Tristar TR-2561 Bedienungsanleitung
Tristar
Bartschneider
TR-2561
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar TR-2561 (3 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
TR2561
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1
3
2
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended for trimming
purposes only.
• WARNING: Keep the appliance dry.
PARTS DESCRIPTION
1. Blades
2. Combs 1 to 4
3. On/off switch
BEFORE THE FIRST USE
•IMPORTANT: OIL THE BLADES BEFORE THE FIRST USE, AND
KEEP OILING THEM AFTER EVERY USE!
• Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint.
Clean it with the supplied cleaning brush and spread a drop of oil on
the blades.
• Use the device only on dry hair.
USE
• The following table provides which comb you need to cut the desired
lengths.
• To put the comb down, hold the comb with teeth up and push the
comb firmly against the blade side.
• Comb 1 --- leaves hair approx. 0.3 cm. in length.
• Comb 2 --- leaves hair approx. 0.6 cm. in length.
• Comb 3 --- leaves hair approx. 0.9 cm. in length.
• Comb 4 --- leaves hair approx. 1.2 cm. in length.
• At the beginning, cut only a small amount of hair until you become
accustomed to the length. Each comb leaves the hair. It is suggested
to try the longest comb 10.4 on the clipper first, then use a another
comb if the desired length is shorter. For uniform cutting, never push
or force the clipper through the hair at a fast rate.
• Start by combing the hair in its natural direction, place the largest,
attachment comb onto the clipper and start by trimming the sides from
the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with teeth
of the attachment comb pointing up.
• Slowly lift the clipper up and outward through the hair, cutting only a
small amount at a time. Repeat around sides and back of head.
Use blade lever
• The blade lever allows you to gradually change the closeness of your
cut without an attachment comb. When the lever is in the uppermost
position, the blades will give you the closest cut and leave the hair
very short. Pushing the lever downward gradually increases the
cutting length. In its lowest position, the lever will leave the hair
approximately the same
• Always remove the plug from the outlet first. After each use, remove
any hair with the cleaning brush and spread one or two drops of oil on
the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades
regularly and remove all hair trimmings. When replacing the blades
make sure that they are properly adjusted. The blades are adjusted as
follows:
– Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws
tightly yet.
– Turn the blade lever to the side downward.
– Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
– Now tighten screws firmly and make sure that the blades cannot shift.
• Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
immerce the device in water or other liquid.Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the outlet first. After each use, remove
any hair with the cleaning brush and spread one or two drops of oil on
the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades
regularly and remove all hair trimmings. When replacing the blades
make sure that they are properly adjusted. The blades are adjusted as
follows:
• Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws
tightly yet.
• Turn the blade lever to the side downward.
• Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
• Now tighten screws firmly and make sure that the blades cannot shift.
• Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
immerce the device in water or other liquid.Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
trimmen.
• WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Messen
2. Opzetstuk 1 t/m 4
3. Aan/uit-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•BELANGRIJK: OLIE DE MESSEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK EN
BLIJF ZE OLIËN NA IEDER GEBRUIK!
• Controleer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haren of viezigheid
op het apparaat en tussen de snijbladen zit. Maak dit schoon met de
bijgeleverde schoonmaakborstel. Laat een druppel olie tussen de tanden
van de snijbladen lopen.
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
GEBRUIK
• In onderstaande tabel treft u aan welk opzetstuk u nodig heeft voor de
gewenste kniplengtes.
• Om het opzetstuk vast te zetten, houd het opzetstuk met de tanden naar
boven, duw het opzetstuk stevig tegen het scheerblad.
• Opzetstuk 1 --- laat het haar tot een lengte van 0,3 cm.
• Opzetstuk 2 --- laat het haar tot een lengte van 0,6 cm.
• Opzetstuk 3 --- laat het haar tot een lengte van 0,9 cm.
• Opzetstuk 4 --- laat het haar tot een lengte van 1,2 cm.
• Knip de eerste keer dat u met de tondeuse werkt slechts een klein
gedeelte van het haar, om te kijken of u tevreden bent met de kniplengte
die bij een bepaald opzetstuk hoort. Probeer eerst het langste opzetstuk
10.4. Indien u een korter kapsel wilt maken, gebruik een ander
opzetstuk. Voor gelijkmatig haar knippen, de tondeuse nooit duwen,
drukken of te snel door het haar heen halen.
• Kam het haar in zijn natuurlijke groei/kam richting. Knip het haar aan de
kant van beneden naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het
haar met de tanden van het meegeleverde opzetstuk naar boven gericht.
• Duw langzaam de tondeuse naar boven, trim alleen een kleine
hoeveelheid in een keer. Herhaal de bovenstaande stappen voor de
achterkant en zijkant.
Bladhefboom gebruiken
• De bladhefboom maakt het mogelijk om zonder opzetstukken de
haarlengte te veranderen. Indien de hefboom zich in de bovenste positie
bevindt, knipt u het haar het kortst. Door de hefboom omlaag te drukken
neemt de kniplengte geleidelijk toe. In de onderste positie zal de
hefboom het haar ongeveer gelijk laten.
• Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Verwijder haar na
ieder gebruik met de reinigingsborstel en breng één of twee druppels olie
aan op de messen. Gebruik uitsluitend de meegeleverde zuurvrije olie.
Schroef de messen regelmatig los en verwijder alle haarresten. Zorg er
bij het vervangen van de messen voor dat ze op de juiste wijze worden
afgesteld. De messen worden als volgt afgesteld:
– Schroef de messen terug op de tondeuse Draai de schroeven nog niet
helemaal vast.
– Draai de bladhefboom naar de onderste positie.
– Verschuif het bovenblad totdat deze gelijk (evenwijdig) loopt aan het
onderblad. Zorg ervoor dat de twee bladen ongeveer 1,2 mm van
elkaar verwijderd zijn.
– Draai de schroeven stevig vast. Zorg ervoor dat de bladen niet kunnen
verschuiven.
• Reinig de buitenkant van de tondeuse met een schone, zachte, vochtige
doek. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Plaats of bewaar het apparaat niet waar het eenvoudig in een bad of
gootsteen kan belanden.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen. Na ieder gebruik de
haarresten verwijderen met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje en
een druppel olie tussen de snijbladen laten vallen. Gebruik uitsluitend
zuurvrije olie zoals bijgeleverd. De snijbladen regelmatig losschroeven
om alle haarresten te verwijderen. Bij het terug plaatsen van de snij-
bladen erop letten dat deze goed afgesteld worden. Het afstellen van de
bladen gaat als volgt:
• Draai de schroeven nog niet helemaal vast.
• Verschuif het blad hefboom naar de onderste positie.
• Verschuif het bovenblad totdat deze mooi evenwijdig loopt aan het
onderblad en zorg dat de 2 bladen ca.1,2 mm van elkaar verwijderd zijn.
• Draai de schroeven nu goed vast en zorg daarbij dat de bladen niet meer
verschuiven.
• De buitenzijde van het apparaat reinigen met een zachte vochtige doek.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Plaats het apparaat nooit naast een bad of wasbak.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est réservé à un usage de tonte.
• AVERTISSEMENT: Gardez l’appareil au sec.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Lames
2. Brossette Sabots de 1 à 4
3. Interrupteur marche/arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•IMPORTANT : HUILEZ LES LAMES AVANT LE PREMIER USAGE ET
CONTINUEZ À LES HUILER PAR LA SUITE !
• Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu’il n’y a pas de cheveux et de
poussière. La nettoyer avec la brossette de nettoyage fournie et verser
une goutte d’huile sur les lames.
• N’utilisez l’appareil que sur des cheveux secs.
UTILISATION
• Le tableau suivant indique quel sabot est nécessaire pour couper les
longueurs souhaitées.
• Pour insérer le sabot, le tenir avec les dents pointées vers le haut et le
pousser fermement contre la rainure de la lame.
• Sabot 1 --- laisse environ une longueur de 0,3 cm de cheveux.
• Sabot 2 --- laisse environ une longueur de 0,6 cm de cheveux.
• Sabot 3 --- laisse environ une longueur de 0,9 cm de cheveux.
• Sabot 4 --- laisse environ une longueur de 1,2 cm de cheveux.
• Pour commencer, coupez peu de cheveux jusqu’à ce que vous soyez
habitués à la longueur. Chaque sabot relâche les cheveux. Il est
conseillé d’essayer d’abord le sabot le plus long de la tondeuse (10.4),
puis d’utiliser un autre sabot, si la longueur souhaitée est plus courte.
Pour obtenir une coupe égalisée, ne jamais pousser ou forcer la
tondeuse rapidement dans les cheveux.
• Débutez en peignant les cheveux dans leur sens naturel, insérez le
sabot d'accessoire le plus grand dans la tondeuse, et commencez en
coupant les côtés du bas vers le haut. Tenir la tondeuse légèrement
contre les cheveux avec les dents du sabot pointées vers le haut.
• Levez doucement la tondeuse vers le haut et vers l’extérieur des
cheveux, en ne coupant qu’une faible quantité à la fois. Recommencez
la même procédure sur les côtés et l’arrière de la tête.
Utilisez le levier de la lame
• Le levier de la lame vous permet de changer progressivement la
proximité de votre coupe sans sabot accessoire. Si le levier est en
position supérieure, les lames assurent la coupe la plus à ras pour des
cheveux très courts. Poussez progressivement le levier vers le bas pour
augmenter la longueur de coupe. En position minimum, le levier laisse
les cheveux pratiquement identiques.
• Débranchez toujours d'abord la fiche de la prise secteur. Après chaque
usage, retirez tous les cheveux avec la brosse de nettoyage et étalez
une ou deux gouttes d'huile sur les lames. Utilisez uniquement l'huile
sans acide fournie. Dévissez régulièrement les lames et éliminez tous
les poils coupés. Pour remplacer les lames, assurez-vous de leur
ajustement correct. Ajustez les lames comme suit :
– Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop
les vis.
– Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
– Déplacez la lame supérieure jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la lame
inférieure et assurez vous qu’un espace d’environ 1,2mm sépare les
deux lames.
– A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne
puissent pas bouger.
• Nettoyez l’extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre, doux et
humide. Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
mettez et ne conservez pas l’appareil dans un lieu où il peut tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Tout d’abord, retirez toujours la prise du secteur. Après chaque
utilisation, enlevez tous les cheveux avec la brossette de nettoyage et
versez une ou deux gouttes d’huile sur les lames. N'utilisez que de l'huile
sans acide comme celle fournie. Dévissez régulièrement les lames et
enlevez toutes les coupures de cheveux. Assurez-vous que les lames
soient bien réglées lors de leurs changements. Les lames sont réglées
comme suit :
• Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop les
vis.
• Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
• Déplacez la lame supérieure jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la lame
inférieure et assurez vous qu’un espace d’environ 1.2mm sépare les
deux lames.
• A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne
puissent pas bouger.
• Nettoyez l’extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre doux et
humide. Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
pas mettre ou conserver l’appareil dans un lieu où il peut tomber ou être
poussé dans une baignoire ou un lavabo.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist nur zum Trimmen bestimmt.
• WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Messer
2. Zubehörkämme 1 bis 4
3. Ein-/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•WICHTIG: ÖLEN SIE DIE SCHNEIDEKLINGEN VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH UND ÖLEN SIE SIE NACH JEDEM GEBRAUCH
ERNEUT!
• Prüfen Sie, ob die Schneideklingen frei von Haaren und Fusseln sind.
Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Verteilen Sie einen Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen.
• Das Gerät nur bei trockenem Haar benutzen.
GEBRAUCH
• Anhand folgender Tabelle können Sie abhängig von der gewünschten
Schnittlänge den entsprechenden Zubehörkamm wählen.
• Halten Sie den Zubehörkamm so, dass die Zähne nach oben zeigen und
schieben Sie ihn auf das Gerät, bis er fest sitzt.
• Zubehörkamm 1 --- Schnittlänge ca. 3 mm.
• Zubehörkamm 2 --- Schnittlänge ca. 6 mm.
• Zubehörkamm 3 --- Schnittlänge ca. 9 mm.
• Zubehörkamm 4 --- Schnittlänge ca. 12 mm.
• Schneiden Sie anfangs wenig Haar, bis Sie sich an die Haarlänge
gewöhnt haben. Jeder Zubehörkamm kürzt das Haar. Beginnen Sie
zuerst mit dem längsten Zubehörkamm 10,4 und benutzen einen
anderen Zubehörkamm, wenn eine kürzere Haarlänge gewünscht ist.
Den Haarschneider niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar
führen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
• Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, befestigen Sie den längsten
Zubehörkamm am Haarschneider und führen Sie ihn an den Kopfseiten
von unten nach oben. Drücken Sie den Haarschneider bei nach oben
zeigenden Zähnen des Zubehörkamms gegen das Haar.
• Heben Sie den Haarschneider an und führen ihn langsam durch das
Haar. Schneiden Sie jedes Mal nur wenig Haar ab. Wiederholen Sie den
Vorgang am Hinterkopf und an den Koteletten.
Benutzung des Schneideklingenhebels
• Mit dem Schneideklingenhebel können Sie die Schnittnähe allmählich
ändern, ohne einen Zubehörkamm zu verwenden. Wenn sich der Hebel
ganz oben befindet, führt dies zu einem sehr nahen Schnitt und das
Haar wird sehr kurz. Durch Verschieben des Hebels nach unten erhöht
sich die Schnittlänge allmählich. In der untersten Position lässt der Hebel
das Haar in etwa gleich.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
eventuelle Haare nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste und
verteilen Sie ein bis zwei Tropfen Öl auf den Schneideklingen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte säurefreie Öl. Schrauben
Sie die Schneideklingen regelmäßig ab und entfernen Sie sämtliche
Haarreste. Wenn Sie die Schneideklingen wieder anbringen,
vergewissern Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind. Die
Schneideklingen werden folgendermaßen eingestellt:
– Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die
Schrauben noch nicht fest.
– Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
– Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an der unteren
Klinge gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die
beiden Schneideklingen 1,2 mm zueinander verschoben sind.
– Ziehen Sie die Schrauben nun fest und vergewissern Sie sich, dass
die Schneideklingen nicht verschoben werden können.
• Reinigen Sie das Äußere des Haarschneiders mit einem sauberen,
weichen und feuchten Lappen. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Bewahren Sie das Gerät nicht an
Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen
oder hineingezogen werden kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen
Sie mit beiliegender Reinigungsbürste verbliebene Haarreste und
verteilen einen Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen.
Verwenden Sie bitte nur säurefreies Öl, wie z.B. das mitgelieferte
Schneideklingenöl. Schrauben Sie regelmäßig die Schneideklingen ab
und entfernen Sie alle Haarreste. Vergewissern Sie sich, dass beim
Austausch der Schneideklingen diese wieder richtig montiert werden. Die
Schneideklingen werden wie folgt moniert:
• Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die
Schrauben noch nicht fest.
• Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
• Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an die untere
Klinge gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die beiden
Klingen 1,2 mm zueinander verschoben sind.
• Jetzt ziehen Sie die Schrauben fest und vergewissern sich, dass die
Klingen nicht verschoben werden können.
• Reiben Sie das Gehäuse des Haarschneiders mit einem sauberen,
weichen und feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät nicht an
Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen
kann.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para
recortar.
• ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cuchillas
2. Peines 1 a 4
3. Interruptor de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
•IMPORTANTE: ¡ENGRASE LAS CUCHILLAS ANTES DEL PRIMER
USO Y SIGA ENGRASÁNDOLAS TRAS CADA USO!
• Compruebe que los cabezales no tengan pelos ni pelusas. Límpielos
con la escobilla de limpieza suministrada y vierta una gota de aceite
sobre las cuchillas.
• Utilice el dispositivo únicamente con cabellos secos.
USO
• En la siguiente tabla se indica el peine que deberá utilizar en función de
la longitud de corte deseada.
• Para colocar el peine, sosténgalo con los dientes hacia arriba y
empújelo firmemente contra el soporte.
• Peine 1 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,3 cm.
• Peine 2 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,6 cm.
• Peine 3 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,9 cm.
• Peine 4 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 1,2 cm.
• Al principio, corte solo una pequeña cantidad de pelo hasta
acostumbrarse a la longitud. Cada peine deja el pelo con una longitud
distinta. Es recomendable que pruebe primero el peine más largo (10.4)
en el cabezal y posteriormente otros peines si desea el cabello más
corto. Para realizar un corte uniforme, no fuerce ni presione el cabezal
contra el cabello rápidamente.
• Empiece peinando el cabello en su dirección natural, coloque el peine
más grande en el cabezal e inicie el corte por los laterales desde abajo
hacia arriba. Sostenga el cabezal contra el pelo sin hacer fuerza y con
los dientes del peine apuntando hacia arriba.
• Eleve lentamente el cabezal hacia fuera a través del pelo, cortando solo
una pequeña cantidad cada vez. Repita la misma operación en los
laterales y la parte posterior de la cabeza.
Uso del nivelador de cuchillas
• El nivelador de la cuchilla le permite cambiar gradualmente el ajuste del
corte sin necesidad de utilizar otro peine. Cuando el nivelador se
encuentra en su posición más alta, las cuchillas realizan el corte más
ajustado y dejan el cabello muy corto. Si pulsa el nivelador hacia abajo,
aumentará gradualmente la longitud del corte. En su posición más baja,
el nivelador deja el pelo aproximadamente con la misma longitud que el
peine.
• En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de
cada uso, quite los pelos con el cepillo de limpieza y vierta una o dos
gotas de aceite sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin
ácidos que se suministra. Desatornille las cuchillas periódicamente y
quite todos los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de
que queden bien ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente
manera:
– Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos
aún.
– Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
– Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una
separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
– Ahora, apriete los tornillos firmemente y asegúrese de que las
cuchillas no se muevan.
• Limpie el exterior del cabezal con un paño húmedo, limpio y suave. No
sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. No coloque ni guarde el
aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un
fregadero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de
cada uso, quite los pelos con la escobilla de limpieza y vierta una o dos
gotas de aceite sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin
ácidos que se suministra. Desatornille las cuchillas con frecuencia y
quite todos los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de
que queden bien ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente
manera:
• Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos
aún.
• Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
• Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una
separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
• Ahora, apriete los tornillos firmemente y asegúrese de que las cuchillas
no se muevan.
• Limpie el exterior del cabezal con un trapo húmedo, limpio y suave. No
sumerja el aparato en el agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el
aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un
fregadero.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho serve apenas para aparar.
• AVISO: mantenha o aparelho limpo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Lâminas
2. Pentes 1 a 4
3. Interruptor de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•IMPORTANTE: LUBRIFIQUE AS LÂMINAS ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO E CONTINUE E LUBRIFICAR APÓS CADA
UTILIZAÇÃO!
• Verifique o aparelho, certificando-se que não têm cabelos e cotão.
Limpe-o com a escova de limpeza fornecid e verta uma gota de óleo
nas lâminas.
• Utilize o aparelho apenas em cabelo seco.
UTILIZAÇÃO
• O quadro que se segue indica qual o pente necessário para os
comprimentos desejados.
• Para retirar o pente, segure-o com os dentes para cima e empurre-o
com firmeza contra o aparelho.
• Pente 1 --- deixa o cabelo com cerca de 0,3 cm de comprimento
• Pente 2 --- deixa o cabelo com cerca de 0,6 cm de comprimento
• Pente 3 --- deixa o cabelo com cerca de 0,9 cm de comprimento
• Pente 4 --- deixa o cabelo com cerca de 1,2 cm de comprimento
• No início, corte apenas uma pequena quantidade de cabelo, até se
habituar ao comprimento. Sugerimos que experimente primeiro o pente
10.4, e utilize depois outro pente se o comprimento desejado for menor.
Para um corte uniforme, nunca empurre ou force o aparelho através do
cabelo a uma velocidade rápida.
• Comece por pentear o cabelo na sua direcção natural, coloque o pente
maior no aparelho e comece por aparar dos lados, de baixo para cima.
Segure o aparelho levemente contra o cabelo com os dentes do pente
colocado virados para cima.
• Eleve lentamente o aparelho para cima e para fora através do cabelo,
cortando apenas uma pequena quantidade de cada vez. Repita dos
lados e atrás da cabeça.
Utilização da alavanca da lâmina
• A alavanca da lâmina permite-lhe alterar gradualmente a proximidade
do seu corte sem ter de colocar um pente. Quando a alavanca se
encontra na posição mais subida, as lâminas irão cortar mais rente e
deixar o cabelo muito curto. Empurrar a alavanca para baixo aumenta
gradualmente o comprimento de corte. Na posição mais descida, a
alavanca deixará o cabelo praticamente igual
• Desligue sempre a ficha da corrente elétrica. Após cada utilização, retire
quaisquer vestígios de cabelo com a escova de limpeza e coloque uma
ou duas gotas de óleo nas lâminas. Utilize apenas óleo sem ácidos, tal
como fornecido. Desaperte as lâminas regularmente e retire todos os
vestígios de cabelo cortado. Ao substituir as lâminas, certifique-se de
que ficam devidamente ajustadas. As lâminas são ajustadas como se
segue:
– Aparafuse as lâminas no aparelho, mas não as aperte já firmemente.
– Rode a alavanca da lâmina para baixo.
– Mova a lâmina superior até ficar nivelada com a de baixo (paralela) e
certifique-se que ambas as lâminas estão afastadas 1,2 mm.
– Agora aperte os parafusos firmemente e certifique-se que as lâminas
não se movem.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano suave e húmido. Nunca
mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Não coloque nem
guarde o aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
lavatório.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Remova sempre a ficha da tomada primeiro. Após cada utilização,
remova todos os cabelos com a escova de limpeza e espalhe uma ou
duas gotas de óleo nas lâminas. Utilize apenas óleo sem ácidos, tal
como o fornecido. Desaparafuse as lâminas regularmente e remova
todos os restos de cabelo. Ao recolocar as lâminas, certifique-se que
estão devidamente ajustadas. As lâminas ajustam-se da seguinte forma:
• Aparafuse as lâminas no aparelho, mas não as aperte já firmemente.
• Rode a alavanca da lâmina para baixo.
• Mova a lâmina superior até ficar nivelada com a de baixo (paralela) e
certifique-se que ambas as lâminas estão afastadas 1,2 mm.
• Agora aperte os parafusos firmemente e certifique-se que as lâminas
não se movem.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano suave e húmido limpo.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Não coloque ou
guarde o aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
banca.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
strzyżenia iusuwania włosów.
• OSTRZEŻENIE: Należy dbać, aby urządzenie
pozostawało suche.
OPIS CZĘŚCI
1. Ostrza
2. Nasadki na ostrza od 1 do 4
3. Wyłącznik
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•UWAGA: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY NASMAROWAĆ
OSTRZA OLIWKĄ! OSTRZA NALEŻY NASTĘPNIE SMAROWAĆ
OLIWKĄ PO KAŻDYM UŻYCIU!
• Sprawdzić układ tnący, upewniając się, czy jest wolny od włosów lub
kłaczków. Układ oczyścić szczoteczką załączoną w zestawie, a ostrza
naoliwić kropelką oliwy.
• Maszynkę używać jedynie do suchych włosów.
UŻYTKOWANIE
• Poniżej podano informacje odługości włosów, jaką można uzyskać,
stosując dany rodzaj nasadki.
• Aby założyć nasadkę, nasuń ją pewnym ruchem ręki na ostrza maszynki
ząbkami do góry.
• Nasadka 1 — pozostawia włosy odługości ok. 0,3cm.
• Nasadka 2 — pozostawia włosy odługości ok. 0,6cm.
• Nasadka 3 — pozostawia włosy odługości ok. 0,9cm.
• Nasadka 4 — pozostawia włosy odługości ok. 1,2cm.
• Na początek należy ściąć tylko mały kosmyk włosów, aby sprawdzić ich
długość po obcięciu przy użyciu każdej znasadek. Zalecane jest
rozpoczęcie pracy od nasadki 10.4, która pozostawia najdłuższe włosy,
anastępnie, jeżeli pożądana jest krótsza długość włosa, skorzystanie
zinnej nasadki. Wcelu uzyskania cięcia jednakowej długości, nie należy
szybko izdużą siłą przesuwać maszynki do strzyżenia po włosach.
• Najpierw przeczesz włosy zgodnie zkierunkiem ich wzrostu. Następnie
zamocuj do maszynki nasadkę grzebieniową pozostawiającą po ścięciu
najdłuższe włosy irozpocznij od przycięcia włosów po bokach głowy,
przesuwając urządzenie zdołu ku górze. Maszynkę do strzyżenia należy
lekko przyłożyć do włosów zębami grzebienia skierowanymi ku górze.
• Powoli przesuwaj maszynkę po włosach, unosząc ją lekko do góry
izdala od włosów, za każdym razem tnąc tylko niewielki ich kosmyk.
Czynność tę powtarzaj na całej powierzchni po bokach iztyłu głowy.
Użycie dźwigni ostrza
• Dźwignia ostrza umożliwia stopniowe dostosowanie długości cięcia bez
zastosowania nasadki grzebieniowej. Gdy dźwignia znajduje się
wnajwyższym położeniu, długość ścinanych włosów jest największa,
czego rezultatem jest bardzo krótka fryzura. Przesunięcie dźwigni wdół
zmniejsza długość ścinanych włosów. Po strzyżeniu zdźwignią
znajdującą się wnajniższym położeniu włosy będą miały prawie taką
samą długość.
• Zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę zgniazda elektrycznego. Po
każdym użyciu należy usunąć ścięte włosy za pomocą pędzelka do
czyszczenia inasmarować ostrza jedną lub dwiema kroplami oliwki.
Należy używać wyłącznie oliwek niezawierających kwasów, takich jak ta
dołączona do produktu. Należy pamiętać oregularnym zdejmowaniu
ostrzy iusuwaniu ściętych włosów. Podczas wymiany ostrzy należy
upewnić się, że zostały właściwie wyregulowane. Regulację ostrzy
przeprowadza się wnastępujący sposób:
– Przykręć ostrza śrubkami do maszynki, nie dokręcając ich do końca.
– Przesuń dźwignię ostrzy zboku wdół.
– Unieś górne ostrze, aż będzie równoległe do ostrza dolnego
isprawdź, czy ostrza znajdują się wodległości około 1,2mm (1/32
cala) od siebie.
– Teraz dokręć mocno śrubki isprawdź, czy ostrza nie przesuwają się.
• Wyczyść zewnętrzne powierzchnie maszynki do strzyżenia miękką,
wilgotną ścierką. Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innym
płynie. Nie wolno pozostawiać lub przechowywać urządzenia
wmiejscach, zktórych może spaść bądź zostać zrzucone do wanny
albo zlewu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę zgniazda elektrycznego. Po
każdym użyciu należy usunąć ścięte włosy za pomocą pędzelka do
czyszczenia inasmarować ostrza jedną lub dwiema kroplami oliwki.
Należy używać wyłącznie oliwek niezawierających kwasów, takich jak ta
dołączona do produktu. Należy pamiętać oregularnym zdejmowaniu
ostrzy iusuwaniu ściętych włosów. Podczas wymiany ostrzy należy
upewnić się, że zostały właściwie wyregulowane. Regulację ostrzy
przeprowadza się wnastępujący sposób:
• Przykręć ostrza śrubkami do maszynki, nie dokręcając ich do końca.
• Przesuń dźwignię ostrzy zboku wdół.
• Unieś górne ostrze, aż będzie równoległe do ostrza dolnego isprawdź,
czy ostrza znajdują się wodległości około 1,2mm (1/32 cala) od siebie.
• Teraz dokręć mocno śrubki isprawdź, czy ostrza nie przesuwają się.
• Wyczyść zewnętrzne powierzchnie maszynki do strzyżenia miękką,
wilgotną ścierką. Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innym
płynie. Nie wolno pozostawiać lub przechowywać urządzenia
wmiejscach, zktórych może spaść bądź zostać zrzucone do wanny
albo zlewu.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ai tagli di precisione.
• ATTENZIONE: tenere l'apparecchiatura
all'asciutto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Lame
2. Pettini da 1 a 4
3. Interruttore di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•IMPORTANTE: LUBRIFICARE LE LAME PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO E LUBRIFICARLE SEMPRE DOPO OGNI USO.
• Controllare che l’apparecchio per il taglio dei capelli non contenga
capelli e residui. Pulire con la spazzola pulizia in dotazione e applicare
una goccia d’olio sulle lame.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto su capelli asciutti.
USO
• La tabella seguente indica il pettine da utilizzare per tagliare alle diverse
lunghezze desiderate.
• Per inserire il pettine, tenere il pettine con i denti rivolti verso l’alto e
spingere il pettine con forza verso il supporto.
• Pettine 1 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,3 cm.
• Pettine 2 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,6 cm.
• Pettine 3 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,9 cm.
• Pettine 4 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 1,2 cm.
• All’inizio, tagliare soltanto una piccola quantità di capelli finché non ci si
è abiutati alla lunghezza selezionata. Ogni pettine lascia I capelli. Si
suggerisce di provare dapprime pettine più lungo (10.4), quindi un altro
pettine se si desidera tagliare i capelli più corti. Per eseguire un taglio
uniforme, non spingere né forzare l’apparecchio a una velocità
prestabilita.
• Cominciare pettinando i capelli nella loro naturale direzione, inserire il
pettine più ampio e iniziare tagliando ai lati dal basso verso l’alto.
Tenere l’apparecchuo delicatamente contro i capelli con i denti del
pettine rivolti verso l’alto.
• Spostare l’apparecchio verso l’alto e verso l’esterno attraverso I capelli,
ctagliando una piccolo quantità di capelli per volta. Ripetere ai lati e sulla
parte posteriore della testa.
Utilizzo della leva per le lame
• La leva per le lame consente di modificare gradualmente la lunghezza di
taglio senza pettine. Quando la leva si trova al finecorsa superiore, le
lame forniscono il taglio più corto, che lascia i capelli molto corti.
Premendo la leva verso il basso, si aumenta gradualmente la lunghezza
di taglio. Al finecorsa inferiore, la leva lascia i capelli circa alla stessa
lunghezza
• Prima rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. Dopo ogni uso,
rimuovere sempre i capelli con la spazzola di pulizia e applicare una o
due gocce d’olio sulle lame. Utilizzare esclusivamente olio privo di acidi
come quello in dotazione. Svitare le lame periodicamente e rimuovere
tutti i residui di capelli. Quando si sostituiscono le lame, controllare che
siano impostate correttamente. Per regolare le lame, procedere come
segue:
– Riavvitare le lame sull’apparecchio. Non serrare ancora le viti.
– Girare la leva della lama di lato verso il basso.
– Spostare la lama superiore finché non è allineata (parallela) alla lama
inferiore e controllare che le due lame si trovino a circa 1,2 mm l’una
dall’altra.
– Serrare le viti e controllare che le lame non possano muoversi.
• Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido pulito e umido.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non collocare o
conservare l’apparecchio in luoghi dove potrebbe cadere o finire in una
vasca o un lavandino.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Estrarre sempre la spina dalla presa. Dopo aver utilizzato l’apparecchio,
rimuovere sempre I capelli con la spazzola pulizia e applicare una o due
gocce d’olio alle lame. Utilizzare esclusivamente olio privo di acidi.
Svitare le lame periodicamente e rimuovere tutti i residui di capelli.
Quando si sostituiscono le lame, controllare che siano impostate
correttamente. Per regolare le lame, procedere come segue:
• Riavvitare le lame sull’apparecchio. Non serrare ancora le vit.
• Girare la leva della lama di lato verso il basso.
• Spostare la lama superiore finché non coincide (non è parallela) alla
lama inferiore e controllare che le due lame si trovino a circa 1,2 mm
l’una dall’altra.
• Serrare le viti e controllare che le lame non possano muoversi.
• Pulire l’esterno dell’apparecchuo con un panno morbido pulito e umido.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non collocare o
conservare l’apparecchio in luoghi dove potrebbe cadere o finire in una
vasca o un lavandino.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är endast till för trimning.
• VARNING: Håll apparaten torr.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Blad
2. Kam 1 till 4
3. På/av-brytare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
•VIKTIGT: OLJA BLADEN INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING, OCH
FORSÄTT ATT OLJA DEM EFTER VARJE ANVÄNDNING!
• Kontrollera skären så att de är fria från hår och ludd. Rengör den med
medföljande rengöringsborste och sprid en droppe olja på bladen.
• Använd endast enheten på torrt hår.
ANVÄNDNING
• Nedanstående tabell visar vilken kam du behöver för att klippa till
önskad längd.
• För att föra in kammen, håll kammen med tänderna uppåt och tryck den
bestämt mot blecket.
• Kam 1 --- lämnar ungefär 0,3 cm långt hår.
• Kam 2 --- lämnar ungefär 0,6 cm långt hår.
• Kam 3 --- lämnar ungefär 0,9 cm långt hår.
• Kam 4 --- lämnar ungefär 1,2 cm långt hår.
• Klipp till att börja med endast lite hår tills du har vant dig vid längden. De
olika kammarna ger olika hårlängd. Förslagsvis försöker man med den
längsta kammen 10.4 på trimmern först, sedan kan man använda en
annan kam om kortare längd önskas. För att uppnå en jämn klippning
tryck eller forcera aldrig trimmern genom håret i hög hastighet.
• Börja med att kamma håret i sin naturliga riktning. Placera den största
utbytbara kammen på trimmern och börja genom att trimma sidorna
nerifrån och upp. Håll trimmern försiktigt mot håret med den utbytbara
kammens tänder riktade uppåt.
• Lyft långsamt trimmern upp och ut genom håret och klipp endast en liten
mängd i taget. Upprepa runt sidorna och i nacken.
Användning av bladhävarmen
• Hävarmen låter dig gradvis variera klipplängden utan att ha en utbytbar
kam monterad. När hävarmen är i det översta läget ger bladen den
närmaste klippningen och gör håret mycket kort. Tryck spaken nedåt
gradvis för att öka klipplängden. I sitt lägsta läge, kommer hävarmen att
låta håret vara ungefär samma
• Avlägsna alltid först stickproppen från vägguttaget. Efter varje
användning, avlägsna eventuella hårstrån med rengöringsborsten och
sprid en eller två droppar olja på bladen. Använd endast syrafri olja som
den medföljande. Skruva loss bladen regelbundet och avlägsna alla
hårrester. Försäkra dig om att bladen är korrekt justerade när de sätts
tillbaka. Bladen justeras enligt följande:
– Skruva dit bladen på trimmern igen, men drag inte åt skruvarna ännu.
– Vrid bladhävarmen på sidan neråt.
– Förskjut det övre bladet tills det är jämnt (parallellt) med det nedre
bladet och se till så att avståndet är ungefär 1,2 mm.
– Drag nu åt skruvarna bestämt och se till så att bladen inte kan
förskjutas.
• Rengör trimmerns hölje med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner
apparaten i vatten eller annan vätska. Placera eller lagra inte apparaten
så att den kan falla eller dras ner i ett badkar eller tvättställ.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Avlägsna alltid först stickproppen från vägguttaget. Efter varje
användning, avlägsna eventuella hårstrån med rengöringsborsten och
sprid en eller två droppar olja på bladen. Använd endast syrafri olja som
den medföljande. Skruva loss bladen regelbundet och avlägsna alla
hårrester. Försäkra dig om att bladen är korrekt justerade när de sätts
tillbaka. Bladen justeras enligt följande:
• Skruva dit bladen på trimmern igen, men drag inte åt skruvarna ännu.
• Vrid bladhävarmen på sidan neråt.
• Förskjut det övre bladet tills det är jämnt (parallellt) med det nedre bladet
och se till så att avståndet är ungefär 1,2 mm.
• Drag nu åt skruvarna bestämt och se till så att bladen inte kan
förskjutas.
• Rengör trimmerns hölje med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner
apparaten i vatten eller annan vätska. Placera eller lagra inte apparaten
så att den kan falla eller dras ner i ett badkar eller tvättställ.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič slouží pouze zastřihávání.
• VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič v suchu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Nože
2. Nástavce 1 až 4
3. Vypínač zap./vyp.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•DŮLEŽITÉ: PRED PRVNÍM POUŽITÍM OSTŘÍ NAOLEJUJTE A
OLEJUJTE JE I PO KAŽDÉM DALŠÍM POUŽITÍ!
• Zkontrolujte zastřihávač a zajistěte, aby v něm nebyly vlasy a prach.
Pomocí dodaného kartáčku ho vyčistěte a na ostří kápněte trochu oleje.
• Přístroj používejte jen na suché vlasy.
POUŽITÍ
• Následující tabulka ukazuje, jaké nástavce máte použít pro stříhání
žádoucí délky vlasů.
• Otočte nástavec dolů, přidržte ho se zuby mířícími vzhůru a pevně ho
nasaďte na stranu ostří.
• Nástavec 1 --- stříhá vlasy v délce cca 0,3 cm.
• Nástavec 2 --- stříhá vlasy v délce cca 0,6 cm.
• Nástavec 3 --- stříhá vlasy v délce cca 0,9 cm.
• Nástavec 4 --- stříhá vlasy v délce cca 1,2 cm.
• Na začátku zastřihněte pouze menší část vlasů, abyste si ověřili délku.
Každý nástavec ponechává různou délku. Doporučujeme nejprve
vyzkoušet nástavec 4 s nejdelší délkou zástřihu, a pak použít jiný
nástavec, pokud chcete kratší délku vlasů. Pro jednotnou délku nikdy
neveďte přístroj skrze vlasy příliš rychle.
• Začněte se zastřiháváním vlasů v jejich přirozeném směru, na přístroj
připevněte nejdelší nástavec a začněte vlasy stříhat po stranách
zespodu směrem nahoru. Přístroj jemně přidržujte proti vlasům se zuby
nástavce mířícími směrem nahoru.
• Pomalu zdvihněte přístroj nahoru a po povrchu vlasů, přičemž stříhejte
vždy jen menší objem vlasů. Opakujte po stranách a vzadu na hlavě.
TR2561
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
TR | Kullanım kılavuzu
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1
3
2
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
Použití páčky na ostří
• Páčka na ostří vám umožní postupně měnit délku zástřihu bez použití
nástavce. Když je páčka nejvíce nahoře, ostří zastřihává nejkratší
délku a je nejblíže hlavě. Stlačování páčky směrem dolů postupně
zvyšuje délku zástřihu. Ve své nejnižší poloze ponechá přístroj vlasy
zhruba ve stejné délce.
• Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po každém použití
pomocí kartáčku odstraňte vlasy a na ostří kápněte jednu či dvě kapky
oleje. Používejte pouze dodaný olej bez kyselin. Pravidelně ostří
odmontujte a odstraňte zpoza něj všechny zbytky vlasů. Když měníte
ostří zajistěte, aby byla správně nastavena. Ostří se dá nastavit
následujícím způsobem:
– Přimontujte ostří na přístroj, ale šrouby ještě pevně neutahujte.
– Páčku na ostří otočte směrem dolů.
– Posunujte horní hranu ostří tak, aby lícovala (paralelně) se spodní
hranou ostří a ujistěte se, že jsou obě ostří od sebe vzdálena cca 1,2
mm.
– Nyní šrouby pevně utáhněte a zkontrolujte, zda se ostří nemohou
posunout.
• Vnější povrch přístroje čistěte čistou, měkkou, vlhkou utěrkou. Nikdy
přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny. Nikdy přístroj neumisťujte
nebo neukládejte tam, kde by mohl spadnout na zem, do vany či
dřezu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po každém použití
pomocí kartáčku odstraňte vlasy a na ostří kápněte jednu či dvě kapky
oleje. Používejte pouze dodaný olej bez kyselin. Pravidelně ostří
odmontujte a odstraňte zpoza něj všechny zbytky vlasů. Když měníte
ostří zajistěte, aby byla správně nastavena. Ostří se dá nastavit
následujícím způsobem:
• Přimontujte ostří na přístroj, ale šrouby ještě pevně neutahujte.
• Páčku na ostří otočte směrem dolů.
• Posunujte horní hranu ostří tak, aby lícovala (paralelně) se spodní
hranou ostří a ujistěte se, že jsou obě ostří od sebe vzdálena cca 1,2
mm.
• Nyní šrouby pevně utáhněte a zkontrolujte, zda se ostří nemohou
posunout.
• Vnější povrch přístroje čistěte čistou, měkkou, vlhkou utěrkou. Nikdy
přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny. Nikdy přístroj neumisťujte
nebo neukládejte tam, kde by mohl spadnout na zem, do vany či
dřezu.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča
a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez
dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Tento spotrebič je určený iba na
zastrihávanie.
• VAROVANIE: Spotrebič uschovávajte v
suchu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Nože
2. Hrebene 1 až 4
3. Hlavný vypínač
PRED PRVÝM POUŽITÍM
•DÔLEŽITÉ: PRED PRVÝM POUŽITÍM A KAŽDÝM ĎALŠÍM
POUŽITÍM NOŽE NAOLEJUJTE!
• Skontrolujte strihaciu lištu a uistite sa, že na nej nie sú vlasy a
smietky. Vyčistite ju priloženou čistiacou kefkou a na čepele rozotrite
kvapku oleja.
• Strihací strojček používajte len na suché vlasy.
POUŽÍVANIE
• Nasledovná tabuľka uvádza, aký hrebeň potrebujete na požadované
dĺžky.
• Na oddelenie hrebeňa podržte hrebeň zubami nahor a zatlačte hrebeň
oproti strane strihacej lišty.
• Hrebeň 1 --- na strihanie vlasov na dĺžku pribl. 0,3 cm.
• Hrebeň 2 --- na strihanie vlasov na dĺžku pribl. 0,6 cm.
• Hrebeň 3 --- na strihanie vlasov na dĺžku pribl. 0,9 cm.
• Hrebeň 4 --- na strihanie vlasov na dĺžku pribl. 1,2 cm.
• Na začiatku skráťte vlasy len na o niečo kratšiu dĺžku pokým
nedosiahnete požadovanú dĺžku. Každý hrebeň skráti vlasy. Odporúča
sa vyskúšať na strihacom strojčeku najskôr najdlhší hrebeň 10,4 a potom
použiť ďalší hrebeň, ak je požadovaná dĺžka kratšia. Pre rovnomerné
ostrihanie nikdy netlačte na strihací strojček ani ním neprechádzajte
vlasmi rýchlo.
• Začnite učesaním vlasov v smere rastu, nasaďte na strihací strojček
najväčší hrebeň a začnite strihať boky zospodu nahor. Držte strihací
strojček jemne proti vlasom tak, aby zuby nasadzovacieho hrebeňa
smerovali nahor.
• Pomaly prechádzajte strihacím strojčekom hore a smerom von z vlasov,
pričom naraz odstrihávate len menšiu časť dĺžky vlasov. Opakujte okolo
bokov a na temene hlavy.
Použite páčku strihacej lišty.
• Páčka strihacej lišty vám umožňuje postupne skracovať dĺžku strihu bez
nasadzovacieho hrebeňa. Keď je páčka v najhornejšej pozícii, strihacia
lišta strihá vlasy na najkratšie. Zatlačením páčky nižšie sa postupne
predlžuje dĺžka strihu. V najspodnejšej pozícii páka ponechá vlasy
približne rovnaké.
• Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Po každom použití
odstráňte zo strihacej lišty vlasy pomocou čistiacej kefky a na čepele
rozotrite kvapku alebo dve oleja. Používajte len olej bez kyselín, ako je
priložený. Čepele pravidelne odskrutkujte a odstráňte všetky zvyšky
vlasov. Keď vymieňate čepele, uistite sa, že sú správne nastavené.
Čepele sa nastavujú nasledovne:
– Zaskrutkujte čepele na strihací strojček, ale skrutky ešte úplne
neuťahujte.
– Otočte páčku strihacej lišty smerom do boku a dole.
– Posuňte hornú čepeľ, pokým nie je vyrovnaná (paralelná) so spodnou
čepeľou, pričom dve čepele musia byť približne 1,2 mm (1/32 palca)
od seba.
– Teraz pevne pritiahnite skrutky a skontrolujte, že sa čepele nemôžu
posúvať.
• Vyčistite vonkajšok strihacieho strojčeka mäkkou navlhčenou
handričkou. Nikdy neponárajte strojček do vody alebo inej kvapaliny.
Nedávajte strojček na miesto, kde by mohol spadnúť alebo byť stiahnutý
do vane alebo umývadla.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Po každom použití
odstráňte zo strihacej lišty vlasy pomocou čistiacej kefky a na čepele
rozotrite kvapku alebo dve oleja. Používajte len olej bez kyselín, ako je
priložený. Čepele pravidelne odskrutkujte a odstráňte všetky zvyšky
vlasov. Keď vymieňate čepele, uistite sa, že sú správne nastavené.
Čepele sa nastavujú nasledovne:
• Zaskrutkujte čepele na strihací strojček, ale skrutky ešte úplne
neuťahujte.
• Otočte páčku strihacej lišty smerom do boku a dole.
• Posuňte hornú čepeľ, pokým nie je vyrovnaná (paralelná) so spodnou
čepeľou, pričom dve čepele musia byť približne 1,2 mm (1/32 palca) od
seba.
• Teraz pevne pritiahnite skrutky a skontrolujte, že sa čepele nemôžu
posúvať.
• Vyčistite vonkajšok strihacieho strojčeka mäkkou navlhčenou
handričkou. Nikdy neponárajte strojček do vody alebo inej kvapaliny.
Nedávajte strojček na miesto, kde by mohol spadnúť alebo byť stiahnutý
do vane alebo umývadla.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
TRKullanım Kılavuzu
GÜVENLİK
• Güvenlik talimatları ihmal edildiği takdirde
imalatçı hasar için sorumlu tutulamaz.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek
için kablonun üretici, yetkili servis veya benzer
şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
• Cihazı asla kordonundan çekerek hareket
ettirmeyin ve kordonun dolaşamayacak şekilde
durmasında özen gösterin.
• Güç kaynağına bağlı olduğunda kullanıcının
cihazı denetimsiz bırakmaması gerekir.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak üzere ve
üretildiği amaç için tasarlanmıştır.
• Bu aygıt, 8 yaşından küçük çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Bu cihaz güvenli bir şekilde
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya
denetim altında tutulması ve mevcut tehlikeleri
anlamaları koşuluyla,cihaz 8 yaşından büyük
çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri düşük p3-ya da tecrübesi ve bilgisi
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihaz ve
kordonunu 8 yaşından küçük çocukların
ulaşamayacağı şekilde tutun. 8 yaşından büyük
olmadıkları ve denetlenmedikleri sürece,
çocuklar tarafından temizlik ve kullanıcı bakımı
yapılamaz.
• Elektrik çarpmasına karşına korunmak için
kordonu, fişi veya cihazı su p3-ya da başka bir
sıvıya batırmayın.
• Bu ürün yalnızca kesme amacıyla kullanım için
tasarlanmıştır.
• UYARI: Cihazı kuru tutun.
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. Bıçaklar
2. Tarak 1 ila 4
3. Aç/kapat düğmesi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
•ÖNEMLİ: İLK KULLANIMDAN ÖNCE BIÇAKLARI YAĞLAYIN VE HER
KULLANIMDAN SONRA YAĞLAMAYA DEVAM EDİN!
• Saç ve hav olmadığından emin olacak şekilde makası kontrol edin.
Verilen temizlik fırçasıyla temizleyin ve bıçaklara bir damla yağ sürün.
• Cihazı yalnızca kuru saçta kullanın.
KULLANIM
• Aşağıdaki tablo, istenen uzunluklarda kesim yapmak için hangi tarağa
ihtiyacınız olduğunu gösterir.
• Tarağı yerleştirmek için tarağı dişleri yukarı olacak şekilde tutun ve tarağı
sıkı bir şekilde bıçak tarafına doğru ittirin.
• Tarak 1 --- saçın uzunluğunun yaklaşık olarak 0,3 cm olmasını sağlar.
• Tarak 2 --- saçın uzunluğunun yaklaşık olarak 0,6 cm olmasını sağlar.
• Tarak 3 --- saçın uzunluğunun yaklaşık olarak 0,9 cm olmasını sağlar.
• Tarak 4 --- saçın uzunluğunun yaklaşık olarak 1,2 cm olmasını sağlar.
• Başlangıçta uzunluğa alışıncaya kadar yalnızca küçük bir miktarda saç
kesin. Her tarak, saç bırakır. İlk olarak makasta 10,4 numaralı en uzun
tarağın denenmesi, ardından da istenen uzunluğun daha az olması
durumunda bir başka tarağın kullanılması önerilir. Tek tip kesim için
makası asla hızlı bir şekilde saçınızda ittirmeyin p3-ya da zorlamayın.
• Saçı doğal yönünde tarayarak başlayın, en büyük bağlantı tarağını
makasa yerleştirin ve yanları aşağıdan yukarıya doğru keserek başlayın.
Bağlantı tarağının dişleri yukarıyı gösterecek şekilde makası hafifçe saça
karşı tutun.
• Tek seferde yalnızca küçük bir miktar keserek makası saçınızda yavaşça
yukarı ve dışa doğru kaldırın. İşlemi, başın yan ve arka kısımlarında
tekrarlayın.
Bıçak kolunu kullanma
• Bıçak kolu, bir bağlantı tarağı olmadan saçınıza olan yakınlığı kademeli
olarak değiştirmenizi sağlar. Kol en üst konumda olduğunda bıçaklar size
en yakın kesimi sağlayacak ve saçınızı en kısa şekilde kesecektir. Kolu
aşağıya doğru itmek, kesim uzunluğunu kademeli olarak arttırır. En alt
konumunda kol saçı neredeyse aynı şekilde kesecektir
• İlk olarak her zaman fişi prizden çıkarın. Her kullanımın ardından temizlik
fırçasıyla tüm saçları temizleyin ve bıçaklara bir p3-ya da iki damla yağ
sürün. Yalnızca verilen gibi asitsiz yağ kullanın. Bıçakların vidalarını
düzenli olarak sökün ve tüm saç kalıntılarını temizleyin. Bıçakları
değiştirirken, doğru şekilde ayarlandıklarından emin olun. Bıçaklar,
aşağıdaki şekilde ayarlanır:
– Bıçakları, makasa geri vidalayın, ancak vidaları henüz sıkmayın.
– Bıçak kolunu, alt yana doğru çevirin.
– Üst bıçağı, alt bıçak ile hizalı (paralel) oluncaya kadar kaydırın ve iki
bıçağın birbirinden 1,2 mm (1/32 inç) uzakta olduğundan emin olun.
– Artık vidaları iyice sıkın ve bıçakların kaymadığından emin olun.
• Makasın dışını yumuşak ve nemli bir bezle temizleyin. Cihazı asla suya
veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı düşebileceği p3-ya da bir boru p3-ya da
lavabo tarafından ekilebileceği bir yere yerleştirmeyin p3-ya da yerde
saklamayın.
TEMİZLİK VE BAKIM
• İlk olarak her zaman fişi prizden çıkarın. Her kullanımın ardından temizlik
fırçasıyla tüm saçları temizleyin ve bıçaklara bir p3-ya da iki damla yağ
sürün. Yalnızca verilen gibi asitsiz yağ kullanın. Bıçakların vidalarını
düzenli olarak sökün ve tüm saç kalıntılarını temizleyin. Bıçakları
değiştirirken, doğru şekilde ayarlandıklarından emin olun. Bıçaklar,
aşağıdaki şekilde ayarlanır:
• Bıçakları, makasa geri vidalayın, ancak vidaları henüz sıkmayın.
• Bıçak kolunu, alt yana doğru çevirin.
• Üst bıçağı, alt bıçak ile hizalı (paralel) oluncaya kadar kaydırın ve iki
bıçağın birbirinden 1,2 mm (1/32 inç) uzakta olduğundan emin olun.
• Artık vidaları iyice sıkın ve bıçakların kaymadığından emin olun.
• Makasın dışını yumuşak ve nemli bir bezle temizleyin. Cihazı asla suya
veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı düşebileceği p3-ya da bir boru p3-ya da
lavabo tarafından ekilebileceği bir yere yerleştirmeyin p3-ya da yerde
saklamayın.
ORTAM
Bu cihaz kullanım süresi sonunda normal çöp kutularına
atılmamalı, bunun yerine elektrik ve elektronik ev aletleri geri dönüşümü
için bulunan merkezlere sunulmalıdır. Cihazın, kullanım kılavuzunun ve
ambalajın üzerindeki bu simge, bu önemli konuya dikkatinizi çekmek
içindir. Bu cihazda kullanılan malzemeler geri dönüştürülebilir. Kullanılmış
ev aletlerini geri dönüştürerek çevrenin korunmasına önemli bir katkıda
bulunmuş olursunuz. Toplama merkezi ile ilgili bilgi edinmek için
bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.
Destek
Mevcut tüm bilgileri ve yedek parçaları, service.tristar.eu adresinden
bulabilirsiniz.
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Bartschneider |
Modell: | TR-2561 |
Form: | Rechteck |
Gewicht: | 560 g |
Produktfarbe: | Black, Stainless steel |
Energiequelle: | AC |
Kabellänge: | 1.8 m |
Ein-/Ausschalter: | Ja |
Betriebsdauer: | - min |
Reinigungsbürste: | Ja |
Wiederaufladbar: | Nein |
Öl enthalten: | Ja |
geeignet für den ganzen Körper: | Nein |
Maximum Haarlänge: | 12 mm |
Minimum Haarlänge: | 3 mm |
Scheren: | Ja |
Kammaufsatz: | Ja |
Aufhängeschlaufe: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar TR-2561 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bartschneider Tristar
3 September 2024
1 August 2024
12 Juli 2024
14 Januar 2024
Bedienungsanleitung Bartschneider
- Bartschneider Sinbo
- Bartschneider Clatronic
- Bartschneider Domo
- Bartschneider Emerio
- Bartschneider G3 Ferrari
- Bartschneider Coline
- Bartschneider Philips
- Bartschneider SilverCrest
- Bartschneider Panasonic
- Bartschneider Adler
- Bartschneider Beper
- Bartschneider Bestron
- Bartschneider Princess
- Bartschneider Trisa
- Bartschneider AEG
- Bartschneider Concept
- Bartschneider Fagor
- Bartschneider Jata
- Bartschneider Severin
- Bartschneider Teesa
- Bartschneider Unold
- Bartschneider Melissa
- Bartschneider Taurus
- Bartschneider Beurer
- Bartschneider ECG
- Bartschneider Arzum
- Bartschneider Braun
- Bartschneider Eldom
- Bartschneider Eta
- Bartschneider Grundig
- Bartschneider Home Electric
- Bartschneider Solac
- Bartschneider Alpina
- Bartschneider Hyundai
- Bartschneider Orava
- Bartschneider Livoo
- Bartschneider DCG
- Bartschneider ProfiCare
- Bartschneider Lanaform
- Bartschneider Rowenta
- Bartschneider Sencor
- Bartschneider Maxwell
- Bartschneider Efbe-Schott
- Bartschneider Scarlett
- Bartschneider BaByliss
- Bartschneider Carmen
- Bartschneider Remington
- Bartschneider GA.MA
- Bartschneider Termozeta
- Bartschneider Wahl
- Bartschneider Stihl
- Bartschneider Imetec
- Bartschneider Andis
- Bartschneider Moser
- Bartschneider Zelmer
- Bartschneider Innoliving
- Bartschneider Vitek
- Bartschneider Aurora
- Bartschneider Orbegozo
- Bartschneider Ferrari
- Bartschneider Becken
- Bartschneider Girmi
- Bartschneider Conair
- Bartschneider VS Sassoon
- Bartschneider Mybeo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
29 September 2024
29 September 2024
28 September 2024
21 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024