Tristar PD-8938 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar PD-8938 (3 Seiten) in der Kategorie Entsafter. Dieser Bedienungsanleitung war für 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
PD-8938
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
PL | Instrukcja obsługi
CZ | Návod na použití
IT | Manuele utente
ES | Manual de usuario
SK | Návod na použitie
PT | Manual de utilizador
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / POPIS
SÚČASTÍ / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1
5
6
7
2
3
4
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Do not use the appliance if any part or any
accessory is damaged or defective. If a part or
an accessory is damaged or defective, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised repair agent.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Press cone cover
2. Large cone
3. Small cone
4. Filter
5. Juice tank
6. Anti-drip valve
7. Main housing
8. Lever
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Completely unroll the power cable from under the appliance.
• Connectthepower cable tothe socket.(Note: Make surethe indicated
voltage on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the
device.Voltage220V-240V 50-60Hz.)
USE
• To assemble the juicer first place the juice tank onto the main unit.
• Place the filter over the juice tank.
• Choose the appropriate cone depending on the size of the fruit. The
small cone is suitable cone for straining small fruits such as kiwis,
peaches or lemons. The large cone is for suitable straining big fruits
such as oranges and grapefruits. When using the large cone, it must
first be placed over the small cone
• Place the small cone onto the filter.
• If the large cone is being used. Place it over the small cone.
• Press down the ant- drip valve and place a glass under it to catch the
juice.
• The juice can also be collected in the juice tank then poured into a
glass. Don’t forget to tilt the anti-drip valve upwards so it does not drip,
• Press the cut fruit onto the juice cone, the motor will be activated. To
stop, simply stop applying pressure to the cone.
• Do not exert too much pressure on the juice cone. If the sound of the
motor increases significantly or the motor itself slows down
dramatically, this means too much pressure has been exerted.
• If you process a large quantity of fruits, you must periodically clean the
filter and tank to remove the remains of the pulp.
• Do not run the device for more than 15 seconds without pausing for a
few seconds.
• After10 cycles of 15 second use, let the appliance rest for 30 minutes
before using it again.
• Unplug the appliance and clean it after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
• When storing the appliance, the power cable can be wrapped around the
cable housing located under the unit.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the appliance,
as it may scratch the surfaces.
Note: The accessories are dishwasher safe, however, we recommend
washing them by hand as this will be beneficial for the lifetime of the
product.
• The pressure section of the handle can be easily assembled for cleaning.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als een van de
onderdelen of accessoires beschadigd of defect
zijn. Als een onderdeel of accessoire
beschadigd of defect is, moeten deze worden
vervangen door de fabrikant of een
geautoriseerd herstelbedrijf.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel schoon te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Afdekking perskegel
2. Grote kegel
3. Kleine kegel
4. Filter
5. Sapreservoir
6. Antidruppelklepje
7. Hoofdapparaat
8. Hendel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Rol het netsnoer volledig af van onder het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.Voltage 220-240V,
50-60Hz)
GEBRUIK
• Om de citruspers in elkaar te zetten plaatst u eerst het sapreservoir op
het hoofdapparaat.
• Plaats het filter over het sapreservoir.
• Kies de geschikte kegel, afhankelijk van de grootte van de vrucht. De
kleine kegel is geschikt voor het persen van kleine vruchten, zoals kiwi's,
perziken of citroenen. De grote kegel is geschikt voor het persen van
grote vruchten, zoals sinaasappels en grapefruits. Wanneer u de grote
kegel gebruikt, moet deze eerst over de kleine kegel geplaatst worden
• Plaats de kleine kegel op het filter.
• Als de grote kegel gebruikt wordt. Plaats hem over de kleine kegel.
• Druk het antidruppelklepje naar beneden en zet er een glas onder om
het sap op te vangen.
• Het sap kan ook opgevangen worden in het sapreservoir en dan in een
glas gegoten worden. Vergeet niet het antidruppelklepje naar boven te
kantelen, zodat het niet druppelt,
• Druk het gesneden fruit op de sapkegel, de motor wordt geactiveerd. Om
te stoppen, stopt u gewoon met druk uitoefenen op de kegel.
• Oefen niet te veel druk uit op de perskegel. Als het geluid van de motor
duidelijk toeneemt of de motor zelf aanzienlijk vertraagt, betekent dit dat
te veel druk wordt uitgeoefend.
• Als u een grote hoeveelheid vruchten verwerkt, moet u het filter en het
reservoir regelmatig schoonmaken om de resten van de pulp te
verwijderen.
• Laat het apparaat niet langer dan 15 seconden draaien zonder een paar
seconden te pauzeren.
• Laat het apparaat na 10 cycli van 15 seconden 30 minuten rusten
voordat u het weer gebruikt.
• Haal de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat na gebruik
schoon.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, iets vochtige
doek om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water
of andere vloeistof in het apparaat komt.
• Wanneer u het apparaat opbergt, kunt u het netsnoer om de
kabelbehuizing wikkelen die zich onder het apparaat bevindt.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken. Hierdoor kunnen krassen op de oppervlakken
ontstaan.
Let op: De accessoires zijn geschikt voor de vaatwasser. We raden echter
aan ze met de hand te wassen, want dat komt de levensduur van het
product ten goede.
• Het drukdeel van het handvat kan eenvoudig voor reiniging uit elkaar
worden gehaald.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un
accessoire est endommagé ou défectueux. Si
une pièce ou un accessoire est endommagé ou
défectueux, cette pièce ou cet accessoire doit
être remplacé par le fabricant ou un réparateur
agréé.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle du cône de pressage
2. Grand cône
3. Petit cône
4. Filtre
5. Réservoir de jus
6. Valve anti-goutte
7. Boîtier principal
8. Levier
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Déroulez entièrement le câble d'alimentation de dessous l'appareil.
• Connectez le câble d'alimentation à la prise.(Remarque : assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Tension 220V-240V, 50-60Hz.)
UTILISATION
• Pour assembler l'extracteur de jus, placez tout d'abord le réservoir de jus
sur l'unité principale.
• Placez le filtre sur le réservoir de jus.
• Choisissez le cône approprié en fonction de la taille du fruit. Le petit
cône est adapté pour filtrer les petits fruits tels que les kiwis, les pêches
ou les citrons. Le grand cône permet de filtrer les plus grands fruits tels
que les oranges et les pamplemousses. Pour utiliser le grand cône, il
faut le placer sur le petit cône.
• Placez le petit cône sur le filtre.
• Si le grand cône est utilisé. Placez-le sur le petit cône.
• Appuyez sur la valve anti-goutte et placez un verre en dessous afin de
recueillir le jus.
• Le jus peut également être recueilli dans le réservoir de jus puis versé
dans un verre. N'oubliez pas d'incliner la valve anti-goutte vers le haut
afin que celle-ci ne s'égoutte pas,
• Pressez les fruits coupés sur le cône à jus, le moteur s'active. Pour
l'arrêter, il suffit de ne plus exercer de pression sur le cône.
• N’exercez pas de pression excessive sur le cône de jus. Si le bruit du
moteur augmente significativement ou si le moteur ralentit
manifestement, la pression exercée est excessive.
• Si vous manipulez une grande quantité de fruits, vous devez
périodiquement nettoyer le filtre et le réservoir pour éliminer les restes de
pulpe.
• Ne laissez pas fonctionner l'appareil pendant plus de 15 secondes sans
faire de pause de quelques secondes.
• Après 10 cycles d'utilisation de 15 secondes, laissez l'appareil reposer
pendant 30 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
• Débranchez l'appareil et nettoyez-le après chaque utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour
essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres
liquides entrer en contact avec l'appareil.
• Lors du rangement de l'appareil, le câble d'alimentation peut être enroulé
autour du logement du câble situé sous l'appareil.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou de la laine de fer pour nettoyer
l'appareil. Vous risqueriez d'érafler les surfaces.
Remarque : Les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle, mais
nous vous recommandons de les laver à la main, afin de prolonger la
durée de vie du produit.
• La section de pression de la poignée peut être facilement démonter pour
le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein
Element oder ein Zubehörteil beschädigt oder
defekt ist. Wenn ein Element oder ein
Zubehörteil beschädigt oder defekt ist, muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Reparaturdienst ersetzt werden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kegelabdeckung drücken
2. Großer Kegel
3. Kleiner Kegel
4. Filter
5. Saftbehälter
6. Anti-Tropf-Ventil
7. Hauptgehäuse
8. Hebel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Rollen Sie das Netzkabel vollständig von der Unterseite des Geräts ab.
• Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an der Steckdose
an.(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass
die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt.Spannung220-240V, 50-60Hz.)
GEBRAUCH
• Um den Entsafter zusammenzubauen, setzen Sie zunächst den
Saftbehälter auf das Hauptgerät.
• Setzen Sie den Filter über den Safttank.
• Wählen Sie den passenden Kegel je nach Größe der Frucht. Der kleine
Kegel eignet sich zum Abseihen kleiner Früchte wie Kiwis, Pfirsiche oder
Zitronen. Der große Kegel ist zum Abseihen großer Früchte wie Orangen
und Grapefruits geeignet. Wenn Sie den großen Kegel verwenden,
müssen Sie ihn zuerst auf den kleinen Kegel setzen.
• Setzen Sie den kleinen Kegel auf den Filter.
• Wenn der große Kegel verwendet wird, legen Sie ihn über den kleinen
Kegel.
• Drücken Sie das Anti-Tropf-Ventil herunter und stellen Sie ein Glas
darunter, um den Saft aufzufangen.
• Der Saft kann auch im Saftbehälter aufgefangen und dann in ein Glas
gegossen werden. Vergessen Sie nicht, das Antitropf-Ventil nach oben
zu kippen, damit es nicht tropft,
• Drücken Sie die geschnittenen Früchte auf die Safttüte, der Motor wird
aktiviert. Um aufzuhören, hören Sie einfach auf, Druck auf den Kegel
auszuüben.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Saftpresskegel aus. Wenn das
Motorgeräusch sehr laut wird oder sich der Motor stark verlangsamt, wird
zu viel Druck ausgeübt.
• Wenn Sie eine große Menge an Früchten verarbeiten, müssen Sie den
Filter und den Tank regelmäßig reinigen, um die Reste des
Fruchtfleischs zu entfernen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden laufen, ohne es für
einige Sekunden zu pausieren.
• Lassen Sie das Gerät nach 10 Zyklen à 15 Sekunden 30 Minuten lang
ruhen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen ab. Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, können Sie das Netzkabel um das
Kabelgehäuse an der Unterseite des Geräts wickeln.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle,
um das Gerät zu reinigen, da hierdurch die Oberflächen beschädigt
werden können.
• Der Pressabschnitt des Hebels kann zum Reinigen auf einfache Weise
auseinandergebaut werden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek jego
część lub akcesorium są uszkodzone lub nie
działają poprawnie. Jeśli jakaś część lub
akcesorium są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Docisnąć osłonę stożka
2. Duży stożek
3. Mały stożek
4. Filtr
5. Zbiornik na sok
6. Zawór zapobiegający kapaniu
7. Obudowa główna
8. Dźwignia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Całkowicie rozwinąć kabel zasilający spod urządzenia.
• Podłącz przewód zasilający do gniazdka.(Uwaga: Przed podłączeniem
urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź czy napięcie znamionowe
urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci.Napięcie220-240V,
50/60Hz)
UŻYTKOWANIE
• Aby zmontować wyciskarkę do owoców, należy najpierw umieścić
zbiornik na sok na urządzeniu głównym.
• Umieścić filtr nad zbiornikiem na sok.
• Wybrać odpowiedni stożek w zależności od wielkości owoców. Mały
stożek jest odpowiedni do wyciskania małych owoców, takich jak kiwi,
brzoskwinie czy cytryny. Duży stożek jest odpowiedni do wyciskania
dużych owoców, takich jak pomarańcze i grejpfruty. W przypadku użycia
dużego stożka, należy go najpierw umieścić nad małym stożkiem.
• Nałożyć mały stożek na filtr.
• Jeżeli używany jest duży stożek. Umieścić go nad małym stożkiem.
• Docisnąć zawór zapobiegający kapaniu i umieścić pod nim szklankę,
aby wyłapać sok.
• Sok można również zbierać w zbiorniku na sok, a następnie przelewać
do szklanki. Nie zapomnieć o odchyleniu zaworu zapobiegającemu
kapaniu do góry, aby nie kapał.
• Docisnąć przekrojony owoc do stożka, uruchomi się silnik. Aby
zatrzymać, wystarczy zwolnić nacisk na stożek.
• Nie naciskać zbytnio na stożek do wyciskania soku. Jeśli dźwięk silnika
znacznie rośnie lub sam silnik w widoczny sposób zwalnia, oznacza to,
że nacisk był zbyt duży.
• Przy wyciskaniu dużej ilości owoców, należy okresowo czyścić filtr i
zbiornik, aby usunąć pozostałości miąższu.
• Nie należy uruchamiać urządzenia dłużej niż 15 sekund bez
kilkusekundowej przerwy.
• Po 10 cyklach 15-sekundowego użytkowania należy pozostawić
urządzenie na 30 minut przed ponownym użyciem.
• Odłączyć urządzenie i wyczyścić po użyciu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Odłączyć urządzenie od sieci. Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć
miękką i lekko wilgotną szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne
płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
• Podczas przechowywania urządzenia kabel zasilający można owinąć
wokół obudowy kabla znajdującej się pod urządzeniem.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żrących detergentów ani
druciaków, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię.
Uwaga: Akcesoria można myć w zmywarce. Zalecamy jednak mycie
ręczne, ponieważ zapewni to dłuższą żywotność produktu.
• Cześć dociskową rączki można łatwo zmontować na potrzeby umycia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
C ZNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozená nebo
vadná jakákoli jeho část nebo jakékoli jeho
příslušenství. Pokud je poškozená či vadná
jakákoli část přístroje nebo příslušenství,
nechte tuto součást vyměnit u výrobce nebo v
autorizovaném servisu.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Stiskněte kryt kuželu
2. Velký kužel
3. Malý kužel
4. Filtr
5. Nádržka na sťávu
6. Ventil proti kapání
7. Hlavní část
8. Páka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Zcela odmotejte napájecí kabel zpod spotřebiče.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
zařízení zkontrolujte, zda napětí na štítku spotřebiče odpovídá místnímu
síťovému napětí.Napětí 220–240V, 50–60Hz.)
POUŽITÍ
• K sestavení odšťavňovače je nutné nejprve nasadit nádržku na šťávu na
hlavní jednotku.
• Nasaďte filtr na nádržku na šťávu.
• Podle velikosti ovoce vyberte odpovídající kužel. Malý kužel je vhodný k
odšťavňování malého ovoce, jako jsou kiwi, broskve nebo citrony. Velký
kužel je vhodný k odšťavňování velkého ovoce, jako jsou pomeranče a
grapefruity. Velký kužel se nasazuje na malý.
• Nasaďte malý kužel na filtr.
• Pokud chcete použít velký kužel, nasaďte jej na malý.
• Stiskněte ventil proti kapání a dejte pod něj sklenici, do které se zachytí
šťáva.
• Šťávu lze rovněž zachytávat do nádržky na šťávu a do sklenice nalít
později. Nezapomeňte naklonit ventil proti kapání nahoru, aby nekapal.
• Natlačte rozkrojené ovoce na odšťavňovací kužel, motor se aktivuje. K
zastavení motoru stačí přestat tlačit na kužel.
• Netlačte na kužel na džus přes příliš. Pokud zvuk motoru slyšitelně
zesílí, nebo samotný motor dramaticky sníží otáčky, znamená to, že
příliš tlačíte.
• Pokud zpracováváte velké množství ovoce, je nutné pravidelně čistit filtr
a nádržku od zbytků dužiny.
• Spotřebič neprovozujte déle než 15 sekund bez několikasekundové
přestávky.
• Po 10 cyklech 15sekundového provozu nechte spotřebič 30 minut mimo
provoz.
• Po použití spotřebič vypojte ze sítě a vyčistěte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Spotřebič odpojte ze sítě. Na otření povrchu spotřebiče použijte měkký,
mírně navlhčený hadřík. Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda
nebo jiná kapalina.
• K uskladnění lze kabel omotat okolo navijáku umístěného pod
jednotkou.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo drátěnku k čištění
spotřebiče, protože jej můžete poškrábat.
Poznámka: Příslušenství lze mýt v myčce, doporučujeme však ruční mytí,
protože to prospěje životnosti.
• Tlačná část rukojeti lze pro čištění jednoduše demontovat.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non utilizzare l'apparecchio se un componente
o un accessorio è danneggiato o difettoso. Se
un componente o un accessorio è danneggiato
o difettoso deve essere sostituito dal
fabbricante o da un centro assistenza
autorizzato.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Premere il coperchio del cono spremitore
2. Cono spremitore grande
3. Cono spremitore piccolo
4. Filtro
5. Contenitore per il succo
6. Valvola antigoccia
7. Alloggiamento principale
8. Leva
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Srotolare completamente il cavo di alimentazione da sotto l'apparecchio.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V–240 V 50/60 Hz)
USO
• Per assemblare lo spremiagrumi, posizionare prima il serbatoio del
succo sull'unità principale.
• Mettere il filtro sopra il serbatoio del succo.
• Scegliere il cono spremitore opportuno in base alle dimensioni del frutto.
Il cono spremitore piccolo è adatto per filtrare piccoli frutti come kiwi,
pesche o limoni. Quello grande è adatto per filtrare frutti di grandi
dimensioni come arance e pompelmi. Quando si utilizza il cono
spremitore grande, è necessario prima posizionarlo sopra quello piccolo
• Posizionare il cono spremitore piccolo sul filtro.
• Se si utilizza il cono spremitore grande. Posizionarlo sopra il cono
spremitore piccolo.
• Abbassare la valvola antigoccia e posizionare un bicchiere sotto di essa
per raccogliere il succo.
• Il succo può anche essere raccolto nel serbatoio del succo e poi versato
in un bicchiere. Non dimenticare di inclinare la valvola antigoccia verso
l'alto in modo che non goccioli,
• Premere la frutta tagliata sul cono spremitore, il motore si attiverà. Per
fermarlo, smettere semplicemente di esercitare pressione sul cono
spremitore.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul cono di spremitura. Se il
rumore del motore aumenta drasticamente o il motore rallenta
notevolmente, significa che la pressione esercitata è eccessiva.
• Se si lavora una grande quantità di frutta, è necessario pulire
periodicamente il filtro e il contenitore per il succo per rimuovere i resti
della polpa.
• Non far funzionare il dispositivo per più di 15 secondi senza una pausa
di alcuni secondi.
• Dopo 10 cicli di 15 secondi di utilizzo, lasciare riposare l'apparecchio per
30 minuti prima di riutilizzarlo.
• Scollegare l'apparecchio e pulirlo dopo l'uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e
leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far
entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio.
• Quando si ripone l'apparecchio, è possibile avvolgere il cavo di
alimentazione attorno al passacavo situato sotto l'unità.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d’acciaio per pulire
l'apparecchio per non graffiare le superfici.
Nota: Gli accessori sono lavabili in lavastoviglie, tuttavia, si consiglia di
lavarli a mano per prolungare la durata del prodotto.
• La sezione di pressione dell'impugnatura è facilmente disassemblabile
per la pulizia.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• No utilice el aparato si alguna de sus piezas o
accesorios están dañados o defectuosos. Si
alguna de las piezas o accesorios están
dañados o defectuosos, es necesario que el
fabricante o un agente del servicio técnico
autorizado los sustituya.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p2-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• Este aparato se p2-ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa del cono de prensa
2. Cono grande
3. Cono pequeño
4. Filtro
5. Depósito de zumo
6. Válvula antigoteo
7. Caja principal
8. Nivel
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Desenrolla completamente el cable de alimentación de debajo del
aparato.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de quela tensión indicada en el dispositivocoincidecon la
tensiónlocal antes deconectar el dispositivo.Tensión220V-240V,
50-60Hz).
USO
• Para ensamblar el exprimidor, primero coloca el depósito de zumo en la
unidad principal.
• Coloca el filtro sobre el depósito de zumo.
• Selecciona el cono apropiado según el tamaño de la fruta. El cono
pequeño es adecuado para colar frutas pequeñas como kiwis,
melocotones o limones. El cono grande es adecuado para colar frutas
grandes como naranjas y pomelos. Para usar el cono grande, primero
debe colocarse sobre el cono pequeño.
• Colocar el cono pequeño en el filtro.
• Si se utiliza el cono grande. Colócalo sobre el cono pequeño.
• Presionar hacia abajo la válvula antigoteo y poner un vaso debajo para
recoger el zumo.
• El zumo también se puede recoger en el depósito de zumo y luego
verterlo a un vaso. No olvides inclinar hacia arriba la válvula antigoteo
para que no gotee.
• Presiona la fruta cortada en el cono de zumo, el motor se encenderá.
Para detenerlo, simplemente deja de aplicar presión al cono.
• No ejerza demasiada presión sobre el cono para zumo. Si el sonido del
motor aumenta significativamente o el motor se ralentiza drásticamente,
esto significa que se p2-ha ejercido demasiada presión.
• Si procesas mucha fruta, debes limpiar periódicamente el filtro y el
depósito para eliminar los restos de pulpa.
• No activar el dispositivo durante más de 15 segundos sin hacer una
pausa de unos segundos.
• Después de 10 ciclos de 15 segundos de uso, deja reposar el aparato
durante 30 minutos antes de volver a utilizarlo.
• Desenchufa el aparato y límpialo después de usarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato. Utilice un paño suave ligeramente humedecido
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
cualquier otro líquido en la unidad.
• Al almacenar el aparato, el cable de alimentación se puede enrollar
alrededor de la carcasa del cable que se encuentra debajo de la unidad.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
• No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar al aparato,
podría rayar las superficies.
Nota: Los accesorios son aptos para el lavavajillas, sin embargo,
recomendamos lavarlos a mano, p2-ya que esto prolongaría la vida útil del
producto.
• La sección de presión del asa puede desmontar fácilmente para la
limpieza.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je akákoľvek jeho
časť alebo príslušenstvo poškodené či chybné.
Prípadnú poškodenú alebo chybnú časť alebo
príslušenstvo musí vymeniť výrobca alebo
autorizovaný servisný zástupca.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok
vypnite spotrebič a odpojte ho z prívodu el.
energie.
PD-8938
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
PL | Instrukcja obsługi
CZ | Návod na použití
IT | Manuele utente
ES | Manual de usuario
SK | Návod na použitie
PT | Manual de utilizador
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / POPIS
SÚČASTÍ / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1
5
6
7
2
3
4
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho
vždy odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič
vždy čistý, keďže prichádza do styku
spotravinami.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Stlačte kryt kužeľa
2. Veľký kužeľ
3. Malý kužeľ
4. Filter
5. Nádržka na šťavu
6. Ventil s ochranou proti kvapkaniu
7. Hlavný kryt
8. Páka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel spod spotrebiča úplne odviňte.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá
napätiu v sieti.Napätie 220V – 240V, 50 – 60Hz.)
POUŽÍVANIE
• Ak chcete odšťavovač zostaviť, najprv na základnú jednotku nasaďte
nádržku na šťavu.
• Filter umiestnite nad nádržku na šťavu.
• V závislosti od veľkosti ovocia zvoľte vhodný kužeľ. Malý kužeľ je
vhodný na cedenie drobného ovocia, napríklad kivi, broskýň alebo
citrónov. Veľký kužeľ sa hodí na cedenie veľkého ovocia, ako sú
pomaranče a grapefruity. Ak chcete použiť veľký kužeľ, najprv ho
musíte umiestniť na malý kužeľ.
• Malý kužeľ uložte na filter.
• Ak sa používa veľký kužeľ. Umiestnite ho na malý kužeľ.
• Stlačte ventil zabraňujúci odkvapkávaniu a umiestnite pod neho pohár,
do ktorého budete šťavu zachytávať.
• Šťavu môžete zachytávať aj v nádržke na šťavu a z nej ju potom
naliať do pohára. Nezabúdajte nakloniť ventil zabraňujúci
odkvapkávaniu smerom nahor, aby nedošlo ku jeho kvapkaniu,
• Nakrájané ovocie pritlačte na odšťavovací kužeľ, motor sa spustí. Ak
ho chcete zastaviť, tlak na kužeľ jednoducho prestaňte vyvíjať.
• Príliš veľmi netlačte na odšťavovací kužeľ. Ak sa zvýši hučanie motora
alebo ak sa motor veľmi spomalí, to znamená, že sa na kužeľ vyvíja
veľký tlak.
• Pri spracovávaní veľkého množstva ovocia musíte filter a nádržku
pravidelne čistiť, aby ste odstránili zvyšky dužiny.
• Spotrebič nepoužívajte dlhšie ako 15 sekúnd bez niekoľkosekundovej
prestávky.
• Po 10 cykloch po 15 sekundách chodu nechajte spotrebič pred ďalším
použitím 30 minút odpočívať.
• Spotrebič po použití odpojte od elektrickej siete a vyčistite ho.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Spotrebič odpojte zelektrickej siete. Na utretie povrchov spotrebiča
použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
spotrebiča nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
• Pri skladovaní spotrebiča môžete napájací kábel omotať okolo krytu
kábla, ktorý sa nachádza pod spotrebičom.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami
sa dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Nepoužívajte žiadne abrazívne a brúsne hrubé čistiace prostriedky
alebo drôtenku na čistenie riadu na vyčistenie spotrebiča, pretože to
môže poškriabať a zničiť povrchy.
Poznámka: Príslušenstvo môžete umývať v umývačke riadu,
odporúčame však umývať ho ručne. Predlžite tak životnosti výrobku.
• Tlačná časť rukoväte sa dá jednoducho demontovať na čistenie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu
s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou
mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o
zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as instruções
de segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
• Não utilize o aparelho se este possuir
qualquer peça ou acessório danificado ou
com defeito. Se alguma peça ou acessório
estiver danificado ou apresentar defeitos,
deverá ser substituído pelo fabricante ou um
agente autorizado.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pressione a tampa do cone
2. Cone grande
3. Cone pequeno
4. Filtro
5. Depósito de sumo
6. Válvula antipingos
7. Alojamento principal
8. Alavanca
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Desenrole totalmente o cabo elétrico que se encontra por baixo do
eletrodoméstico.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à
tensão local.Tensão220 V-240 V 50-60 Hz)
UTILIZAÇÃO
• Para montar a centrifugadora, primeiro, coloque o depósito de sumo na
unidade principal.
• Colque o filtro sobre o depósito de sumo.
• Escolha o cone apropriado, consoante o tamanho do fruto. O cone
pequeno é adequado para espremer frutos pequenos tais como kiwis,
pêssegos ou limões. O cone grande é adequado para espremer frutos
grandes tais como laranjas e toranjas. Ao usar o cone grande, primeiro,
tem de o colocar por cima do cone pequeno
• Coloque o cone pequeno no filtro.
• Se o cone grande estiver a ser utilizado, coloque-o por cima do cone
pequeno.
• Pressione a válvula antipingos para baixo e coloque um copo por baixo
da mesma para recolher o sumo.
• O sumo também pode ser reunido no respetivo depósito e depois vertido
para um copo. Não se esqueça de inclinar a válvula antipingos para
cima para não pingar.
• Pressione o fruto cortado, introduzindo-o no cone de sumo, para ativar o
motor. Para parar, basta que deixe de pressionar o cone.
• Não exerça demasiada pressão sobre o cone de sumo. Se o som
emitido pelo motor aumentar significativamente ou o motor abrandar
dramaticamente, isto significa que foi exercida demasiada pressão.
• Se processar uma grande quantidade de frutos, deve limpar
regularmente o filtro e o depósito para remover os resíduos da polpa.
• Não deixe o aparelho funcionar por mais de 15 segundos sem fazer uma
pausa de alguns segundos.
• Ao fim de 10 ciclos de uma utilização de 15 segundos, deixe o
eletrodoméstico arrefecer durante 30 minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
• Desligue o eletrodoméstico e limpe-o após a sua utilização.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente
humedecido para limpar as superfícies do aparelho. Não permita a
entrada de água ou qualquer outro líquido no aparelho.
• Quando armazenar o eletrodoméstico, o cabo elétrico pode ser enrolado
à volta do respetivo alojamento, situado por baixo da unidade.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o aparelho, dado que poderiam arranhar as superfícies.
Nota: Os acessórios podem ser lavados na máquina. No entanto, é
recomendável a sua lavagem à mão, sendo esta benéfica para a vida útil
do produto.
• A secção de pressão da pega pode ser facilmente desmontada para
limpeza.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Entsafter |
Modell: | PD-8938 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar PD-8938 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Entsafter Tristar
4 Oktober 2024
18 September 2024
3 September 2024
27 Juli 2024
25 Juli 2024
21 Juli 2024
10 Juli 2024
21 März 2024
17 März 2024
12 März 2024
Bedienungsanleitung Entsafter
- Entsafter Sinbo
- Entsafter AFK
- Entsafter Clatronic
- Entsafter Domo
- Entsafter Emerio
- Entsafter G3 Ferrari
- Entsafter Coline
- Entsafter Ernesto
- Entsafter Sanyo
- Entsafter Genius
- Entsafter NGS
- Entsafter Philips
- Entsafter SilverCrest
- Entsafter Sunbeam
- Entsafter Panasonic
- Entsafter Quigg
- Entsafter Adler
- Entsafter Beper
- Entsafter Bestron
- Entsafter Camry
- Entsafter MX Onda
- Entsafter Princess
- Entsafter Trisa
- Entsafter Bosch
- Entsafter AEG
- Entsafter Ambiano
- Entsafter Ardes
- Entsafter Arendo
- Entsafter Siemens
- Entsafter Bifinett
- Entsafter Caso
- Entsafter Concept
- Entsafter Electrolux
- Entsafter Fagor
- Entsafter Gorenje
- Entsafter Jata
- Entsafter Klarstein
- Entsafter Lauben
- Entsafter Proficook
- Entsafter Rommelsbacher
- Entsafter Severin
- Entsafter Solis
- Entsafter Unold
- Entsafter Bomann
- Entsafter Gastroback
- Entsafter H.Koenig
- Entsafter Hendi
- Entsafter Korona
- Entsafter Melissa
- Entsafter Russell Hobbs
- Entsafter Steba
- Entsafter Taurus
- Entsafter Tefal
- Entsafter Vox
- Entsafter ECG
- Entsafter Mesko
- Entsafter Telefunken
- Entsafter Black And Decker
- Entsafter Amica
- Entsafter Arzum
- Entsafter BEKO
- Entsafter Blaupunkt
- Entsafter Bodum
- Entsafter Bourgini
- Entsafter Brabantia
- Entsafter Braun
- Entsafter Cuisinart
- Entsafter Eldom
- Entsafter Fritel
- Entsafter Grundig
- Entsafter Heinner
- Entsafter Hotpoint
- Entsafter Inventum
- Entsafter Jupiter
- Entsafter Kenwood
- Entsafter KitchenAid
- Entsafter Koenig
- Entsafter Krups
- Entsafter Maestro
- Entsafter Moulinex
- Entsafter Palson
- Entsafter Prime3
- Entsafter Primo
- Entsafter Sage
- Entsafter SEB
- Entsafter Sharp
- Entsafter Smeg
- Entsafter Solac
- Entsafter Tomado
- Entsafter Trebs
- Entsafter Waring Commercial
- Entsafter Wilfa
- Entsafter Witt
- Entsafter WMF
- Entsafter Alpina
- Entsafter Brandt
- Entsafter Comfee
- Entsafter Exquisit
- Entsafter Pyle
- Entsafter Hotpoint-Ariston
- Entsafter Bartscher
- Entsafter Midea
- Entsafter Montiss
- Entsafter Nordmende
- Entsafter Frigidaire
- Entsafter Svan
- Entsafter Zanussi
- Entsafter Philco
- Entsafter Edeka
- Entsafter Muse
- Entsafter Continental Edison
- Entsafter Hyundai
- Entsafter Orava
- Entsafter Magimix
- Entsafter Livoo
- Entsafter Stanley
- Entsafter DCG
- Entsafter Prixton
- Entsafter Aicok
- Entsafter Alessi
- Entsafter Beem
- Entsafter Exido
- Entsafter Kooper
- Entsafter Morphy Richards
- Entsafter Rowenta
- Entsafter Sencor
- Entsafter DeLonghi
- Entsafter Turmix
- Entsafter Vice Versa
- Entsafter Maxwell
- Entsafter Ariete
- Entsafter Efbe-Schott
- Entsafter Kalorik
- Entsafter Lentz
- Entsafter Optimum
- Entsafter Rotel
- Entsafter Scarlett
- Entsafter Ufesa
- Entsafter Costway
- Entsafter Cecotec
- Entsafter Gemini
- Entsafter Termozeta
- Entsafter Suntec
- Entsafter Moa
- Entsafter Nova
- Entsafter Elba
- Entsafter MPM
- Entsafter Thomas
- Entsafter Imetec
- Entsafter Team
- Entsafter Festo
- Entsafter Champion
- Entsafter G21
- Entsafter GOTIE
- Entsafter Novis
- Entsafter Proline
- Entsafter Overmax
- Entsafter Lagrange
- Entsafter Vivax
- Entsafter OBH Nordica
- Entsafter Omega
- Entsafter Profilo
- Entsafter Zelmer
- Entsafter Breville
- Entsafter Kogan
- Entsafter Innoliving
- Entsafter Lund
- Entsafter RGV
- Entsafter Vitek
- Entsafter Aurora
- Entsafter Sogo
- Entsafter Mellerware
- Entsafter Proctor Silex
- Entsafter Gourmetmaxx
- Entsafter Ursus Trotter
- Entsafter Bellini
- Entsafter Swan
- Entsafter Hamilton Beach
- Entsafter Orbegozo
- Entsafter Izzy
- Entsafter Saturn
- Entsafter Petra Electric
- Entsafter Dejelin
- Entsafter Dynamic
- Entsafter Emga
- Entsafter Espressions
- Entsafter Farberware
- Entsafter HeavenFresh
- Entsafter Hurom
- Entsafter Jocel
- Entsafter Juiceman
- Entsafter Kambrook
- Entsafter Kuvings
- Entsafter Lumina
- Entsafter Magic Bullet
- Entsafter Montana
- Entsafter NutriBullet
- Entsafter Oster
- Entsafter PowerTec Kitchen
- Entsafter Salton
- Entsafter Sana
- Entsafter Santos
- Entsafter Simeo
- Entsafter Sunny
- Entsafter Grunkel
- Entsafter Tribest
- Entsafter Turbotronic
- Entsafter Weasy
- Entsafter Beautiful
- Entsafter WestBend
- Entsafter Aroma
- Entsafter Zumex
- Entsafter Kunft
- Entsafter C3
- Entsafter Becken
- Entsafter Nevir
- Entsafter Bunn
- Entsafter Girmi
- Entsafter Chefman
- Entsafter Zeegma
- Entsafter Koliber
- Entsafter Dash
- Entsafter PowerXL
- Entsafter Unit
- Entsafter Nutrichef
- Entsafter Bugatti
- Entsafter Heaven Fresh
- Entsafter GARDE
- Entsafter Optima
- Entsafter Khind
- Entsafter Sam Cook
- Entsafter BioChef
- Entsafter Trent & Steele
- Entsafter Semak
- Entsafter Reber
- Entsafter Create
- Entsafter Brentwood
- Entsafter Maharaja Whiteline
- Entsafter Comelec
- Entsafter Coway
- Entsafter Dash Go
- Entsafter Oscar
- Entsafter Imarflex
- Entsafter Taco Tuesday
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024