Tristar SC-2303 Bedienungsanleitung

Tristar Entsafter SC-2303

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar SC-2303 (4 Seiten) in der Kategorie Entsafter. Dieser Bedienungsanleitung war für 25 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
SC2303
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obugi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
6
7
8
9
2
3
10
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Put the motor body base onto a stable, flat surface. Press down the
bowl and turn it anticlockwise. Make sure the bowl is locked on the
base properly.
Put the filter support into the bowl, then put the filter of your choice in.
Now put the pressing screw inside the filter, by rotating it until it is
properly positioned in the filter.
Lock the lid onto the bowl by ensuring it is properly inserted on the
upper pin of the pressing screw. When assembling the device, always
make sure all the bowl and lids are turned and fully locked.
Place the container underneath the ejecting spout and juice
dispensing spout, make sure all components are properly mounted
before use.
It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to
remove the pits and hard cores from the fruit.
Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage
to the auger and the micro-mesh filter
This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the
motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
of the device for 3 - 5 seconds to reverse the rotation. After this press
the on-button again.
USE
Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has
been positioned correctly. After that, place the auger into the micro-
mesh filter. Make sure that it has been firmly placed in the filter.
Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
place. The device won't operate until the top cover is locked into place
properly.
It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to remove
the pits and hard cores from the fruit.
Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage to
the auger and the micro-mesh filter
Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the juicer
for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool down.
If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back of
the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the on-
button again.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
residue left in the container.
When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
wijze zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK
Plaats de motorbehuizing op een stabiele, vlakke ondergrond. Druk de
kom omlaag en draai de kom naar links. Controleer dat de kom stevig op
de motor is vergrendeld.
Plaats de filtersteun in de kom, zet er vervolgens de filter van uw keuze
in. Zet nu de aandrukschroef in de filter, draai de schroef goed in de
filter.
Vergrendel de deksel op de kom door de deksel stevig op de bovenste
pen van de aandrukschroef te drukken. Wanneer u het apparaat in
elkaar zet, let er dan altijd op dat de kom en de deksels zijn gedraaid en
goed zijn vergrendeld.
Plaats de container onder de spuitmond en de saptuit, en controleer voor
gebruik dat alle componenten goed zijn gemonteerd.
Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat zonder onderbreking werkt. Laat
de motor na ongeveer 2 minuten afkoelen.
Druk bij vastlopen van de vijzel 3 - 5 seconden op de REV-knop aan de
achterzijde van het apparaat zodat de draairichting wordt omgekeerd.
Druk vervolgens weer op de Aan-knop.
GEBRUIK
Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
te drukken.
Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
vergrendeld.
Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
vervolgens nogmaals op de aan-knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
residu uit de container geduwd.
Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
s
égagement
nvient pas
r.
les pièces
ts abrasifs.
émarre pas
nt installés.
e. Appuyez
que le bol
votre
tourner
sertion
emblant
es sont
ution de jus.
nt l'usage.
ntité de jus.
Assurez-
e et
s de fruit
cromaille.
e continu.
tinu.
os de
otation.
u conteneur
pale puis
vous du
ans le filtre
filtre.
afin de le
ache
ntité de jus.
Assurez-
e et
s de fruit
cromaille.
de la presse
se.
os de
on. Ensuite,
mettez la
dans est
cordon
ndividuels.
oyés à
à la
e
agers à la
e pour les
l, le
oint
bles. En
e à la
es autorités
ur
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie den
Motor nach 2 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
Falls sich die Schnecke verklemmt, verwenden Sie bitte 3 - 5 Sekunden
lang die REV-Taste auf der Rückseite des Geräts, um die Drehrichtung
umzukehren. Drücken Sie danach wieder auf die Einschalttaste.
GEBRAUCH
Achten Sie vor dem Zusammenbau der Saftpresse bitte darauf, dass die
Unterseite des Behälters dicht ist, indem Sie die Gummidichtung in ihre
Lage drücken.
Bauen Sie die Saftpresse zusammen, indem Sie den Behälter auf die
Haupteinheit setzen und den Mikromaschenfilter in den Behälter
einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig positioniert ist. Setzen
Sie danach die Schnecke in den Mikrofaserfilter ein. Vergewissern Sie
sich, dass sie fest in den Filter eingesetzt ist.
Setzen Sie nun die obere Abdeckung auf den Behälter und drehen Sie
sie, bis sie in ihrer Lage einrastet. Das Gerät arbeitet erst, nachdem die
obere Abdeckung richtig in ihrer Lage eingerastet ist.
Es wird empfohlen, frische Früchte zu verwenden, um die größte
Saftergiebigkeit zu erhalten.
Waschen Sie die Frucht und schneiden Sie sie in Stücke, die in das
Rohr passen. Achten Sie darauf, die Kerne und harten Anteile der
Frucht zu entfernen.
Drücken Sie auf die Einschalttaste, führen Sie die Frucht in das Rohr ein
und drücken Sie sie mit der Fruchtpresse nach unten.
Üben Sie beim Entsaftungsvorgang nicht zu viel Kraft auf die Frucht aus,
um eine Beschädigung der Schnecke und des Mikromaschenfilters zu
vermeiden.
Entsaften Sie nicht länger als 15 Minuten an einem Stück. Nachdem Sie
die Fruchtpresse 15 Minuten verwendet haben, warten Sie bitte 5
Minuten, damit sich die Fruchtpresse abkühlen kann.
Falls sich die Schnecke verklemmt, verwenden Sie bitte 5 Sekunden
lang die REV-Taste auf der Rückseite des Geräts, um die Drehrichtung
umzukehren. Drücken Sie danach wieder auf die Einschalttaste.
REINIGUNG UND PFLEGE
Um das Gerät nach dem Gebrauch zu reinigen, verschließen Sie den
Saftauslass, schalten Sie die Maschine dann ein und gießen Sie
sauberes Wasser hinein. Dadurch werden die im Behälter verbliebenen
Reste herausgedrückt.
Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
SC2303
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obugi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
6
7
8
9
2
3
10
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!

Produktspezifikationen

Marke: Tristar
Kategorie: Entsafter
Modell: SC-2303
Gewicht: 3265 g
Produkttyp: Langsamer Entsafter
Produktfarbe: Black, Stainless steel
Verpackungsbreite: 360 mm
Verpackungstiefe: 180 mm
Verpackungshöhe: 352 mm
Paketgewicht: 3749 g
Ursprungsland: China
Spülmaschinenfeste Teile: Ja
Leistung: 150 W
Gehäusematerial: Kunststoff
Ein-/Ausschalter: Ja
Anzahl Produkte pro Versandkarton: 2 Stück(e)
Gewicht Versandkarton: 7983 g
Länge des Versandkartons: 375 mm
Breite des Versandkartons: 370 mm
Höhe des Versandkartons: 375 mm
Anzahl Geschwindigkeiten: 1
Drehgeschwindigkeit: 55 RPM
Rutschfeste Füße: Ja
Anti-Tropf-Funktion: Ja
Menge pro ISO Container (20 Fuß): 1080 Stück(e)
Menge pro ISO Container (40 Fuß): 2230 Stück(e)
Menge pro intermodalem Container (40 Fuß, HC): 2600 Stück(e)
Rücklauf: Ja
Hauptkarton GTIN (EAN/UPC): 8713016059079
Lagenanzahl pro Palette: 4 Stück(e)
Anzahl Kartons pro Palette: 24 Stück(e)
Versandkarton pro Palettenlage: 6 Stück(e)
Saftcontainer: Ja
Enthält nicht: Bisphenol A (BPA)
Einfache Montage: Ja
Tresterbehälter: Ja
Schneckenbohrertyp: Vertikale Schnecke
Geeignet für Obst/Gemüse Typ: Weich/Hart
Lebensmittelverarbeitung: Ja
Filtermaterial: Edelstahl
Abnehmbarer Saftcontainer: Ja
Abnehmbarer Tresterbehälter: Ja
Fruchtfleischkehrmaschine: Ja
Automatisches Reinigungssystem: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tristar SC-2303 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Entsafter Tristar

Bedienungsanleitung Entsafter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-