Tristar ST-8064 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tristar ST-8064 (2 Seiten) in der Kategorie Eisen. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s aîn dâĂ©viter un danger.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de lâappareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins quâils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
⹠Conservez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsquâil est sous tension ou quâil refroidit.
âą Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsquâil est branchĂ© au secteur.
âą Nâouvrez pas le rĂ©servoir dâeau pendant lâutilisation.
âą Nâutilisez pas le fer sâil est tombĂ©, sâil prĂ©sente des signes Ă©vidents de
dommages ou sâil fuit.
⹠Assurez-vous que le fer est utilisé sur une surface stable.
âą DĂ©branchez la îche de la prise avant de remplir le rĂ©servoir dâeau.
âą Les surface peuvent devenir chaudes lors de lâutilisation.
âą Le fer nâest pas destinĂ© Ă une utilisation frĂ©quente.
DESCRIPTION DES PIĂCES
⹠Bouton de commande de température
âą Bouton du jet de vapeur
âą SĂ©lecteur de tension 110V~ ou 220-240V~
âą RĂ©servoir dâeau
âą Couvercle du rĂ©servoir dâeau
âą Bouton âpliableâ
âą Bouton de dĂ©verrouillage du rĂ©servoir dâeau
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Nettoyez le patin avec un chiîon doux humide avant la premiĂšre utilisation
du fer.
âą Faites glisser le bouton de dĂ©verrouillage du rĂ©servoir dâeau vers lâarriĂšre et
retirez le rĂ©servoir dâeau.
âą Lisez attentivement toutes les instructions avant dâutiliser le fer.
âą Retirez le couvercle du rĂ©servoir dâeau et remplissez lentement le rĂ©servoir
dâeau avec de lâeau propre froide en utilisant le verre doseur.
âą Utilisez un tournevis Ă tĂȘte plate pour rĂ©gler le fer Ă la tension adĂ©quate du
pays dâutilisation avant de le brancher Ă la prise murale.
âą Une odeur ou de la fumĂ©e peut se dĂ©gager au dĂ©but Ă cause de la chauîe
du matĂ©riau dâisolation.
UTILISATION
âą Veillez Ă ce que le fer soit rĂ©glĂ© sur la tension adĂ©quate du pays dâutilisation
avant de le brancher Ă la prise murale.
⹠Soulevez la poignée pliante si elle est en position pliée.
⹠Faites glisser le bouton de commande de température sur la température
requise pour le repassage, telle indiquée sur les instructions de repassage
des Ă©tiquettes du vĂȘtement.
âą Posez le fer en position verticale et branchez-le Ă la prise murale.
âą Le fer peut ĂȘtre utilisĂ© aprĂšs un temps de chauîe dâenviron 2 minutes.
âą Appuyez sur le bouton du jet de vapeur pour plus de vapeur. Le jet de vapeur
ne fonctionnera que si la température la plus élevée est sélectionnée.
âą A la în du repassage, rĂ©glez la commande de tempĂ©rature sur la tempĂ©rature
minimum, posez le fer en position verticale et dĂ©branchez lâappareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą DĂ©branchez toujours lâappareil et laissez le refroidir complĂštement avant de
le nettoyer.
âą Aîn dâĂ©viter dâendommager le patin, ne jamais utiliser dâobjet tranchant ou
dâustensile mĂ©tallique pour frotter le patin.
⹠Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un bout de
coton humecté avec un mélange détartrant doux.
âą Utilisez un chiîon doux humide pour nettoyer les surfaces de lâappareil.
âą Nâutilisez pas de dĂ©tergents dĂ©capants ou de la laine de fer pour nettoyer le
fer car cela pourrait Ă©raîer les surfaces.
âą Videz lâeau restante dans le rĂ©servoir dâeau, ne pas laisser de lâeau rester dans
le rĂ©servoir dâeau toute une nuit.
âą Laissez toujours complĂštement refroidir le fer avant dâenrouler le cordon
autour du patin.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualiîed persons in order to avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
âą Do not left the iron unattended while it is connected to the mains
supply.
âą Do not open the waterreservoir during use.
âą Do not use the iron when itâs dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
âą Make sure the iron will be used and rest on a stable surface.
âą Remove the plug from the socket before the water reservoir will be
îlled with water.
âą Surface may get hot during use.
âą The iron is not intended for regular use.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control
2. Burst of steam button
3. Voltage selector 110V~ or 220-240V~
4. Water tank
5. Water tank cover
6. Fold up button
7. Watertank release button
BEFORE THE FIRST USE
âą Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used for
the îrst time.
âą Slide the watertank release button backwards and take out the watertank.
âą Carefully read all instructions before using the iron.
âą Pull out the water tank cover and slowly îll the water tank with clean cold
water using the measuring cup.
âą Use a îat-head screwdriver to set the iron to the correct voltage for the
country of use before plugging into the wall outlet.
âą Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the warming up
of the insulation material.
USE
âą Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use before
plugging into the wall outlet.
âą Lift up the foldable handle, if it is in the folded position.
âą Slide the temperature control to the appropriate ironing temperature, as
indicated on the garmentâs ironing instructions.
âą Rest the iron at upright position and plug into a wall outlet.
âą The iron can be used after a warm up time of approximately 2 minutes.
âą Press the burst of steam button for strong steam. Burst of steam will only
function when you selected the highest temperature.
âą When înished ironing, set the temperature control to the minimum
temperature, place the iron in the upright position and unplug the device.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning
âą To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
utensil to scrap the soleplate
âą To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
moistened with mild descaling solution.
âą Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
âą Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it may
scratch the surfaces.
âą Empty any remaining water from the base, do not allow water to stay
overnight in the base.
âą Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
the soleplate.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can înd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualiîcaciĂłn similar su reemplazo.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Guarde la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años cuando esté energizada o se esté enfriando.
⹠No deje la plancha sin atención mientras esté conectada a la red de
corriente.
⹠No abra el depósito de agua mientras se esté utilizando.
⹠No utilice la plancha si se cae, si hay signos visibles de daños o si tiene
fugas.
âą AsegĂșrese de que la plancha se usa y reposa en una superîcie estable.
âą Quite el enchufe de la toma antes de llenar con agua el depĂłsito.
âą La superîcie puede calentarse durante el uso.
âą La plancha no estĂĄ pensada para un uso regular.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Control de temperatura
2. BotĂłn de chorro de vapor
3. Selector de tensiĂłn 110V~ o 220-240V~
4. DepĂłsito de agua
5. Tapa del depĂłsito de agua
6. BotĂłn de plegado
7. BotĂłn del liberaciĂłn del depĂłsito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
âą Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la plancha por
primera vez.
âą Deslice el botĂłn de liberaciĂłn del depĂłsito de agua hacia atrĂĄs y retire el
depĂłsito de agua.
âą Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
âą Saque la tapa del depĂłsito de agua y llĂ©nelo lentamente con agua frĂa limpia
usando el vaso medidor.
âą Use un destornillador plano para poner la plancha en la tensiĂłn correcta
para el paĂs en el que la use antes de conectarla a la toma de corriente.
âą Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al
calentamiento del material aislante.
USO
âą AsegĂșrese de que la plancha estĂ© en la tensiĂłn correcta para el paĂs en el
que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
âą Levante el mango plegable si estĂĄ plegado.
âą Ponga el control de temperatura en la temperatura de planchado adecuada,
segĂșn se indica en las instrucciones de planchado de la prenda.
⹠Ponga la plancha derecha y conéctela a una toma de corriente.
âą La plancha puede usarse pasado un tiempo de calentamiento de
aproximadamente 2 minutos.
âą Presione el botĂłn de chorro de vapor para obtener vapor fuerte. El chorro
de vapor solamente funcionarĂĄ cuando haya seleccionado la temperatura
mĂĄs alta.
âą Cuando haya terminado de planchar, conîgure el control de temperatura
a la temperatura mĂnima, coloque la plancha en posiciĂłn vertical y
desenchufe la unidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⹠Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
âą Para evitar dañar la placa, no use nunca objetos aîlados ni utensilios
metĂĄlicos para rasparla.
âą Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use un
bastoncillo de algodĂłn humedecido con una soluciĂłn descalciîcadora suave.
âą Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
âą No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podrĂa rayar las superîcies.
âą VacĂe cualquier resto de agua del depĂłsito, no deje que el agua se quede
por la noche en el depĂłsito.
âą Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor de
la placa.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS /
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / / OPIS CZÄĆCI DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
âą Houd het apparaat en het snoer wanneer het aangesloten is op het
stroomnet of tijdens het afkoelen buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
âą Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het aangesloten is
op het stroomnet.
âą Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
âą Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen is, zichtbare schade
heeft of wanneer het lekt.
âą Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel oppervlak rust en gebruikt
wordt.
âą Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult.
âą Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik.
âą Het strijkijzer is niet bedoeld voor veelvuldig gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuurregelknop
2. Stoom knop
3. Voltageselectieknop 110V ~ of 220-240V ~
4. Waterreservoir
5. Afsluiting van het waterreservoir
6. Opvouwknop
7. Waterreservoir ontgrendelknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer voor
de eerste keer gebruikt.
âą Schuif de ontgrendelknop van het waterreservoir naar achteren en haal het
waterreservoir eruit.
âą Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in gebruik
neemt.
âą Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
âą Voor u de stekker in het stopcontact steek kunt u met behulp van een platte
schroevendraaier de desgewenste spanning instellen (110V ~ of 220-240V ~).
âą Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
van de opwarming van het isolatiemateriaal.
GEBRUIK
âą Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
âą Klap de opvouwbare handgreep uit.
âą Schuif de temperatuurregelaar naar de juiste strijktemperatuur, zoals
aangegeven op het kledingstuk.
âą Zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in een stopcontact.
âą Het strijkijzer kan worden gebruikt na een opwarmtijd van ongeveer 2 minuten.
âą Druk op de stoomknop voor sterke stoom. Deze sterke stoomknop werkt
alleen wanneer u de hoogste temperatuur selecteerd.
âą Wanneer u klaar bent met strijken, zet de temperatuurregelaar op de laatste
stand, zet het strijkijzer rechtop en haal de stekker uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
âą Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of metalen
voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
âą Maak gebruik van een wattenstaaîe bevochtigd met een mild
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom gaten.
âą Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat
schoon te maken.
âą Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken.
âą Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
âą Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het apparaat windt.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden beaufsichtigt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
âą Halten Sie das BĂŒgeleisen und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren
fern, wenn es eingeschaltet ist oder abkĂŒhlt.
âą Lassen Sie das BĂŒgeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
âą Ăînen Sie den WasserbehĂ€lter nicht wĂ€hrend des Betriebs.
âą Verwenden Sie das BĂŒgeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare BeschÀdigungen aufweist oder wenn es auslÀuft.
âą Das BĂŒgeleisen muss auf einer stabilen OberîĂ€che verwendet und
aufbewahrt werden.
⹠Ziehen Sie den Netzstecker bevor der WasserbehÀlter mit Wasser
aufgefĂŒllt wird.
âą Die OberîĂ€che kann wĂ€hrend des Betriebs heiĂ werden.
âą Das BĂŒgeleisen ist nicht fĂŒr regelmĂ€Ăige Verwendung vorgesehen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregelung
2. DampfstoĂ-Taste
3. Spannungswahlschalter 110îV~ oder 220-240V~
4. Wassertank
5. Wassertankdeckel
6. Hochklapptaste
7. Wassertank-Freigabetaste
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
âą Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die FuĂplatte mit einem
weichen und feuchten Tuch.
âą Schieben Sie die Wassertank-Freigabetaste zurĂŒck und entnehmen Sie den
Wassertank.
âą Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des
BĂŒgeleisens durch.
âą Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und fĂŒllen Sie langsam reines
kaltes Wasser mit dem Messbecher in den Tank.
âą Verwenden Sie einen Schlitz-Schraubendreher, um die korrekte Spannung
fĂŒr das jeweilige Land einzustellen, in dem das BĂŒgeleisen verwendet wird,
bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose anschlieĂen.
⹠Geruchsentwicklung oder Rauch können durch das AufwÀrmen des
Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
ANWENDUNG
âą Kontrollieren Sie, ob das BĂŒgeleisen auf die korrekte Spannung fĂŒr das Land
eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose anschlieĂen.
âą Heben Sie den Klapp-Griî hoch, wenn er eingeklappt ist.
âą Schieben Sie den Temperaturregler auf die geeignete BĂŒgeltemperatur, die
in den BĂŒgelanweisungen des KleidungsstĂŒcks genannt wird.
âą Stellen Sie das BĂŒgeleisen in aufrechter Position hin und schlieĂen Sie den
Netzstecker an die Netzsteckdose an.
âą Das BĂŒgeleisen ist nach einer AufwĂ€rmzeit von ca. 2 Minuten betriebsbereit.
âą DrĂŒcken Sie die Taste DampfstoĂ, um starken Dampf zu erhalten. Der DampfstoĂ
funktioniert nur, wenn Sie die höchste Temperatur ausgewÀhlt haben.
âą Wenn Sie das BĂŒgeln beendet haben, stellen Sie die Temperaturregelung auf
Minimaltemperatur, stellen das BĂŒgeleisen aufrecht und trennen das GerĂ€t
von der Stromversorgung.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen.
âą Um SchĂ€den an der FuĂplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der FuĂplatte
nicht mit scharfen oder metallischen GegenstÀnden.
âą Um Kalkablagerungen in den Dampîöchern zu entfernen, verwenden Sie
eine mit milder EntkalkungsîĂŒssigkeit getrĂ€nkte Baumwollspitze.
⹠Reinigen Sie das GerÀtegehÀuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
âą Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um
das BĂŒgeleisen zu reinigen, da diese die OberîĂ€chen beschĂ€digen können.
âą Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie kein
Wasser ĂŒber Nacht im Wassertank stehen.
âą Lassen Sie das BĂŒgeleisen immer vollstĂ€ndig abkĂŒhlen, bevor Sie das Kabel
um die FuĂplatte wickeln.
GARANTIE
âą Dieses Produkt wird eine Garantie fĂŒr 24 Monate gewĂ€hrt. Ihre Garantie
gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie înden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
1
3
2
5
47
6
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna vĂœrobcem,
jeho servisnĂm agentem nebo podobnÄ kvaliîkovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
potĆebnĂœch zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti si
nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat dÄti,
které jsou mladƥà 8 let a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą NechĂĄvejte ĆŸehliÄku a jejĂ ĆĄĆĆŻru mimo dosah dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let, kdyĆŸ se
nahĆĂvĂĄ a chladne.
âą NenechĂĄvejte ĆŸehliÄku bez dozoru, kdyĆŸ je pĆipojenĂĄ do sĂtÄ.
âą BÄhem ĆŸehlenĂ nĂĄdrĆŸku s vodou neotevĂrejte.
âą ĆœehliÄku nepouĆŸĂvejte, pokud spadla na zem, vykazuje viditelnĂ© znĂĄmky
poĆĄkozenĂ nebo z nĂ unikĂĄ voda.
âą ZajistÄte, aby byla ĆŸehliÄka pouĆŸĂvĂĄna a odklĂĄdĂĄna na pevnĂ©m povrchu.
âą DĆĂve neĆŸ naplnĂte nĂĄdrĆŸku vodou, vyjmÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky.
âą Povrch mĆŻĆŸe bĂœt pĆi pouĆŸĂvĂĄnĂ spotĆebiÄe velmi horkĂœ.
âą ĆœehliÄka nenĂ vhodnĂĄ pro ÄastĂ© pouĆŸĂvĂĄnĂ.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. OvlĂĄdĂĄnĂ teploty
2. TlaÄĂtko dĂĄvkovĂĄnĂ pĂĄry
3. PĆepĂnaÄ napÄtĂ 110 V nebo 220-240 V
4. NĂĄdrĆŸ na vodu
5. Kryt nĂĄdrĆŸe na vodu
6. TlaÄĂtko sklopenĂ
7. TlaÄĂtko uvolnÄnĂ nĂĄdrĆŸe na vodu
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky vyÄistÄte ĆŸehlicĂ plochu pomocĂ vlhkĂ© utÄrky.
âą PosuĆte tlaÄĂtko pro uvolnÄnĂ nĂĄdrĆŸe na vodu zpÄt a nĂĄdrĆŸ na vodu vyjmÄte.
âą PĆed pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky ÄtÄte pozornÄ veĆĄkerĂ© instrukce.
âą OtevĆete kryt nĂĄdrĆŸe na vodu a pomalu za pomoci odmÄrky nĂĄdrĆŸ naplĆte
Äistou studenou vodou.
âą DĆĂve neĆŸ zapojĂte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky, pomocĂ plochĂ©ho ĆĄroubovĂĄku
nastavte na ĆŸehliÄce sprĂĄvnĂ© napÄtĂ vhodnĂ© pro vaĆĄi zemi.
âą ZpoÄĂĄtku se mĆŻĆŸe objevit zĂĄpach nebo kouĆ, coĆŸ je zpĆŻsobeno zahĆĂvĂĄnĂm
izolaÄnĂho materiĂĄlu.
POUĆœITĂ
âą PĆesvÄdÄte se, zda je pĆed zapojenĂm zĂĄstrÄky do zĂĄsuvky na ĆŸehliÄce
nastaveno sprĂĄvnĂ© napÄtĂ vhodnĂ© pro zemi, kde se bude ĆŸehliÄka pouĆŸĂvat.
âą ZvednÄte sklopnou rukojeĆ„, je-li sklopenĂĄ.
âą RegulĂĄtorem teploty nastavte pĆĂsluĆĄnou teplotu ĆŸehlenĂ uvedenou v
pokynech pro ĆŸehlenĂ na jednotlivĂœch odÄvech.
âą Postavte ĆŸehliÄku do svislĂ© polohy a zapojte ji do zĂĄsuvky.
âą ĆœehliÄku lze pouĆŸĂt asi po dvou minutĂĄch nahĆĂvĂĄnĂ.
âą Pro vystĆĂknutĂ silnĂ©ho proudu pĂĄry stisknÄte tlaÄĂtko pĂĄry. VystĆĂknutĂ pĂĄry
funguje jen pĆi nastavenĂ© nejvyĆĄĆĄĂ teplotÄ.
âą Po dokonÄenĂ ĆŸehlenĂ nastavte regulĂĄtor teploty na minimĂĄlnĂ teplotu,
postavte ĆŸehliÄku do svislĂ© polohy a odpojte ji ze zĂĄsuvky.
ÄIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm vĆŸdy vytĂĄhnÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky a ponechte ĆŸehliÄku ĂșplnÄ
zchladnout.
âą Abyste se vyhnuli poĆĄkozenĂ ĆŸehlicĂ plochy, nikdy nepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄdnĂ© ostrĂ©
Äi kovovĂ© pĆedmÄty k jejĂmu oĆĄkrĂĄbĂĄnĂ.
âą Pro odstranÄnĂ vĂĄpenatĂœch usazenin v parnĂch otvorech pouĆŸijte bavlnÄnĂœ
ĂșstĆiĆŸek lĂĄtky navlhÄenĂœ v jemnĂ©m odvĂĄpĆovacĂm roztoku.
âą Pro ÄiĆĄtÄnĂ krytu pĆĂstroje pouĆŸijte vlhkou utÄrku.
âą NepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄdnĂ© abrazivnĂ ÄistĂcĂ prostĆedky nebo drĂĄtÄnku k ÄiĆĄtÄnĂ
ĆŸehliÄky, protoĆŸe ji to mĆŻĆŸe poĆĄkrĂĄbat.
âą Vylijte zbĂœvajĂcĂ vodu z vodnĂ nĂĄdrĆŸe a nenechĂĄvejte ji v ĆŸehliÄce pĆes noc.
âą PĆed navĂjenĂm pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻry kolem ĆŸehliÄky ji vĆŸdy ponechte zcela
zchladnout.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
PODPORA
VĆĄechny dostupnĂ© informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SĂKERHETSINSTRUKTIONER
⹠Om dessa sÀkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvaliîcerade personer, för att
undvika risker.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠För att undvika elstötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠HÄll jÀrnet och dess sladd utom rÀckhÄll för barn under 8 Är nÀr det Àr
spÀnningssatt eller svalnar.
⹠LÀmna inte jÀrnet obevakat nÀr det Àr anslutet till elnÀtet.
âą Ăppna inte vattenbehĂ„llaren under anvĂ€ndning.
âą AnvĂ€nd inte strykjĂ€rnet nĂ€r det har tappats, om det înns synliga skador
eller om det lÀcker.
⹠Se till att jÀrnet anvÀnds och vilar pÄ ett stabilt underlag.
⹠Dra ut kontakten ur vÀgguttaget innan vattenbehÄllaren fylls med
vatten.
⹠Ytan kan bli het under anvÀndning.
⹠StrykjÀrnet Àr inte avsett för regelbunden anvÀndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Temperaturreglage
2. Ă
ngpuîknapp
3. SpÀnningsvÀljare 110V~eller 220-240V~
4. VattenbehÄllare
5. Lock till vattenbehÄllare
6. UppfÀllningsknapp
7. Frigörningsknapp för vattentank
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Rengör stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du anvÀnder strykjÀrnet
för första gÄngen.
⹠Skjut frigörningsknappen för vattentanken bakÄt och ta ut vattentanken.
⹠LÀs alla instruktioner noggrant innan du anvÀnder strykjÀrnet.
⹠Dra ut locket till vattenbehÄllaren och fyll behÄllaren lÄngsamt med rent,
kallt vatten med hjÀlp av mÀtglaset.
⹠AnvÀnd en platt skruvmejsel för att stÀllain rÀtt spÀnningpÄ strykjÀrnet för
det land dÀr det ska anvÀndas innan du sÀtter in kontakten i vÀgguttaget.
⹠Lukt eller rök kan uppstÄ till en början, tillföljd av uppvÀrmningen av det
isolerande materialet.
ANVĂNDNING
⹠Se till att strykjÀrnet Àr instÀllt pÄ rÀtt spÀnning för det land dÀr det ska
anvÀndas innan du sÀtter in kontakten i vÀgguttaget.
⹠Lyft upp det vikbara handtaget om det Àr i nedfÀllt lÀge.
⹠Skjut temperaturreglaget till rÀtt stryktemperatur, som anges i plaggets
strykinstruktioner.
⹠StÀll strykjÀrnet i upprÀtt position och stick in kontakten i ett vÀgguttag.
⹠StrykjÀrnet kan anvÀndas efter en uppvÀrmningstid pÄ ungefÀr 2 minuter.
âą Tryck pĂ„ Ă„ngknappen för kraftig Ă„nga. Ă
ngfunktionen fungerar bara om den
högsta temperaturen har valts.
⹠NÀr strykningen Àr fÀrdig, stÀll in temperaturkontrollen pÄ den lÀgsta
temperaturen, placera strykjÀrnet i upprÀtt position och koppla ur enheten.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Dra alltid ur kontakten och lÄt strykjÀrnet svalna helt före rengöring.
⹠För att undvika skador pÄ stryksulan ska du aldrig anvÀnda vassa föremÄl
eller metallverktyg för att skrapa pÄ stryksulan.
⹠För att ta bort kalkbelÀggningar i ÄnghÄlen kandu anvÀnda en bomullstops
som fuktats med en mild avkalkningslösning.
⹠AnvÀnd en mjuk, fuktig trasa nÀr du rengör strykjÀrnets kÄpa.
⹠AnvÀnd aldrig nÄgot slipande rengöringsmedel eller stÄlull nÀr du rengör
strykjÀrnet, eftersom ytorna kan repas.
âą Töm ut kvarvarande vatten ur vattenbehĂ„llaren, och se till attdet inte înnas
kvar nÄgot vatten i behÄllaren över natten.
⹠LÄt alltid strykjÀrnet svalna helt innan du virar upp sladden runt stryksulan.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto allâassistenza o da persone analogamente
qualiîcate al îne di evitare pericoli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve essere
eîettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Tenere il ferro da stiro e il relativo cavo lontano dalla portata dei
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni quando Ăš alimentato o si sta
raîreddando.
âą Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre Ăš collegato alla presa di
rete.
âą Non aprire il serbatoio dellâacqua durante lâuso.
âą Non utilizzare il ferro da stiro se Ăš caduto, se sono visibili segni di
danneggiamento o se presenta perdite dâacqua.
âą Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e che appoggi su una
superîcie stabile.
âą Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di riempire il serbatoio dâacqua.
âą La surîcie puĂČ riscaldarsi molto durante lâuso.
âą Il ferro da stiro non Ăš destinato ad un uso assiduo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Comando temperatura
2. Tasto getto di vapore
3. Selettore di tensione 110 V~ o 220-240m V~
4. Serbatoio dellâacqua
5. Coperchio contenitore dellâacqua
6. Pulsante piegatura
7. Pulsante rilascio contenitore dellâacqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Pulire la piastra con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro per
la prima volta.
âą Far scivolare indietro il pulsante di rilascio del contenitore dellâacqua ed
estrarre il contenitore.
âą Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stiro.
âą Estrarre il coperchio del contenitore dellâacqua e riempire lentamente il
contenitore dellâacqua con acqua fredda pulita con il misurino.
âą Con un cacciavite a testa piatta, portare il ferro da stiro sulla tensione
corretta per il Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
âą Un leggero odore o fumo si possono sprigionare allâinizio a causa del
riscaldamento del material isolante.
UTILIZZO
âą Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
âą Estrarre lâimpugnatura pieghevole se essa si trova in posizione ripiegata.
âą Portare il comando temperatura sulla posizione di stiratura corretta come
indicato nelle istruzioni di stiratura dei vari indumenti.
âą Far riposare il ferro da stiro in posizione verticale e inserire la spina in una
presa.
âą Ă possibile utilizzare il ferro dopo un tempo di riscaldamento di circa 2 minuti.
âą Preme il pulsante del getto di vapore per un vapore piĂč potente. Il getto di
vapore funzionerĂ solo se si sceglie la temperatura piĂč alta.
âą Una volta înito di stirare, impostare il comando temperatura al valore minimo,
posizionare il ferro in posizione verticale e togliere la spina del dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Sîlare sempre la spina dalla presa e lasciar raîreddare lâapparecchio
completamente prima di pulirlo.
âą Per non danneggiare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o
utensili in metalli per pulire la piastra.
âą Per rimuovere depositi di calcare nei fori di passaggio del vapore, utilizzare un
bastoncino per la pulizia delle orecchie inumidito con una soluzione anticalcare.
âą Pulire lâalloggiamento dellâapparecchio con un panno morbido umido.
âą Non utilizzare detergenti abrasivi o lana dâacciaio per pulire il ferro da stiro
per non graîare le superîci.
âą Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dellâacqua; non lasciare lâacqua
nel contenitore dellâacqua per tutta la notte.
âą Lasciar raîreddare sempre completamente il ferro da stiro prima di
riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Ă possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo elĂ©ctrico estiver daniîcado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualiîcação de modo a evitar perigos.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Mantenha o ferro e o seu cabo eléctrico fora do alcance das crianças com
menos de 8 anos de idade quando este estiver ligado ou a arrefecer.
⹠Não deixe o ferro sozinho enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica.
⹠Não abra o reservatório de ågua durante a utilização.
âą NĂŁo utilize o ferro quando este tiver caĂdo, se houver sinais visĂveis de
estragos ou se estiver a verter ĂĄgua.
âą Certiîque-se que o ferro serĂĄ utilizado e colocado numa superfĂcie estĂĄvel.
âą Retire a îcha da tomada antes de encher o reservatĂłrio de ĂĄgua.
âą A superfĂcie pode aquecer durante a utilização.
⹠Este ferro não se destina a utilizaçÔes frequentes.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Controlo da temperatura
2. BotĂŁo de jacto de vapor
3. Selector da tensĂŁo 110V~ ou 220-240V~
4. DepĂłsito de ĂĄgua
5. Tampa do depĂłsito da ĂĄgua
6. BotĂŁo de desdobramento
7. Botão de libertação do depósito de ågua
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Limpe a placa de aquecimento com um pano suave hĂșmido.
⹠Deslize o botão de libertação do depósito de ågua para trås e remova o
depĂłsito.
⹠Leia cuidadosamente todas as instruçÔes antes de utilizar o ferro.
âą Abra a tampa do depĂłsito da ĂĄgua e encha o depĂłsito da ĂĄgua lentamente
com ĂĄgua fria limpa utilizando copo medidor.
âą Utilize uma chave de fendas para deînir o ferro na tensĂŁo correcta para o
paĂs em que se encontra antes de o ligar Ă tomada elĂ©ctrica.
âą PoderĂĄ sentir um cheiro forte ou ver fumo no inĂcio, provocados pelo
aquecimento do material isolador.
UTILIZAĂĂO
âą Certiîque-se de que o ferro estĂĄ deînido na tensĂŁo correcta para o paĂs em
que se encontra antes de o ligar à tomada eléctrica.
⹠Levante a pega dobråvel, se estiver na posição dobrada.
âą Deslize o controlo da temperatura para a temperatura de engomar
apropriada, tal como indicado nas instruçÔes para passar a ferro do vestuårio.
⹠Coloque o ferro na posição elevada de descanso e ligue-o a uma tomada eléctrica.
âą O ferro pode ser utilizado apĂłs um tempo de aquecimento de cerca de 2
minutos.
âą Prima o botĂŁo de jacto de vapor para obter mais vapor. O jacto de vapor sĂł
funciona se tiver seleccionado a temperatura mais alta.
âą Quando terminar de engomar, regule a temperatura para o mĂnimo, coloque
o ferro na posição vertical e desligue-o da corrente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
âą Para evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer objecto
aîado ou utensĂlio de metal para raspar a placa de aquecimento.
⹠Para remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor, utilize uma
cotonete de algodão humedecida com uma solução de descalaminagem.
âą Utilize um pano suave hĂșmido para limpar a estrutura do aparelho.
⹠Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o ferro, dado que poderiam arranhar as superfĂcies.
âą Esvazie qualquer ĂĄgua restante no depĂłsito da ĂĄgua, nĂŁo a deixe îcar no
depĂłsito de um dia para o outro.
âą Deixe sempre o ferro arrefecer completamente antes de enrolar o cabo de
alimentação em redor da placa de aquecimento.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos do-
mĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTĂNCIA
EncontrarĂĄ toda a informação disponĂvel e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą JeĆli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymieniÄ u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwaliîkowanÄ
osobÄ w celu
unikniÄcia zagroĆŒenia.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia,
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą TrzymaÄ ĆŒelazko oraz jego przewĂłd z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia, kiedy jest zasilane lub kiedy stygnie.
âą Nie pozostawiaÄ podĆÄ
czonego do zasilania ĆŒelazka bez nadzoru.
âą Nie otwieraÄ zbiornika na wodÄ podczas uĆŒytkowania
âą Nie uĆŒywaÄ ĆŒelazka po jego upadku, jeĆli istniejÄ
widoczne oznaki
uszkodzenia lub jeĆli przecieka.
âą Ć»elazko musi byÄ uĆŒywane oraz odkĆadane na stabilnej powierzchni.
âą WyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazdka przed napeĆnieniem wodÄ
zbiornika na
wodÄ.
âą Powierzchnia moĆŒe nagrzaÄ siÄ do gorÄ
ca podczas uĆŒytkowania.
âą Ć»elazko nie jest przeznaczone do ciÄ
gĆego uĆŒytku.
OPIS CZÄĆCI
1. Regulator temperatury
2. Przycisk wyrzutu pary
3. PrzeĆÄ
cznik napiÄcia 110îV~ lub 220â240îV~
4. Zbiornik wody
5. Pokrywa zbiornika na wodÄ
6. Przycisk skĆadania
7. Przycisk zwalniania zbiornika na wodÄ
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą Przed pierwszym uĆŒyciem ĆŒelazka, stopÄ ĆŒelazka naleĆŒy wyczyĆciÄ miÄkkÄ
i
wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą PrzesuĆ przycisk zwalniania zbiornika na wodÄ do tyĆu i wyjmij zbiornik.
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z ĆŒelazka naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytaÄ
wszystkie instrukcje.
âą NaleĆŒy wyciÄ
gnÄ
Ä pokrywÄ zbiornika na wodÄ i powoli wlaÄ do niego czystÄ
zimnÄ
wodÄ za pomocÄ
miarki.
âą Przed podĆÄ
czeniem ĆŒelazka do gniazda elektrycznego naleĆŒy za pomocÄ
pĆaskiego ĆrubokrÄta ustawiÄ napiÄcie ĆŒelazka wĆaĆciwe dla kraju jego
uĆŒytkowania.
âą Na poczÄ
tku uĆŒytkowania moĆŒe siÄ wydobywaÄ specyîczny zapach lub dym
ze wzglÄdu na nagrzanie materiaĆu izolacyjnego.
UƻYTKOWANIE
âą Przed podĆÄ
czeniem ĆŒelazka do gniazda elektrycznego upewnij siÄ, ĆŒe
ustawione napiÄcie ĆŒelazka jest wĆaĆciwe dla kraju jego uĆŒytkowania.
âą UnieĆ skĆadany uchwyt, jeĆli znajduje siÄ on w pozycji zĆoĆŒonej.
âą PrzesuĆ regulator temperatury do pozycji odpowiedniej temperatury
prasowania, zgodnie ze wskazaniem na metce ubrania z instrukcjami
dotyczÄ
cymi prasowania.
âą Ustaw ĆŒelazko w pozycji pionowej i podĆÄ
cz do gniazda elektrycznego.
âą Z ĆŒelazka moĆŒna zaczÄ
Ä korzystaÄ po upĆywie czasu nagrzewania
wynoszÄ
cego okoĆo 2 minuty.
âą W celu uĆŒycia mocnego uderzenia pary naciĆnij przycisk uderzenia pary.
Uderzenie pary bÄdzie dziaĆaÄ wyĆÄ
cznie przy najwyĆŒszym ustawieniu
temperatury.
âą Po zakoĆczonym prasowaniu ustaw temperaturÄ na minimum, umieĆÄ
ĆŒelazko w pozycji stojÄ
cej i wyciÄ
gnij wtyczkÄ z gniazdka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy zawsze odĆÄ
czyÄ od
zasilania i odstawiÄ do caĆkowitego ostygniÄcia.
âą Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia stopy ĆŒelazka, nie naleĆŒy nigdy jej skrobaÄ ostrymi
przedmiotami ani metalowymi przyrzÄ
dami.
âą W celu usuniÄcia nagromadzonego kamienia z otworĂłw pary naleĆŒy uĆŒyÄ
patyczka do uszu nawilĆŒonego Ćagodnym roztworem do usuwania kamienia.
âą ObudowÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy czyĆciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą Do czyszczenia ĆŒelazka nie naleĆŒy uĆŒywaÄ ĆŒrÄ
cych detergentĂłw ani
druciakĂłw, poniewaĆŒ mogÄ
one porysowaÄ jego powierzchniÄ.
âą Ze zbiornika naleĆŒy wylewaÄ pozostaĆÄ
wodÄ; nie naleĆŒy jej zostawiaÄ w
zbiorniku na wodÄ.
âą Przed owiniÄciem kabla wokĂłĆ stopy ĆŒelazka urzÄ
dzenie naleĆŒy zawsze
odstawiÄ do caĆkowitego ostygniÄcia.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostÄpne informacje oraz czÄĆci zapasowe znaleĆșÄ moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je zodpovednĂœ
za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą V prĂpade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ kĂĄbel, musĂ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvaliîkovanĂ© osoby, aby sa prediĆĄlo
akĂ©mukoÄŸvek nebezpeÄenstvu.
âą Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ bolo
vyrobené.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby s
obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi schopnosĆ„ami alebo
bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su pod dohÄŸadom îalebo dostali
inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie
prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie
a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani zariadenie neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej
inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
âą PoÄas pouĆŸĂvania alebo chladnutia ĆŸehliÄku a napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte
mimo dosahu detĂ mladĆĄĂch ako 8 rokov.
âą ĆœehliÄku zapojenĂș do elektrickej siete nenechĂĄvajte bez dozoru.
âą PoÄas pouĆŸĂvania neotvĂĄrajte nĂĄdrĆŸku na vodu.
âą ĆœehliÄku nepouĆŸĂvajte, keÄ spadla, keÄ sĂș viditeÄŸnĂ© znĂĄmky poĆĄkodenia
alebo keÄ z nej vytekĂĄ voda.
âą ZabezpeÄte, aby sa ĆŸehliÄka pouĆŸĂvala a aby bola uloĆŸenĂĄ na stabilnom
povrchu.
âą Pred plnenĂm vodnej nĂĄdrĆŸky vodou vytiahnite zĂĄstrÄku zo zĂĄsuvky.
âą Povrch sa mĂŽĆŸe poÄas pouĆŸĂvania zohriaĆ„.
âą ĆœehliÄka nie je urÄenĂĄ na pravidelnĂ© pouĆŸĂvanie.
POPIS SĂÄASTĂ
1. RegulĂĄtor teploty
2. TlaÄidlo parnĂ©ho rĂĄzu
3. VoliÄ napĂ€tia 110 V~ alebo 220-240 V~
4. NĂĄdrĆŸka na vodu
5. Kryt vodnej nĂĄdrĆŸky
6. TlaÄidlo skladania
7. TlaÄidlo uvoÄŸnenia vodnej nĂĄdrĆŸky
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą VyÄistite podloĆŸku jemnou utierkou a handriÄkou predtĂœm, ako bude
ĆŸehliÄka pouĆŸitĂĄ po prvĂœkrĂĄt.
âą PosuĆte tlaÄidlo uvoÄŸnenia vodnej nĂĄdrĆŸky smerom dozadu a vyberte vodnĂș
nĂĄdrĆŸku.
âą Opatrne si preÄĂtajte vĆĄetky inĆĄtrukcie pred pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky.
âą Vytiahnite kryt vodnej nĂĄdrĆŸky a pomaly naplĆte vodnĂș nĂĄdrĆŸku Äistou
studenou vodou pouĆŸitĂm odmernĂ©ho pohĂĄra, ĆĄĂĄlky.
âą PouĆŸite skrutkovaÄ s rovnou hlavou pre nastavenie ĆŸehliÄky na sprĂĄvne
napĂ€tie pre krajinu pouĆŸĂvania, predtĂœm ako ju zapojĂte do vĂœstupu v stene.
âą Na zaÄiatku sa mĂŽĆŸe rozĆĄĂriĆ„ a ĆĄĂriĆ„ zĂĄpach alebo dym, pretoĆŸe je to
spĂŽsobenĂ© zahrievanĂm izolaÄnĂ©ho materiĂĄlu.
POUĆœĂVANIE
âą ZabezpeÄte, aby ĆŸehliÄka bola nastavenĂĄ na sprĂĄvne napĂ€tie pre krajinu
pouĆŸĂvania, predtĂœm ako ju zapojĂte do vĂœstupu v stene.
âą Nadvihnite skladaciu rukovÀƄ, ak je v zloĆŸenej polohe.
âą PosuĆte ovlĂĄdaÄ teploty na vhodnĂș teplotu ĆŸehlenia, ako je to urÄenĂ© v
pokynoch ĆŸehlenia obleÄenia.
âą PoloĆŸte ĆŸehliÄku do vzpriamenej polohy a zapojte ju do vĂœstupu v stene.
âą ĆœehliÄka sa mĂŽĆŸe pouĆŸiĆ„ po pribliĆŸne 2 minĂștach doby zahriatia.
âą StlaÄte tlaÄidlo naparovania pre silnĂș paru. PrĂșd pary bude fungovaĆ„, len ak
ste zvolili najvyĆĄĆĄiu teplotu.
âą Po skonÄenĂ ĆŸehlenia nastavte ovlĂĄdaÄ teploty na minimĂĄlnu teplotu,
umiestnite ĆŸehliÄku do vzpriamenej polohy a zariadenie vypojte zo zĂĄsuvky.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą VĆŸdy odpojte spotrebiÄ a nechajte ho Ășplne vychladnĂșĆ„ pred ÄistenĂm.
âą Aby ste sa vyhli poĆĄkodeniu podloĆŸky, nikdy nepouĆŸĂvajte ĆŸiadne ostrĂ©
predmety a objekty alebo kovovĂ© riady a potreby na Äistenie a ĆĄkriabanie
podloĆŸky.
âą Aby ste odstrĂĄnili narastajĂșci a vytvĂĄrajĂșci sa vodnĂœ kameĆ v otvoroch
pary, pouĆŸite konÄek vaty namoÄenej do jemnĂ©ho, mierneho roztoku na
odvĂĄpnenie.
âą PouĆŸite jemnĂș a hebkĂș mierne navlhÄenĂș handriÄku na vyÄistenie plĂĄĆĄĆ„a,
puzdra spotrebiÄa, zariadenia.
âą NepouĆŸĂvajte ĆŸiadne abrazĂvne a brĂșsne hrubĂ© Äistiace prostriedky
alebo drĂŽtenku na Äistenie riadu na vyÄistenie ĆŸehliÄky, pretoĆŸe to mĂŽĆŸe
poĆĄkriabaĆ„ a zniÄiĆ„ povrchy.
âą VyprĂĄzdnite akĂșkoÄŸvek zostĂĄvajĂșcu vodu z vodnej nĂĄdrĆŸky, nenechĂĄvajte
vodu poÄas noci v nĂĄdrĆŸke na vodu.
âą VĆŸdy nechajte ĆŸehliÄku Ășplne vychladnĂșĆ„ pred ovinutĂm a zavinutĂm kĂĄbla
okolo platne, podloĆŸky.
ZĂRUKA
âą Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesaÄnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka je platnĂĄ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂva v sĂșlade s pokynmi a na ĂșÄely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A
navyĆĄe, je potrebnĂ© zaslaĆ„ originĂĄlny doklad o zakĂșpenĂ (faktĂșra, ĂșÄtenka,
predajnĂœ pokladniÄnĂœ blok) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu a
ÄĂslom poloĆŸky vĂœrobku.
âą PodrobnĂ© zĂĄruÄnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Eisen |
Modell: | ST-8064 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar ST-8064 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Eisen Tristar
10 Oktober 2024
2 September 2024
29 August 2024
4 August 2024
2 August 2024
30 Juli 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
26 Juli 2024
24 Juli 2024
Bedienungsanleitung Eisen
- Eisen Sinbo
- Eisen AFK
- Eisen Clatronic
- Eisen Domo
- Eisen Emerio
- Eisen G3 Ferrari
- Eisen Coline
- Eisen Sanyo
- Eisen Nedis
- Eisen Philips
- Eisen SilverCrest
- Eisen Sunbeam
- Eisen Panasonic
- Eisen Clas Ohlson
- Eisen Quigg
- Eisen Adler
- Eisen Beper
- Eisen Bestron
- Eisen Camry
- Eisen Princess
- Eisen Trisa
- Eisen Bosch
- Eisen AEG
- Eisen Aigostar
- Eisen Ambiano
- Eisen Siemens
- Eisen Concept
- Eisen Electrolux
- Eisen Fagor
- Eisen Gorenje
- Eisen Jata
- Eisen Klarstein
- Eisen Lervia
- Eisen Miele
- Eisen Severin
- Eisen Unold
- Eisen Bomann
- Eisen Essentiel B
- Eisen H.Koenig
- Eisen Korona
- Eisen Melissa
- Eisen OK
- Eisen Russell Hobbs
- Eisen Taurus
- Eisen Tefal
- Eisen Vox
- Eisen Day
- Eisen ECG
- Eisen König
- Eisen Mesko
- Eisen Telefunken
- Eisen Black And Decker
- Eisen Arzum
- Eisen BEKO
- Eisen Blaupunkt
- Eisen Brabantia
- Eisen Braun
- Eisen Eldom
- Eisen Eta
- Eisen Grundig
- Eisen Heinner
- Eisen Hotpoint
- Eisen Inventum
- Eisen Krups
- Eisen Moulinex
- Eisen Primo
- Eisen Solac
- Eisen Tomado
- Eisen Wilfa
- Eisen AEG-Electrolux
- Eisen Alpina
- Eisen Exquisit
- Eisen Haier
- Eisen Hoover
- Eisen Privileg
- Eisen Frigidaire
- Eisen Svan
- Eisen King
- Eisen Philco
- Eisen Hitachi
- Eisen Hyundai
- Eisen Orava
- Eisen Orion
- Eisen Tesla
- Eisen Livoo
- Eisen Polti
- Eisen Easy Home
- Eisen Elica
- Eisen ProfiCare
- Eisen Elta
- Eisen Beem
- Eisen Jura
- Eisen Kooper
- Eisen LĂŒmme
- Eisen Morphy Richards
- Eisen Rowenta
- Eisen Sencor
- Eisen DeLonghi
- Eisen Turmix
- Eisen Singer
- Eisen Maxwell
- Eisen Ariete
- Eisen Kalorik
- Eisen Optimum
- Eisen Rotel
- Eisen Scarlett
- Eisen Ufesa
- Eisen Calor
- Eisen Cecotec
- Eisen Zephir
- Eisen Punktal
- Eisen Termozeta
- Eisen LELIT
- Eisen Laurastar
- Eisen Matsui
- Eisen Cleanmaxx
- Eisen Domena
- Eisen Shark
- Eisen Maxxmee
- Eisen Nova
- Eisen Elba
- Eisen MPM
- Eisen Thomas
- Eisen Imetec
- Eisen Logik
- Eisen Team
- Eisen Andis
- Eisen JML
- Eisen Watshome
- Eisen Proline
- Eisen Westinghouse
- Eisen Lagrange
- Eisen Maxim
- Eisen Johnson
- Eisen Waves
- Eisen Vivax
- Eisen OBH Nordica
- Eisen Profilo
- Eisen Zelmer
- Eisen Breville
- Eisen Innoliving
- Eisen Jocca
- Eisen Vitek
- Eisen Mellerware
- Eisen Proctor Silex
- Eisen Ursus Trotter
- Eisen Swan
- Eisen Drew & Cole
- Eisen Hamilton Beach
- Eisen Orbegozo
- Eisen Izzy
- Eisen Saturn
- Eisen Defy
- Eisen Duronic
- Eisen Elgento
- Eisen Farberware
- Eisen Jocel
- Eisen Kambrook
- Eisen Oster
- Eisen Steamfast
- Eisen Sunny
- Eisen Grunkel
- Eisen Tower
- Eisen Vanguard
- Eisen Vaporella
- Eisen Kunft
- Eisen Becken
- Eisen Nevir
- Eisen Girmi
- Eisen Conair
- Eisen Lenoxx
- Eisen Flama
- Eisen Malmbergs
- Eisen Di4
- Eisen Khind
- Eisen Koblenz
- Eisen LERAN
- Eisen Currys Essentials
- Eisen Gallet
- Eisen Lafe
- Eisen Inno-Hit
- Eisen DPM
- Eisen Robinhood
- Eisen Create
- Eisen Brentwood
- Eisen BEP
- Eisen Britania
- Eisen CHI
- Eisen Michelini
- Eisen Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024