,
должна быть на уровне вашей груди. Это позволяет отчетливо
видеть всю голову полностью, благодаря чему доступ ко всем ее
частям не будет затруднен.
Расчешите волосы по направлению роста.
ПОДРАВНИВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ РАСЧЕСКИ
В комплекте с устройством поставляется три расчески,
предназначенных для волос разной длины. Минимальная
остающаяся длина волос составляет 0,5мм, а максимальная —
36мм.
Вставьте необходимую расческу в соответствующий слот с любой
стороны устройства и защелкните установочную петлю.
Для выбора необходимого положения расчески поверните
переключатель настроек, и расческа переместится в положение для
выбранной длины волос. На индикаторе устройства будет показана
выбранная настройка.
Включите устройство.
Медленно проведите устройством по волосам. Для достижения
наиболее эффективного подравнивания перемещайте устройство
против направления роста волос. Не все волосы растут в одном
направлении, поэтому устройство придется перемещать в разных
направлениях (вверх, вниз или поперек). Для достижения более
ровного результата убедитесь, что плоская часть расчески всегда
полностью контактирует с поверхностью головы. Проводите
устройство по голове так, чтобы траектории его движения
пересекались, что позволит состричь все необходимые волосы.
Если в расческу попало слишком много волос, то снимите ее с
устройства и выдуйте и/или вытряхните из нее волосы.
ОФОРМЛЕНИЕ ЛИНИИ ВОЛОС БЕЗ РАСЧЕСКИ
Устройство может быть использовано без расчески для состригания
коротких волосков или для оформления линии шеи и области вокруг
ушей.
Для оформления области вокруг ушей наклоняйте устройство таким
образом, чтобы волос касался только один край режущего
элемента.
Для оформления линии шеи и бакенбард поверните устройство и
двигайте им по направлению вниз.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ФИЛИРОВКИ
Эта технология позволяет профилировать волосы для более
удобной укладки. Это особенно полезно для стрижки макушки, где
волосы обычно растут более густо.
Выдвиньте насадку для филировки, чтобы она оказалась перед
лезвиями.
Для филировки возьмите прядь волос (мизинец и безымянный
должны лежать на голове, а средним и указательным пальцами
задается длина) и отмерьте на 1-2см ниже длины стрижки.
Затем возьмите машинку для стрижки и обрежьте прядь волос под
углом, чтобы получился зубчатый край
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Регулярно очищайте режущие лезвия для оптимальных
результатов.
Чистите лезвия и устройство с помощью специальной щетки для
удаления всех волосков.
Если машинка для стрижки стала работать хуже. Нанесите на
пластинку несколько капель смазки. Прилагающаяся смазка
специально предназначена для устройств для стрижки; она не
испаряется и не замедляет движение лезвий.
Для более удобной очистки лезвия триммера можно снять.
Убедитесь, что триммер выключен. Разверните триммер лезвиями
вверх и снимите их, нажав на верхнюю часть лезвия.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!


Produktspezifikationen

Marke: Tristar
Kategorie: Mäher
Modell: TR-2552

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tristar TR-2552 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten