Tristar IK-6179 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Tristar IK-6179 (4 Seiten) in der Kategorie Herde. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

IK-6178
IK-6179
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NĆ”vod na použitie
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
3 4 2 3 4 2
1 1
58 9 810 96 7 6 75
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENīInstruction manual
SAFETY
ā¢ By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
ā¢ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ā¢ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
ā¢ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
ā¢ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
ā¢ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
ā¢ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
ā¢ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
ā¢ Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
ā¢ The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
ā¢ The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
ā¢ Surface is liable to get hot during use.
ā¢ WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Wattage indication light
4. Temperature indication light
5. Timer button
6. Temperature button
7. Power button
8. Down button
9. Up button
10. On/off button
BEFORE THE FIRST USE
ā¢ Take the appliance andī»accessoriesī»outī»theī»box.ī»Removeī»the
stickers,ī»protective foilī»orī»plasticī»from theī»device.
ā¢ Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
ā¢ Putī»theī»power cable intoī»the socket.ī»(Note: Make sureī»the
voltageī»which is indicated on the deviceī»matchesī»the localī»voltage
beforeī»connecting the device.ī»Voltageī»220V-240V ī»50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
ā¢ The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the
inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the
magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal
pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated
up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open
flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
ā¢ Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
ā¢ Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 26cm.)
Unsuitable pan ware
ā¢ Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
ā¢ Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
ā¢ Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. The display show ā----ā, it means the power is
connected and the appliance is in the standby status, touch the On/off
button to switch on the appliance.
ā¢ Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
ā¢ Touch the function buttons to select the different cooking functions,
settings and adjustments.
ā¢ To switch off, touch the On/off button again and plug out the shut of
the power supply.
ā¢ Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
ā¢ Note: the unit is equipped with an overheat protection. If the pot or pan
gets too hot, the unit will switch off automatically. Wait for the unit until
it's cooled down and try it again.
Adjustable functions
ā¢ To select the desired wattage touch the power button, the "W" led will
light on. You will be able to adjust the power between 200-2000W with
the Up and Down buttons.
ā¢ To select the desired time touch the timer button, the "T" led will light on.
You will be able to adjust the time from 0:01 minutes to 3:00 hours with
the Up and Down buttons.
ā¢ To select the desired temperature touch the temperature button, the "Ā°C"
led will light on. You will be able to adjust the temperature from 60Ā°C to
240Ā°C with the Up and Down buttons.
ā¢ Touch the On/off button again to recover the time set function.
FAILURE CODES
Failure Possible reasons Solution
E0 There is no pot/pan or an
unsuitable pot/pan on the
induction cooker
place or change the pot/pan
E1 Supply voltage is too low (less
than 85V)
Check the power supply
E2 Supply voltage is too high
(more than 275V)
Check the power supply
E3 Plate surface temperature
sensor is not connected well,
or short-circuited.
Check after one minute again
E4 The heat sensor of the
radiator is not connected well,
or short-circuited
Check after one minute again
E5 The temperature of the plate
surface is too high (more than
240Ā°C)
Wait for some minutes until
the unit is cooled down
CLEANING AND MAINTENANCE
ā¢ Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
ā¢ Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
ā¢ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ā¢ Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLīGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
ā¢ Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
ā¢ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
ā¢ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
ā¢ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
ā¢ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
ā¢ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
ā¢ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
ā¢ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
ā¢ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
ā¢ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
ā¢ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ā¢ Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ā¢ WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verwarmingsplaat
2. Indicatielampje voor timer
3. Indicatielampje voor wattage
4. Indicatielampje voor temperatuur
5. Timertoets
6. Temperatuurtoets
7. Voedingstoets
8. Omlaag-toets
9. Omhoog-toets
10. Aan/uit-toets
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
ā¢ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.ī»Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
ā¢ Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
ā¢ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.ī»(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.ī»Voltageī»220V-240Vī»50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
ā¢ De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt pannengerei
ā¢ Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
ā¢ Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal meer
dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 26cm).
Ongeschikt pannengerei
ā¢ Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
ā¢ Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
ā¢ Aansluiten op de stroomvoorziening: Steek de stekker in het stopcontact
waar AC230V/10A op staat. De display toont "----", het betekent dat het
apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten en in stand-by staat,
raak de Aan/Uit-knop aan als u het apparaat wilt inschakelen.
ā¢ Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
ā¢ Selecteer de verschillende kookfuncties, instellingen en afstellingen door
de functieknoppen aan te raken.
ā¢ U kunt het apparaat uitschakelen door de Aan/Uit-knop weer aan te
raken en u kunt de stroomvoorziening uitschakelen door de stekker uit
het stopcontact trekken.
ā¢ Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
ā¢ Opmerking: het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
Als de pan of de pot te heet wordt, schakelt het apparaat zichzelf uit.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en probeer het opnieuw.
In te stellen functies
ā¢ U kunt het gewenste wattage selecteren door de wattage-knop aan te
raken, de "W"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en
Omlaag het vermogen afstellen van 200 - 2000W.
ā¢ U kunt de gewenste tijd selecteren door de Timer-knop aan te raken, de
"T"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en Omlaag de tijd
afstellen van 0:01 minuut tot 3:00 uur.
ā¢ Raak de temperatuurtoets aan om de gewenste temperatuur te
selecteren. Het ledlampje 'Ā°C' gaat branden. Gebruik de omhoog- en
omlaag-toetsen om de temperatuur in te stellen tussen 60Ā°C en 240Ā°C.
ā¢ Raak de Aan/Uit-knop weer aan als u de functie voor het instellen van de
tijd wilt herstellen.
FOUTCODES
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
E0 Er staat geen pot/pan of geen
geschikte pot/pan op de
inductie- kookplaat.
Plaats een pot/pan of een
andere pot/pan
E1 Voedingsspanning is te laag
(minder dan 85V)
Controleer de
stroomvoorziening
E2 Voedingsspanning is te hoog
(meer dan 275V)
Controleer de
stroomvoorziening
E3 De temperatuursensor van het
oppervlak van de plaat is niet
goed aangesloten, of er is
kortsluiting.
Controleer het na Ć©Ć©n minuut
nog eens
E4 De warmtesensor van de
radiator is niet goed
aangesloten of er is
kortsluiting
Controleer het na Ć©Ć©n minuut
nog eens
E5 De temperatuur van het
oppervlak van de plaat is te
hoog (meer dan 240Ā°C)
Wacht enkele minuten en laat
het apparaat afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
ā¢ Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
ā¢ Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
ā¢ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
ā¢ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRīManuel d'instructions
SĆCURITĆ
ā¢ Si vous ignorez les consignes de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne peut ĆŖtre tenu pour responsable
des dommages.
ā¢ Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ć©viter tout risque.
ā¢ Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
ā¢ L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
ā¢ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĆ© Ć l'alimentation.
ā¢ Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
ā¢ Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĆŖtre utilisĆ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiĆ©s Ć des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
ā¢ Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
ā¢ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
ā¢ La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
ā¢ L'appareil n'est pas destinĆ© Ć fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systĆØme de tĆ©lĆ©commande indĆ©pendant.
ā¢ La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
ā¢ AVERTISSEMENTī»: Si la surface est fissurĆ©e,
arrĆŖtez l'appareil pour Ć©viter tout risque de choc
Ć©lectrique.
DESCRIPTION DES PIĆCES
1. Plaque chaude
2. TĆ©moin lumineux de minuterie
3. TĆ©moin lumineux de puissance
4. TƩmoin lumineux de tempƩrature
5. Bouton de minuterie
6. Bouton de tempƩrature
7. Bouton marche/arrĆŖt
8. Bouton Bas
9. Bouton Haut
10. Bouton Marche/ArrĆŖt
AVANT LA PREMIĆRE UTILISATION
ā¢ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.ī»Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ā¢ Avant la premiĆØre utilisation de votre appareil, essuyez toutes les piĆØces
amovibles avec un chiffon humide. Nāutilisez jamais de produits abrasifs.
ā¢ Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.ī»(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĆ©e sur l'appareil correspond Ć la tension locale
avant de brancher l'appareil.ī»Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque Ć induction
ā¢ La plaque de cuisson Ć induction est une sorte d'appareil Ć©lectrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction ƩlectromagnƩtique pour
convertir l'Ć©nergie Ć©lectrique en Ć©nergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
frĆ©quences 20-40 KHz. Lorsque le courant Ć hautes frĆ©quences traverse
la bobine d'induction, un champ magnĆ©tique Ć changement rapide est
crƩƩ. Comme les lignes de force magnƩtiques du champ traversent le
fond d'une casserole mĆ©tallique, l'objet lui-mĆŖme chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se rƩchauffent. Comme la
plaque Ć induction se caractĆ©rise par une utilisation pratique, l'absence
de fumƩe, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'Ʃchappement
et un entretien facile, elle a ƩtƩ considƩrƩe comme un appareil de cuisine
Ć©cologique et Ć la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grĆ¢ces des consommateurs.
Casserole adaptƩe
ā¢ Remarque: vĆ©rifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adaptĆ© Ć la cuisson par induction.
ā¢ MatĆ©riaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie rĆ©sistant Ć la chaleur
avec couche inductive magnƩtique.
Formeī»: casserole Ć fond rond et plat (le diamĆØtre du fond plat doit ĆŖtre
supĆ©rieur Ć 12cm et il ne doir pas dĆ©passer 26cm.)
Casserole inadaptƩe
ā¢ MatĆ©riaux : mĆ©tal non ferreux, cĆ©ramique, verre, casserole Ć fond en
cuivre ou en aluminium (casserole mƩtallique multicouches).
ā¢ Forme : casserole Ć fond trĆØs inĆ©gal, casserole dont le diamĆØtre du fond
est infĆ©rieur Ć 12 centimĆØtres.
UTILISATION
ā¢ Connexion Ć l'alimentation Ć©lectrique : InsĆ©rez la fiche secteur dans une
prise murale 230VCA/10A. L'affichage indique "----", soit l'appareil est
sous tension en mode veille. Touchez le bouton Marche/arrĆŖt pour
allumer l'appareil.
ā¢ Position de la casserole : Mettez les aliments Ć cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
ā¢ Touchez les boutons de fonction pour sĆ©lectionner les diffĆ©rents
ajustements, rƩglages et fonctions de cuisson.
ā¢ Pour Ć©teindre, appuyez Ć nouveau sur le bouton Marche/arrĆŖt et
dƩbranchez la fiche du secteur.
ā¢ Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps
aprĆØs utilisation.
ā¢ Note : l'unitĆ© bĆ©nĆ©ficie d'une protection contre la surchauffe. Si la
casserole ou la poĆŖle surchauffe, l'unitĆ© s'Ć©teint automatiquement.
Attendez que l'unitĆ© refroidisse puis essayez Ć nouveau.
Fonctions ajustables
ā¢ Pour sĆ©lectionner la puissance voulue, touchez le bouton de puissance.
La LED "W" s'allume. Vous pouvez ajuster la puissance entre 200 et
2000W avec les boutons Haut et Bas.
ā¢ Pour sĆ©lectionner la durĆ©e voulue, touchez le bouton de minuterie. La
LED "T" s'allume. Vous pouvez ajuster la durƩe entre 0:01 minute et 3:00
heures avec les boutons Haut et Bas.
ā¢ Pour sĆ©lectionner la tempĆ©rature souhaitĆ©e, appuyez sur le bouton de
tempĆ©rature, le voyant Ā«ī»Ā°Cī»Ā» s'allume. Vous pourrez rĆ©gler la
tempĆ©rature de 60Ā°C Ć 240Ā°C Ć l'aide des boutons Haut et Bas.
ā¢ Touchez Ć nouveau le bouton Marche/arrĆŖt pour restaurer la fonction de
rƩglage de la durƩe.
CODES DE PANNE
Panne Raisons possibles Solution
E0 Il n'y a pas de casserole /
poĆŖle sur la plaque Ć induction
ou la casserole /poĆŖle n'est
pas adaptƩe
Placez la casserole /poĆŖle ou
changez-la
E1 Tension d'alimentation
insuffisante (infĆ©rieure Ć 85V)
VĆ©rifiez l'alimentation
Ć©lectrique
E2 Tension d'alimentation
excessive (supĆ©rieure Ć
275V).
VĆ©rifiez l'alimentation
Ć©lectrique
E3 Le capteur de tempƩrature de
surface de la plaque est mal
connectƩ ou court-circuitƩ.
RevĆ©rifiez aprĆØs une minute
E4 Le capteur de chaleur du
radiateur est mal connectƩ ou
court-circuitƩ
RevĆ©rifiez aprĆØs une minute
E5 La tempƩrature de la surface
de la plaque est excessive
(supĆ©rieure Ć 240Ā°C)
Attendez quelques minutes
pour que l'unitƩ refroidisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ā¢ Avant le nettoyage, dĆ©branchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
ā¢ Essuyez l'extĆ©rieur uniquement avec un chiffon lĆ©gĆØrement humide, en
veillant Ć ce qu'aucune humiditĆ©, huile ou graisse ne pĆ©nĆØtre dans les
orifices de refroidissement.
ā¢ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ć rĆ©curer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ā¢ N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĆŖtre jetĆ© avec les dĆ©chets mĆ©nagers Ć la
fin de sa durĆ©e de vie, il doit ĆŖtre remis Ć un centre de recyclage pour les
appareils Ć©lectriques et Ć©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprĆØs des autoritĆ©s
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.euī»!
DEīBedienungsanleitung
SICHERHEIT
ā¢ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĆ¼r SchƤden haftbar
gemacht werden.
ā¢ Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
ā¢ Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
ā¢ Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
ā¢ Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
ā¢ Dieses GerƤt darf nur fĆ¼r den
Haushaltsgebrauch und nur fĆ¼r den Zweck
benutzt werden, fĆ¼r den es hergestellt wurde.
ā¢ Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder Ć¼ber den sicheren Gebrauch des GerƤts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĆ¼rfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auĆerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĆ¼rfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
ā¢ Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt nicht in Wasser oder andere
FlĆ¼ssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.

ā¢ Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
auĆerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
ā¢ Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
ā¢ Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
ā¢ Die OberflƤche kann wƤhrend des Betriebs
heiĆ werden.
ā¢ ACHTUNG: Hat die OberflƤche einen Riss,
schalten Sie das GerƤt aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Timerkontrollleuchte
3. Wattleistungskontrollleuchte
4. Temperaturkontrollleuchte
5. Timertaste
6. Temperaturtaste
7. Leistungstaste
8. Taste Ab
9. Taste Auf
10. Taste Ein/Aus
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ā¢ Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.ī»Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
ā¢ Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des GerƤts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
ā¢ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.ī»(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĆen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
Ć¼bereinstimmt.ī»Spannungī»220V-240ī»V 50/60ī»Hz
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
ā¢ Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim FlieĆen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine
offenen Flammen, sind keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein
umweltfreundliches und modernes KĆ¼chengerƤt, das sich bei
Verbrauchern immer grƶĆerer Beliebtheit erfreut.
Geeignete Tƶpfe
ā¢ Hinweis: ĆberprĆ¼fen Sie, bevor Sie anfangen ob die Tƶpfe fĆ¼r Induktion
geeignet sind.
ā¢ Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebestƤndiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht.
ā¢ Form: Tƶpfe mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des flachen
Bodens sollte grƶĆer als 12 cm und nicht grƶĆer als 26 cm sein.)
Ungeeignete Tƶpfe
ā¢ Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
ā¢ Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
GEBRAUCH
ā¢ Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Das Display zeigt ā----ā. Das GerƤt wird mit Netzspannung
versorgt und befindet sich im Standby-Betrieb. DrĆ¼cken Sie zum
Einschalten die Ein-/Aus-Taste am GerƤt.
ā¢ Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
ā¢ Benutzen Sie zum AuswƤhlen und Aktivieren der verschiedenen
Kochfunktionen und Einstellungen die Funktionstasten.
ā¢ BerĆ¼hren Sie zum Abschalten des GerƤts erneut die Ein-/Aus-Taste und
ziehen Sie den Netzstecker.
ā¢ Hinweis: die KochflƤche bleibt fĆ¼r einige Zeit nach der Benutzung heiĆ.
ā¢ Anmerkung: Das GerƤt ist mit einer Funktion zum Schutz gegen
Ćberhitzung ausgestattet. Wird ein aufgesetzter Topf bzw. eine
aufgesetzte Pfanne zu heiĆ, schaltet das GerƤt automatisch ab.
Schalten Sie das GerƤt erst nach einer ausreichenden AbkĆ¼hlzeit wieder
ein.
Einstellmƶglichkeiten
ā¢ BerĆ¼hren Sie zur Auswahl der Wattleistung die Watt-Taste. Die LED "W"
leuchtet. Stellen Sie die Wattleistung mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in
einem Bereich von 200 bis 2000 Watt ein.
ā¢ BerĆ¼hren Sie zum Einstellen der Heizzeit die Timer-Taste. Die LED "T"
leuchtet. Stellen Sie die Heizzeit mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in einem
Bereich von 0:01 Minuten bis 3:00 Stunden ein.
ā¢ BerĆ¼hren Sie zum Einstellen der Temperatur die Temperaturtaste. Die
LED āĀ°Cā leuchtet. Stellen Sie die Temperatur mit Hilfe der Tasten āAuf/
Abā in einem Bereich von 60ī»Ā°C bis 240ī»Ā°C ein.
ā¢ BerĆ¼hren Sie zum RĆ¼cksetzen des Timers erneut die Ein-/Aus-Taste.
FEHLERCODES
Fehler Mƶgliche Ursachen Lƶsung
E0 Kein oder kein geeigneter
Topf/Pfanne auf dem
Induktionskochfeld.
Stellen Sie einen (geeigneten)
Topf/Pfanne auf das
Induktionskochfeld.
E1 Versorgungsspannung zu
gering (kleiner als 85 V). PrĆ¼fen Sie die
Stromversorgung.
E2 Versorgungsspannung zu
hoch (hƶher als 275 V). PrĆ¼fen Sie die
Stromversorgung.
E3 Der
OberflƤchentemperatursensor
ist defekt oder es liegt ein
Kurzschluss vor.
Nach einer Minute erneut
prĆ¼fen. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Netzsteckdose und wenden
Sie sich an den Service
E4 Der Heiztemperatursensor ist
defekt oder es liegt ein
Kurzschluss vor.
Nach einer Minute erneut
prĆ¼fen. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Netzsteckdose und wenden
Sie sich an den Service
E5 Maximale
OberflƤchentemperatur
Ć¼berschritten (Ć¼ber 240Ā°C)
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und warten
Sie, bis sich das GerƤt
abgekĆ¼hlt hat.
REINIGUNG UND PFLEGE
ā¢ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
GerƤt abgekĆ¼hlt ist.
ā¢ Das ĆuĆere des GerƤts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Ćl oder Fett in
die KĆ¼hlschlitze eindringt.
ā¢ Reinigen Sie das GerƤt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wĆ¼rde das GerƤt beschƤdigen.
ā¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser oder andere FlĆ¼ssigkeiten.
Das GerƤt ist nicht spĆ¼lmaschinenfest.
UMWELT
Dieses GerƤt darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĆ¼ll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĆ¼r das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen Ć¼ber eine Sammelstelle.
Support
SƤmtliche verfĆ¼gbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESīManual de instrucciones
SEGURIDAD
ā¢ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
ā¢ Si el cable de alimentaciĆ³n estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĆ³n similar su
reemplazo para evitar peligros.
ā¢ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
ā¢ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
ā¢ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĆ³n mientras estĆ© conectado a la
alimentaciĆ³n.
ā¢ Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso domĆ©stico y sĆ³lo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
ā¢ Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisiĆ³n.
ā¢ Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆquido.
ā¢ Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
ā¢ La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
ā¢ El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
ā¢ La superficie puede calentarse durante el
uso.
ā¢ ADVERTENCIA: Si la superficie estĆ” agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga elƩctrica.
DESCRIPCIĆN DE LOS COMPONENTES
1. Placa caliente
2. Piloto de temporizador
3. Piloto de potencia
4. Piloto de temperatura
5. BotĆ³n del temporizador
6. BotĆ³n de temperatura
7. BotĆ³n de alimentaciĆ³n
8. BotĆ³n Bajar
9. BotĆ³n Subir
10. BotĆ³n de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
ā¢ Saque el aparato y los accesorios de la caja.ī»Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
ā¢ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paƱo hĆŗmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
ā¢ Conecteī»elī»cable de alimentaciĆ³n aī»la toma de corriente.ī»(Nota:
AsegĆŗrese de queī»el voltajeī»indicado en el dispositivoī»coincideī»con el
voltajeī»local antes deī»conectar el dispositivo.ī»Voltajeī»220V-240V
ī»50/60Hz)
DescripciĆ³n del principio de calentamiento de la cocina de inducciĆ³n
ā¢ La placa de cocciĆ³n de inducciĆ³n es un tipo de dispositivo elĆ©ctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducciĆ³n electromagnĆ©tica para
convertir la energĆa elĆ©ctrica en energĆa tĆ©rmica. Dentro de la placa de
cocciĆ³n el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta
frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye
hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnƩtico de
cambio rĆ”pido. A medida que las lĆneas de fuerza magnĆ©ticas del
campo pasan por la parte inferior de una cazuela metƔlica, el propio
utensilio se calienta rƔpidamente y la comida que haya en la cazuela
tambiĆ©n se calentarĆ”. Debido a que la Cocina de inducciĆ³n presenta un
uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fĆ”cil limpieza, se ha considerado como un electrodomĆ©stico ecolĆ³gico y
moderno, por lo que cada vez son mƔs los consumidores que la estƔn
utilizando.
Cazuelas apropiadas
ā¢ Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es
adecuada para cocciĆ³n con inducciĆ³n.
ā¢ Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al
calor con capa inductiva magnƩtica.
Forma: cazuela con parte inferior plana (el diƔmetro de la parte inferior
debe ser mayor de 12cm. y no superior a 26cm.)
Cazuelas no apropiadas
ā¢ Materiales: Metal no ferroso, cerĆ”mica, vidrio, cazuela con parte inferior
de cobre o aluminio (cazuela metƔlica multicapa).
ā¢ Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diĆ”metro
de la parte inferior menor de 12 centĆmetros.
USO
ā¢ ConexiĆ³n a la fuente de alimentaciĆ³n: Inserte el enchufe en la toma de
corriente de 230V CA/10A. La pantalla muestra ā----ā; esto quiere decir
que la alimentaciĆ³n estĆ” conectada y que el aparato estĆ” en el estado
de espera activa. Toque el botĆ³n de encendido/apagado para encender
el aparato.
ā¢ ColocaciĆ³n de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a
cocinar y despuĆ©s coloque la cazuela con comida en la posiciĆ³n central
del panel de calentamiento del aparato.
ā¢ Toque los botones de funciĆ³n para seleccionar las distintas funciones
de cocinado, configuraciones y ajustes.
ā¢ Para apagar, toque de nuevo el botĆ³n de encendido/apagado y
desenchufe de la fuente de alimentaciĆ³n.
ā¢ Nota: la superficie de cocciĆ³n permanece caliente cierto tiempo tras el
uso.
ā¢ Nota: la unidad estĆ” equipada con una protecciĆ³n de
sobrecalentamiento. Si la cazuela o la sartƩn se calienta demasiado, la
unidad se apaga automƔticamente. Espere hasta que la unidad se haya
enfriado e intƩntelo de nuevo.
Funciones ajustables
ā¢ Para seleccionar la potencia en vatios deseada, toque el botĆ³n de
encendido, el LED "W" se encenderĆ”. PodrĆ” ajustar la potencia entre
200-2000W con los botones Subir y Bajar.
ā¢ Para seleccionar el tiempo deseado, toque el botĆ³n del temporizador, el
LED "T" se encenderĆ”. PodrĆ” ajustar el tiempo de 0:01 minutos a 3:00
horas con los botones Subir y Bajar.
ā¢ Para seleccionar la temperatura deseada, toque el botĆ³n de
temperatura y el led āĀ°Cā se iluminarĆ”. Con los botones para subir y
bajar, podrĆ” ajustar la temperatura entre 60 y 240ī»Ā°C.
ā¢ Toque de nuevo el botĆ³n de encendido/apagado para recuperar la
funciĆ³n de ajuste de tiempo.
CĆDIGOS DE FALLO
Fallo Posibles motivos SoluciĆ³n
E0 No hay cazuela/sartƩn o hay
una cazuela/sartƩn
inapropiada en la cocina de
inducciĆ³n.
Coloque o cambie la cazuela/
sartƩn
E1 La tensiĆ³n de suministro es
demasiado baja (inferior a
85V)
Compruebe la tensiĆ³n de
suministro
E2 La tensiĆ³n de suministro es
demasiado alta (superior a
275V)
Compruebe la tensiĆ³n de
suministro
E3 El sensor de temperatura de
la superficie de la placa no
estĆ” bien conectado o estĆ”
cortocircuitado.
Vuelva a comprobar tras un
minuto
E4 El sensor tƩrmico del radiador
no estĆ” bien conectado o estĆ”
cortocircuitado
Vuelva a comprobar tras un
minuto
E5 La temperatura de la
superficie de la placa es
demasiado alta (mƔs de
240Ā°C)
Espere algunos minutos hasta
que se enfrĆe la unidad
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ā¢ Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĆe.
ā¢ Pase un paƱo ligeramente hĆŗmedo por la parte exterior y asegĆŗrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilaciĆ³n.
ā¢ Limpie el aparato con un paƱo hĆŗmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĆ”lica porque se podrĆa daƱar
el aparato.
ā¢ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĆquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos. Este sĆmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĆ³n sobre esta
importante cuestiĆ³n. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĆ³n del medioambiente. Solicite mĆ”s informaciĆ³n sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĆ³n y recambios en www.tristar.eu!
PTīManual de InstruƧƵes
SEGURANĆA
ā¢ O fabricante nĆ£o pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruƧƵes de
seguranƧa.
ā¢ Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o estiver danificado,
deve ser substituĆdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĆŖncia tĆ©cnica ou alguĆ©m
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
ā¢ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
ā¢ O aparelho deve ser colocado numa superfĆcie
plana e estƔvel.
ā¢ O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado Ć alimentaĆ§Ć£o.
ā¢ Este aparelho destina-se apenas a utilizaĆ§Ć£o
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
ā¢ Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianƧas nĆ£o devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser
realizadas por crianƧas a nĆ£o ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
ā¢ Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ć”gua ou qualquer outro lĆquido.
ā¢ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
ā¢ A temperatura das superfĆcies acessĆveis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
ā¢ O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć parte.
ā¢ A superfĆcie pode aquecer durante a
utilizaĆ§Ć£o.
ā¢ AVISO: Se a superfĆcie estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque elƩctrico.
DESCRIĆĆO DAS PEĆAS
1. Placa elƩtrica
2. Luz indicadora do temporizador
3. Luz indicadora de potĆŖncia
4. Luz indicadora de temperatura
5. BotĆ£o do temporizador
6. BotĆ£o de temperatura
7. BotĆ£o de energia
8. BotĆ£o para baixo
9. BotĆ£o para cima
10. BotĆ£o de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĆĆO
ā¢ Retire o aparelho e os acessĆ³rios da caixa.ī»Retire os autocolantes, a
pelĆcula ou plĆ”stico de proteĆ§Ć£o do aparelho.
ā¢ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peƧas
amovĆveis com um pano hĆŗmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
ā¢ Ligue o cabo de alimentaĆ§Ć£o Ć tomada.ī»(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĆ£o indicada no dispositivo
corresponde Ć tensĆ£o local.ī»TensĆ£oī»220V-240V ī»50/60Hz)
DescriĆ§Ć£o do princĆpio de aquecimento da cozinha por induĆ§Ć£o
ā¢ A placa de cozinha por induĆ§Ć£o Ć© um gĆ©nero de electrodomĆ©stico de
cozinha que utiliza o princĆpio da induĆ§Ć£o electromagnĆ©tica para
converter energia elƩctrica em energia tƩrmica. No interior da placa de
cozinha, o rectificador converte a tensĆ£o de CC em tensƵes de 20-40
KHz de alta frequĆŖncia. Quando a corrente de alta frequĆŖncia flui
atravĆ©s da bobine de induĆ§Ć£o, Ć© gerado um campo magnĆ©tico de
alteraĆ§Ć£o rĆ”pida. Ć medida que a forƧa magnĆ©tica passa atravĆ©s do
fundo de uma frigideira metƔlica, esta aquece rapidamente e os
alimentos no seu interior serĆ£o cozinhados. Como a cozinha por
induĆ§Ć£o possui caracterĆsticas como a facilidade de utilizaĆ§Ć£o, sem
fumo nem chama, sem gases e de limpeza fƔcil, foi considerado um
aparelho de cozinha amigo do ambiente e estĆ” na moda, portanto estĆ”
cada vez na lista de preferĆŖncias dos consumidores.
UtensĆlios adequados
ā¢ AtenĆ§Ć£o: antes de comeƧar a cozinhar, verifique se o utensĆlio (panela,
frigideira, etc) que estĆ” a utilizar pode ser usado em placas de induĆ§Ć£o.
ā¢ Materiais: ferro, aƧo inoxidĆ”vel, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnĆ©tica de induĆ§Ć£o.
Forma: utensĆlios com fundo plano e redondo (o diĆ¢metro do fundo
deverĆ” ser maior do que 12cm e menor do que 26cm.)
UtensĆlios nĆ£o adequados
ā¢ Materiais: metal nĆ£o-ferroso, cerĆ¢mica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumĆnio (frigideira metĆ”lica de vĆ”rias camadas).
ā¢ Forma: utensĆlios com fundo irregular, ou utensĆlios com diĆ¢metro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAĆĆO
ā¢ LigaĆ§Ć£o Ć fonte de alimentaĆ§Ć£o: Insira a ficha de alimentaĆ§Ć£o na
tomada de alimentaĆ§Ć£o de CA 230 V/10 A. O visor apresenta "----", o
que significa que a alimentaĆ§Ć£o foi ligada e que o aparelho se encontra
em modo de espera. Prima o botĆ£o de ligar/desligar para ligar o
aparelho.
ā¢ ColocaĆ§Ć£o do utensĆlio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensĆlio e, em seguida, coloque-o na posiĆ§Ć£o central do painel de
aquecimento do aparelho.
ā¢ Toque nos botƵes de funĆ§Ć£o para selecionar as diferentes funƧƵes,
definiƧƵes e ajustes de cozedura.
ā¢ Para desligar, toque novamente no botĆ£o de ligar/desligar e desligue a
ficha na tomada.
ā¢ AtenĆ§Ć£o: a superfĆce da placa permanece quente durante algum tempo
apĆ³s a sua utilizaĆ§Ć£o.
ā¢ Nota: a unidade encontra-se equipada com uma proteĆ§Ć£o contra
sobreaquecimento. Se a panela ou a frigideira ficarem aquecerem
demasiado, a unidade irĆ” desligar-se automaticamente. Aguarde que a
unidade arrefeƧa e depois tente novamente.
FunƧƵes ajustƔveis
ā¢ Para selecionar a potĆŖncia pretendida, toque no botĆ£o de alimentaĆ§Ć£o,
o led "W" irĆ” acender-se. PoderĆ” ajustar a potĆŖncia entre 200-2000 W
com os botƵes para cima e para baixo.
ā¢ Para selecionar o tempo pretendido, toque no botĆ£o do temporizador, o
led "T" irĆ” acender-se. PoderĆ” ajustar o tempo entre 0:01 minutos e 3:00
horas com os botƵes para cima e para baixo.
ā¢ Para selecionar a temperatura pretendida, toque no botĆ£o da
temperatura, o led "Ā°C" irĆ” acender-se. PoderĆ” ajustar a temperatura
entre 60Ā°C e 240Ā°C com os botƵes para cima e para baixo.
ā¢ Toque novamente no botĆ£o de ligar/desligar para recuperar a funĆ§Ć£o de
definiĆ§Ć£o da hora.
CĆDIGOS DE ERRO
Erros PossĆveis razƵes SoluĆ§Ć£o
E0 NĆ£o existe qualquer panela/
frigideira ou foi colocada uma
panela/frigideira inadequada
no fogĆ£o de induĆ§Ć£o
coloque ou substitua a
panela/frigideira
E1 A tensĆ£o de alimentaĆ§Ć£o Ć©
muito baixa (inferior a 85 V) Verifique a fonte de
alimentaĆ§Ć£o
E2 A tensĆ£o de alimentaĆ§Ć£o Ć©
muito alta (superior a 275 V) Verifique a fonte de
alimentaĆ§Ć£o
E3 O sensor de temperatura de
superfĆcie da placa nĆ£o estĆ”
devidamente ligado ou estĆ”
em curto-circuito.
Verifique novamente passado
um minuto
E4 O sensor de calor do radiador
nĆ£o estĆ” devidamente ligado
ou estĆ” em curto-circuito
Verifique novamente passado
um minuto
E5 A temperatura da superfĆcie
da placa Ć© demasiado alta
(mais de 240 Ā°C)
Aguarde alguns minutos atƩ a
unidade arrefecer.
LIMPEZA E MANUTENĆĆO
ā¢ Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atĆ©
arrefecer.
ā¢ Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que nĆ£o entre humidade, Ć³leo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
ā¢ Limpe o aparelho com um pano hĆŗmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregƵes de metal ou palha de aƧo,
que danifica o dispositivo.
ā¢ Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆquido. O aparelho nĆ£o
pode ser colocado na mƔquina de lavar louƧa.
AMBIENTE
Este aparelho nĆ£o deve ser depositado no lixo domĆ©stico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos. Este sĆmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenĆ§Ć£o para a importĆ¢ncia desta questĆ£o. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estĆ” a contribuir de forma significativa para a proteĆ§Ć£o do nosso
ambiente. Solicite Ć s autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituiĆ§Ć£o disponĆveis em
www.tristar.eu!
ITīIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
ā¢ Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
ā¢ Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
ā¢ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
ā¢ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
ā¢ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
ā¢ Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
ā¢ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĆ² essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĆ¹ di 8 anni e non
siano controllati.
ā¢ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
ā¢ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ inferiore agli 8
anni.
ā¢ La temperatura delle superfici accessibili puĆ²
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
ā¢ L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
ā¢ La superficie puĆ² riscaldarsi molto durante
l'uso.
ā¢ AVVERTENZA: Se la superficie ĆØ incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra
2. Spia del timer
3. Spia della potenza in Watt
4. Spia della temperatura
5. Tasto del timer
6. Tasto per la regolazione della temperatura
7. Tasto di accensione
8. Tasto GiĆ¹
9. Tasto Su
10. Tasto di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
ā¢ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.ī»Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
ā¢ Prima di usare lāapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
ā¢ Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.ī»(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.ī»Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
Descrizione del principio di riscaldamento della piastra a induzione
ā¢ La piastra a induzione ĆØ un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire lāenergia
elettrica in energia termica. Allāinterno della piastra di cottura il
rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza 20-40
KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la bobina a
induzione, si genera un campo magnetico a variazione rapida. Come le
linee di forza magnetiche nel campo passano attraverso il fondo di una
padella metallica, la padella stessa si riscalda rapidamente e il cibo nella
padella si riscalda. La piastra a induzione ĆØ caratterizzata da un uso
comodo, senza fumo, senza fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi
ĆØ considerata un apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che ĆØ
sempre piĆ¹ nelle grazie dei consumatori.
Padella idonea
ā¢ Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando ĆØ adatta alla cottura a induzione
ā¢ Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con strato
induttivo magnetico.
Forma: padella con fondo rotondo e piatto (il diametro inferiore deve
essere maggiore di 12 cm. ma non superiore ai 26cm.)
Padella non idonea
ā¢ Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
ā¢ Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
ā¢ Collegamento all'alimentazione: Collegare la spina di alimentazione alla
presa di alimentazione CA da 230 V/10A. Sul display viene visualizzato
"----" per indicare che l'alimentazione ĆØ collegata e l'apparecchio ĆØ in
stato di standby, toccare il pulsante di accensione/spegnimento per
accendere l'apparecchio.
ā¢ Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella
e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento
del dispositivo.
ā¢ Toccare i pulsanti funzione per selezionare le varie funzioni,
impostazioni e regolazioni di cottura.
ā¢ Per spegnere l'apparecchio, toccare di nuovo il pulsante di accensione/
spegnimento e scollegare la spina dall'alimentazione.
ā¢ Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo
l'utilizzo.
ā¢ Nota: l'unitĆ ĆØ dotata di protezione da surriscaldamento. In caso di
temperatura eccessiva della pentola o della padella, l'unitĆ si spegne
automaticamente. Attendere che l'unitĆ si raffreddi e riprovare.
Funzioni regolabili
ā¢ Per selezionare la potenza in Watt desiderata toccare il pulsante di
alimentazione, il LED "W" si accende. Ć possibile regolare la potenza tra
200 e 2000 W utilizzando i pulsanti Su e GiĆ¹.
ā¢ Per selezionare il tempo desiderato toccare il pulsante del timer, il LED
"T" si accende. Ć possibile regolare il tempo da 0:01 minuti a 3:00 ore
utilizzando i pulsanti Su e GiĆ¹.
ā¢ Per selezionare la temperatura desiderata premere il tasto per la
regolazione della temperatura, il LED "Ā°C" si accende. Regolare la
temperatura con i tasti Su e GiĆ¹ tra 60 Ā°C e 240 Ā°C.
ā¢ Toccare di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento per ripristinare
la funzione di regolazione del tempo.
CODICI DI GUASTO
Errore Possibili cause Soluzione
E0 Sulla piastra a induzione non
ĆØ appoggiata alcuna pentola/
padella oppure la pentola/
padella non ĆØ idonea
collocare o cambiare la
pentola/padella
E1 La tensione di alimentazione ĆØ
troppo bassa (inferiore a 85 V) Controllare l'alimentazione
E2 La tensione di alimentazione ĆØ
troppo alta (superiore a 275
V)
Controllare l'alimentazione
E3 Il sensore di temperatura della
superficie della piastra non ĆØ
collegato correttamente o ĆØ in
cortocircuito.
Controllare di nuovo dopo un
minuto
E4 Il sensore termico del
radiatore non ĆØ collegato
correttamente o ĆØ in
cortocircuito.
Controllare di nuovo dopo un
minuto
E5 La temperatura della
superficie della piastra ĆØ
troppo alta (piĆ¹ di 240 Ā°C)
Attendere alcuni minuti per far
raffreddare l'unitĆ
PULIZIA E MANUTENZIONE
ā¢ Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
ā¢ Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
ā¢ Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
ā¢ Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non ĆØ lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVīInstruktionshandbok
SĆKERHET
ā¢ Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
ā¢ Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
ā¢ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.

IK-6178
IK-6179
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NĆ”vod na použitie
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
1
5 6 7 8 9 10
2 3 4
3 4 2 3 4 2
1 1
58 9 810 96 7 6 75
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ā¢ Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
ā¢ AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
ā¢ Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
ā¢ Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av
barn frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist pƄ erfarenhet och
kunskap om de ƶvervakas eller instrueras om
hur apparaten ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt
och fƶrstƄr de risker som kan uppkomma.
Barn fƄr inte leka med apparaten. HƄll
apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhƄll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr. Rengƶring och
underhƄll fƄr inte utfƶras av barn sƄvida de
inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
ā¢ Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller nƄgon annan vƤtska.
ā¢ HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll
fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
ā¢ Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
ā¢ Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
ā¢ Ytan kan bli varm vid anvƤndning.
ā¢ VARNING: Om ytan Ƥr sprucken, stƤng av
apparaten fƶr att undvika risken fƶr elektriska
stƶtar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Platta
2. Indikatorlampa fƶr timer
3. Indikatorlampa fƶr effekt
4. Indikatorlampa fƶr temperatur
5. Timerknapp
6. Temperaturknapp
7. Strƶmknapp
8. Ned-knapp
9. Upp-knapp
10. PĆ„/av-knapp
FĆRE FĆRSTA ANVĆNDNING
ā¢ Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.ī»AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
ā¢ Innan apparaten anvƤnds fƶr fƶrsta gĆ„ngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. AnvƤnd aldrig slipande produkter.
ā¢ SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.ī»(Obs: Kontrollera att spƤnningen som
anges pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du
ansluter enheten.ī»SpƤnningī»220ā240ī»V ī»50/60ī»Hz)
Beskrivning av induktionsplattans uppvƤrmningsprincip
ā¢ En induktionsplatta Ƥr en elektrisk kƶksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion fƶr att omvandla elektrisk energi till
vƤrmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar
likspƤnningen till spƤnningar med en hƶg frekvens pƄ 20 - 40 kHz. NƤr
den hƶgfrekventa strƶmmen gƄr genom induktansspolen genereras ett
snabbvƤxlande magnetfƤlt. NƤr de magnetiska kraftfƤlten passerar
genom bottnen pƄ ett kokkƤrl av metall vƤrms kokkƤrlet upp snabbt,
och maten i kokkƤrlet vƤrms upp. Eftersom induktionsplattor Ƥr lƤtta att
rengƶra och anvƤnda utan att det uppstƄr rƶk, ƶppna eldslƄgor eller
ƶverflƶdig gas, har de blivit allt mer populƤra bland konsumenterna
som en miljƶvƤnlig och modern kƶksapparat.
LƤmpliga kokkƤrl
ā¢ Obs: Kontrollera om det kokkƤrl som du ska anvƤnda Ƥr lƤmpligt fƶr
induktionsvƤrmning innan du bƶrjar laga mat.
ā¢ Material: jƤrn, rostfritt stĆ„l, gjutjƤrn och vƤrmebestƤndigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt.
Form: kokkƤrl med plan, rund botten (diametern pƄ den plana bottnen
mƄste vara stƶrre Ƥn 12 cm, men fƄr inte ƶverstiga 26cm).
OlƤmpliga kokkƤrl
ā¢ Material: Andra metaller Ƥn jƤrn, keramik, glas och kokkƤrl med botten
av koppar eller aluminium (kƤrl av metall i flera lager).
ā¢ Form: KokkƤrl med mycket ojƤmn botten, kƤrl med bottendiameter pĆ„
mindre Ƥn 12 cm.
ANVĆNDNING
ā¢ Ansluta till strƶmfƶrsƶrjning: SƤtt stickkontakten i vƤgguttaget pĆ„
AC230V / 10A. Displayen visar "----", det betyder det att strƶmmen Ƥr
ansluten och apparaten Ƥr i standby-lƤge, tryck pƄ pƄ / av-knappen fƶr
att slƄ pƄ apparaten.
ā¢ Placering av kokkƤrlet: LƤgg i maten som ska tillagas i kokkƤrlet och
stƤll kokkƤrlet mitt pƄ apparatens vƤrmepanel.
ā¢ Tryck pĆ„ funktionsknapparna fƶr att vƤlja olika tillagningsfunktioner,
instƤllningar och justeringar.
ā¢ Fƶr att stƤnga, tryck pĆ„ on / off-knappen igen och koppla ur
strƶmfƶrsƶrjningen .
ā¢ Obs: Matlagningsytan Ƥr fortfarande varm under en tid efter
anvƤndningen.
ā¢ Obs: Enheten Ƥr utrustad med ett ƶverhettningsskydd . Om kastrull
eller stekpanna blir fƶr varm, kommer enheten att stƤngas av
automatiskt. VƤnta tills enheten svalnat och fƶrsƶk igen.
Justerbara funktioner
ā¢ Fƶr att vƤlja ƶnskad effekt tryck pĆ„ strƶmbrytaren, "W" LED-lampan
tƤnds. Du kommer att kunna justera effekten mellan 200-2000W med
knapparna Upp och Ner.
ā¢ Fƶr att vƤlja ƶnskad tid tryck pĆ„ timerknappen, "T" LED-lampan tƤnds.
Du kommer att kunna justera tiden frƄn 0:01 minuter till 3:00 timmar
med knapparna Upp och Ner.
ā¢ VƤlj ƶnskad temperatur genom att trycka pĆ„ temperaturknappen, LED-
lampan "Ā°C" tƤnds. Du kan stƤlla in temperaturen pĆ„ mellan 60 och
240ī»Ā°C med upp- och nedknapparna.
ā¢ Tryck pĆ„ On / Off-knappen igen fƶr att Ć„terstƤlla den instƤllda
funktionen.
FELKODER
Fel Mƶjlig orsak Lƶsning
E0 Det finns ingen panna/kastrull
eller en panna/kastrull pƄ
induktionshƤllen
placera eller byt panna/kastrull
E1 MatningsspƤnningen Ƥr fƶr lƄg
(mindre Ƥn 85V) Kontrollera strƶmfƶrsƶrjningen
E2 MatningsspƤnningen Ƥr fƶr
hƶg (mer Ƥn 275V) Kontrollera strƶmfƶrsƶrjningen
E3 Plattytans temperatursensor
Ƥr inte ansluten, eller
kortsluten.
Kontrollera igen efter en minut
E4 VƤrmesensorn pƄ radiatorn Ƥr
inte ansluten, eller kortsluten Kontrollera igen efter en minut
E5 Temperaturen pƄ plattans yta
Ƥr fƶr hƶg (ƶver 240 Ā° C) VƤnta nĆ„gra minuter tills
enheten kyls ned
RENGĆRING OCH UNDERHĆ
LL
ā¢ Innan rengƶring, dra ur kontakten och vƤnta tills apparaten har svalnat.
ā¢ Rengƶr utsidan endast med svagt fuktad tygbit fƶr att sƤkerstƤlla att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
ā¢ Rengƶr apparaten med en fuktig trasa. AnvƤnd aldrig starka och
slipande rengƶringsmedel, skursvamp eller stƄlull som skadar apparaten.
ā¢ SƤnk aldrig apparaten i vatten eller i nĆ„gon annan vƤtska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
PLīInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEÅSTWO
ā¢ Producent nie ponosi odpowiedzialnoÅci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeÅstwa.
ā¢ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagrożenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
ā¢ Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĆ³d ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
ā¢ UrzÄ
dzenie należy umieÅciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
ā¢ Nigdy nie należy zostawiaÄ wÅÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
ā¢ UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĆ³b zgodny z jego przeznaczeniem.
ā¢ Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogÄ
używaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zī»urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wī»wieku od 8 lat oraz osoby
oī»ograniczonych możliwoÅciach fizycznych,
sensorycznych iī»psychicznych bÄ
dÅŗ
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iī»doÅwiadczenia, pod warunkiem, że sÄ
nadzorowane lub otrzymaÅy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego używania urzÄ
dzenia,
aī»także rozumiejÄ
zwiÄ
zane zī»tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukoÅczyÅy 8 lat. Czyszczenia
iī»konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, że ukoÅczyÅy 8 lat iī»znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosÅej.
ā¢ Aby uniknÄ
Ä porażenia prÄ
dem elektrycznym,
nie należy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dÅŗ w innej cieczy.
ā¢ UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukoÅczyÅy 8 lat.
ā¢ Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni może byÄ wysoka.
ā¢ UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ używane w
poÅÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyÅÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
ā¢ Powierzchnia podczas użytkowania może
siÄ rozgrzewaÄ.
ā¢ OSTRZEÅ»ENIE: JeÅli powierzchnia jest
pÄkniÄta, wyÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prÄ
dem.
OPIS CZÄÅCI
1. PÅyta grzejna
2. Kontrolka minutnika
3. Kontrolka mocy
4. Kontrolka temperatury
5. Przycisk minutnika
6. Przycisk temperatury
7. Przycisk zasilania
8. Przycisk W dĆ³Å
9. Przycisk W gĆ³rÄ
10. Przycisk wÅ./wyÅ.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ā¢ UrzÄ
dzenie i akcesoria należy wyjÄ
Ä z pudeÅka.ī»UsuÅ zī»urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
ā¢ Przed pierwszym użyciem urzÄ
dzenia należy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄÅci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie należy używaÄ
szorstkich ÅrodkĆ³w czyszczÄ
cych.
ā¢ Kabel zasilajÄ
cy należy podÅÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.ī»(Uwaga:
przed podÅÄ
czeniem urzÄ
dzenia należy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.ī»NapiÄcieī»220ā240ī»V 50/60ī»Hz)
Opis zasad podgrzewania na kuchence indukcyjnej
ā¢ Indukcyjna pÅyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego
urzÄ
dzenia, wykorzystujÄ
cego zasadÄ elektromagnetycznej indukcji w
celu przemiany energii elektrycznej na energiÄ termicznÄ
. WewnÄ
trz
pÅyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napiÄcie DC w
napiÄcia 20-40 KHz wysokiej czÄstotliwoÅci. Kiedy prÄ
d o wysokiej
czÄstotliwoÅci przepÅywa przez cewkÄ indukcyjnÄ
, generuje siÄ
szybkozmienne pole magnetyczne. Ponieważ magnetyczne linie siÅy w
polu przechodzÄ
przez dno metalowej patelni, samo naczynie
nagrzewania siÄ szybko, a żywnoÅÄ w patelni bÄdzie podgrzana.
Ponieważ kuchenka indukcyjna to wygodne użytkowanie, brak dymu,
brak otwartego pÅomienia oraz Åatwe czyszczenie, zostaÅa uznana za
przyjazne Årodowisku i nowoczesne urzÄ
dzenie kuchenne, dlatego coraz
bardziej podoba siÄ klientom.
Odpowiednie naczynia
ā¢ Uwaga: przed rozpoczÄciem gotowania sprawdÅŗ, czy patelnia, z ktĆ³rej
korzystasz nadaje siÄ do gotowania indukcyjnego.
ā¢ MateriaÅy: żelazo, stal nierdzewna, żeliwo oraz szkÅo żaroodporne z
magnetycznÄ
warstwÄ
indukcyjnÄ
.
Forma: patelnia z okrÄ
gÅym pÅaskim dnem (Årednica pÅaskiego dna
powinna byÄ wiÄksza niż 12 cm i nie wiÄksza niż 26cm.)
Nieodpowiednie naczynia
ā¢ MateriaÅy: Metale nieżelazne, ceramika, szkÅo, patelnia z dnem z miedzi
lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
ā¢ Forma: Patelnia z bardzo nierĆ³wnym dnem, ze ÅrednicÄ
poniżej 12
centymetrĆ³w.
UŻYTKOWANIE
ā¢ PodÅÄ
czenie do zasilania: WÅożyÄ wtyczkÄ do gniazdka zasilania
ACī»230ī»V/10ī»A. WyÅwietlacz pokazuje ā----ā, oznacza to, że podÅÄ
czono
zasilanie i urzÄ
dzenie jest w stanie czuwania, należy dotknÄ
Ä przycisku
wÅ./wyÅ., aby wÅÄ
czyÄ urzÄ
dzenie.
ā¢ Ustawienie patelni: UmieÅciÄ Å¼ywnoÅÄ do ugotowania w patelni, a
nastÄpnie poÅożyÄ patelniÄ w centralnej pozycji panelu grzewczego
urzÄ
dzenia.
ā¢ Należy dotknÄ
Ä przyciskĆ³w funkcyjnych, aby wybraÄ rĆ³Å¼ne funkcje
gotowania, ustawienia i regulacje.
ā¢ Aby wyÅÄ
czyÄ, należy ponownie dotknÄ
Ä przycisk wÅ./wyÅ. i odÅÄ
czyÄ od
zasilania.
ā¢ Uwaga: powierzchnia gotujÄ
ca pozostaje gorÄ
ca jeszcze przez jakiÅ
czas po zakoÅczeniu korzystania z niej.
ā¢ Uwaga: urzÄ
dzenie jest wyposażone w ochronÄ przed przegrzaniem.
JeÅli garnek lub patelnia zrobiÄ
siÄ zbyt gorÄ
ce, urzÄ
dzenie
automatycznie siÄ wyÅÄ
czy. Należy poczekaÄ aż urzÄ
dzenie ostygnie i
sprĆ³bowaÄ ponownie.
Funkcje podlegajÄ
ce regulacji
ā¢ Aby wybraÄ Å¼Ä
danÄ
moc, należy dotknÄ
Ä przycisk mocy, zaÅwieci siÄ
dioda āWā. Istnieje możliwoÅÄ regulacji mocy w zakresie od 200 do 2000
W przy pomocy przyciskĆ³w do gĆ³ry i w dĆ³Å.
ā¢ Aby wybraÄ Å¼Ä
dany czas, należy dotknÄ
Ä przycisk timera, zaÅwieci siÄ
dioda āTā. Istnieje możliwoÅÄ regulacji czasu w zakresie od 0:01 minuty
do 3:00 godzin przy pomocy przyciskĆ³w do gĆ³ry i w dĆ³Å.
ā¢ Aby wybraÄ Å¼Ä
danÄ
temperaturÄ, dotknij przycisku temperatury, zapali
siÄ kontrolka LED āĀ°Cā. TemperaturÄ można ustawiaÄ w zakresie od
60Ā°C do 240Ā°C za pomocÄ
przyciskĆ³w W gĆ³rÄ i W dĆ³Å.
ā¢ DotknÄ
Ä ponownie przycisk wÅ./wyÅ., aby przywrĆ³ciÄ funkcjÄ ustawiania
czasu.
KODY USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna RozwiÄ
zanie
E0 Nie ma garnka/patelni lub
nieodpowiedni garnek/patelnia
na kuchence indukcyjnej
umieÅciÄ lub zmieniÄ garnek/
patelniÄ
E1 NapiÄcie zasilania jest za
niskie (mniejsze niż 85 V) SprawdziÄ zasilanie
E2 NapiÄcie zasilania jest za
wysokie (wiÄksze niż 275 V) SprawdziÄ zasilanie
E3 Czujnik temperatury
powierzchni pÅyty nie jest
dobrze podÅÄ
czony lub ma
zwarcie.
SprawdziÄ ponownie po
minucie
E4 Czujnik ciepÅa lub promiennik
nie jest dobrze podÅÄ
czony lub
ma zwarcie
SprawdziÄ ponownie po
minucie
E5 Temperatura powierzchni pÅyty
jest za wysoka (wiÄksza niż
240 Ā°C)
PoczekaÄ kilka minut aż
urzÄ
dzenie ostygnie
CZYSZCZENIE IīKONSERWACJA
ā¢ Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aż urzÄ
dzenie
wystygnie.
ā¢ ZewnÄtrznÄ
obudowÄ urzÄ
dzenia należy wytrzeÄ nieznacznie wilgotnÄ
szmatkÄ
, uważajÄ
c aby woda, olej lub tÅuszcz nie dostaÅy siÄ do otworĆ³w
chÅodzÄ
cych.
ā¢ ZewnÄtrznÄ
obudowÄ należy czyÅciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie należy nigdy
używaÄ ostrych ani szorstkich ÅrodkĆ³w czyszczÄ
cych, zmywakĆ³w do
szorowania oraz druciakĆ³w, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie należy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani żadnym innym
pÅynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyÅ.
ÅRODOWISKO
Po zakoÅczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie należy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeÅ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na ktĆ³re należy
zwrĆ³ciÄ uwagÄ. MateriaÅy, z ktĆ³rych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zużytych urzÄ
dzeÅ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkÅadem użytkownika w ochronÄ Årodowiska. Należy
skontaktowaÄ siÄ z wÅadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
punktĆ³w zbiĆ³rki odpadĆ³w.
Wsparcie
Wszelkie informacje iī»czÄÅci zamienne można znaleÅŗÄ stronie
www.tristar.eu.
CSīNĆ”vod k použitĆ
BEZPEÄNOST
ā¢ PÅi ignorovĆ”nĆ bezpeÄnostnĆch pokynÅÆ nemÅÆže
bĆ½t vĆ½robce odpovÄdnĆ½ za pÅĆpadnĆ” poÅ”kozenĆ.
ā¢ Pokud je napĆ”jecĆ kabel poÅ”kozen, musĆ bĆ½t
vymÄnÄn vĆ½robcem, jeho servisnĆm zĆ”stupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pÅedeÅ”lo možnĆ½m rizikÅÆm.
ā¢ Nikdy spotÅebiÄ nepÅenĆ”Å”ejte taženĆm za
pÅĆvodnĆ Å”ÅÅÆru a ujistÄte se, že se kabel
nemÅÆže zamotat.
ā¢ SpotÅebiÄ musĆ bĆ½t umĆstÄn na stabilnĆm a
rovnƩm povrchu.
ā¢ Nikdy nenechĆ”vejte zapnutĆ½ spotÅebiÄ bez
dozoru.
ā¢ Tento spotÅebiÄ lze použĆt pouze vī»domĆ”cnosti
za ĆŗÄelem, pro kterĆ½ byl vyroben.
ā¢ Tento spotÅebiÄ nesmĆ použĆvat dÄti mladÅ”Ćch 8
let. Tento spotÅebiÄ mohou osoby starÅ”Ć 8 let a
lidĆ© se snĆženĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi nebo
mentĆ”lnĆmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuÅ”enostĆ a znalostĆ použĆvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĆ½kajĆcĆ se bezpeÄnĆ©ho použitĆ pÅĆstroje a
rozumĆ možnĆ½m rizikÅÆm. DÄti si nesmĆ hrĆ”t se
spotÅebiÄem. Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĆ mladÅ”Ćch 8 let. ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat dÄti, kterĆ© jsou mladÅ”Ć 8 let
a bez dozoru.
ā¢ Abyste se ochrĆ”nili pÅed elektrickĆ½m vĆ½bojem,
neponoÅujte napĆ”jecĆ kabel, zĆ”strÄku Äi
spotÅebiÄ do vody Äi jinĆ© tekutiny.
ā¢ Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĆ
mladÅ”Ćch 8 let.
ā¢ Teplota povrchÅÆ, ke kterĆ½m je pÅĆstup, mÅÆže bĆ½t
pÅi provozu spotÅebiÄe vysokĆ”.
ā¢ PÅĆstroj by nemÄl bĆ½t ovlĆ”dĆ”n prostÅednictvĆm
externĆho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĆ½m dĆ”lkovĆ½m
ovlĆ”dĆ”nĆm.
ā¢ Povrch mÅÆže bĆ½t bÄhem použĆvĆ”nĆ horkĆ½.
ā¢ VAROVĆNĆ: Pokud je povrch poÅ”krĆ”banĆ½,
vypnÄte zaÅĆzenĆ, abyste zabrĆ”nili pÅĆpadnĆ©mu
elektrickĆ©mu Å”oku!
POPIS SOUÄĆSTĆ
1. VarnĆ” deska
2. Kontrolka ÄasovaÄe
3. Kontrolka wattĆ”Å¾e
4. Kontrolka teploty
5. TlaÄĆtko ÄasovaÄe
6. TlaÄĆtko teploty
7. TlaÄĆtko napĆ”jenĆ
8. TlaÄĆtko dolÅÆ
9. TlaÄĆtko nahoru
10. VypĆnaÄ chodu
PÅED PRVNĆM POUŽITĆM
ā¢ SpotÅebiÄ a pÅĆsluÅ”enstvĆ vyjmÄte z krabice.ī»Ze spotÅebiÄe odstraÅte
nĆ”lepky, ochrannou fĆ³lii nebo plast.
ā¢ PÅed prvnĆm použitĆm tohoto spotÅebiÄe otÅete vÅ”echny odnĆmatelnĆ©
souÄĆ”sti vlhkĆ½m hadÅĆkem. Nikdy nepoužĆvejte brusnĆ© ÄisticĆ prostÅedky.
ā¢ NapĆ”jecĆ kabel zapojte do zĆ”suvky.ī»(PoznĆ”mka: PÅed zapojenĆm
spotÅebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĆ uvedenĆ© na spotÅebiÄi odpovĆdĆ”
mĆstnĆmu sĆÅ„ovĆ©mu napÄtĆ.ī»NapÄtĆī»220ā240~ Vī»50/60Hz)
Popis principu ohÅevu indukÄnĆho vaÅiÄe
ā¢ IndukÄnĆ varnĆ” plotna je druh kuchyÅskĆ©ho elektrickĆ©ho spotÅebiÄe, kterĆ½
využĆvĆ” princip elektromagnetickĆ© indukce pro pÅemÄnu elektrickĆ©
energie na energii tepelnou. UsmÄrÅovaÄ uvnitÅ plotny pÅemÄÅuje
stejnosmÄrnĆ© napÄtĆ na vysokofrekvenÄnĆ napÄtĆ 20-40 KHz. Když
vysokofrekvenÄnĆ proud protĆ©kĆ” indukÄnĆ cĆvkou, je generovĆ”no stÅĆdavĆ©
magnetickĆ© pole. Jak magnetickĆ© siloÄĆ”ry v poli prochĆ”zejĆ dnem
kovovĆ©ho hrnce, hrnec se rychle rozehÅeje a potraviny se ohÅejĆ. Protože
indukÄnĆ vaÅiÄ se vyznaÄuje pohodlnĆ½m použitĆm, nevydĆ”vĆ” kouÅ,
vĆ½fukovĆ© plyny, nemĆ” otevÅenĆ½ plamen a snadno se ÄistĆ, je poklĆ”dĆ”n za
modernĆ kuchyÅskĆ© zaÅĆzenĆ Å”etrnĆ© k životnĆmu prostÅedĆ, takže je
spotÅebiteli stĆ”le vĆce oblĆben.
VhodnĆ© nĆ”dobĆ
ā¢ PoznĆ”mka: PÅedtĆm, než zaÄnete vaÅit, se ujistÄte, že použĆvĆ”te nĆ”dobĆ
vhodnĆ© pro indukÄnĆ vaÅenĆ.
ā¢ MateriĆ”ly: železo, nerezovĆ” ocel, litina a varnĆ© sklo s magnetickou
indukÄnĆ vrstvou.
Druh: NĆ”dobĆ s rovnĆ½m kulatĆ½m dnem (prÅÆmÄr dna by mÄl bĆ½t vÄtÅ”Ć než 12
cm a menÅ”Ć než 26 cm.)
NevhodnĆ© nĆ”dobĆ
ā¢ MateriĆ”ly: neželeznĆ½ kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako napÅ. mÄÄ
nebo hlinĆk (vĆcevrstvĆ½ kovovĆ½ hrnec).
ā¢ Tvar: hrnec s velmi nerovnĆ½m dnem, hrnec se dnem o prÅÆmÄru menÅ”Ćm
než 12 centimetrÅÆ.
POUŽITĆ
ā¢ PÅipojenĆ ke zdroji napĆ”jenĆ: ZasuÅte zĆ”strÄku do zĆ”suvky stÅ. 230 V/10
A. Na displeji se zobrazĆ ā----ā, což znamenĆ”, že zaÅĆzenĆ je napĆ”jeno a
nachĆ”zĆ se v pohotovostnĆm režimu. Pokud se dotknete tlaÄĆtka zap/vyp,
vypnete zaÅĆzenĆ.
ā¢ UmĆstÄnĆ hrnce: Vložte potraviny, kterĆ© budete vaÅit, do hrnce a potom
naplnÄnĆ½ hrnec položte na stÅed topnĆ©ho panelu zaÅĆzenĆ.
ā¢ JednotlivĆ© funkce vaÅenĆ, nastavenĆ a Ćŗpravy vybĆrĆ”te tak, že se dotknete
pÅĆsluÅ”nĆ©ho funkÄnĆho tlaÄĆtka.
ā¢ Pro vypnutĆ zaÅĆzenĆ se opÄt dotknÄte tlaÄĆtka zap/vyp a odpojte zaÅĆzenĆ
od napĆ”jenĆ.
ā¢ PoznĆ”mka: ohÅevnĆ½ povrch zÅÆstĆ”vĆ” nÄjakou dobu po vaÅenĆ horkĆ½.
ā¢ UpozornÄnĆ: zaÅĆzenĆ je vybaveno ochranou proti pÅehÅĆ”tĆ. Pokud se
hrnec nebo pĆ”nev pÅĆliÅ” zahÅeje, automaticky se vypne. VyÄkejte, až se
zaÅĆzenĆ ochladĆ, a zkuste to znovu.
NastavitelnƩ funkce
ā¢ Pro vĆ½bÄr požadovanĆ©ho pÅĆkonu se dotknÄte vypĆnaÄe a rozsvĆtĆ se āVā
LED. TlaÄĆtky Nahoru a DolÅÆ mÅÆžete nastavit pÅĆkon na 200 až 2000 W.
ā¢ Pro vĆ½bÄr požadovanĆ©ho Äasu se dotknÄte tlaÄĆtka ÄasovaÄe a rozsvĆtĆ
se āTā LED. TlaÄĆtky Nahoru a DolÅÆ mÅÆžete nastavit Äas od 0:01 minut
po 3:00 hodiny.
ā¢ Pro volbu požadovanĆ© teploty stisknÄte tlaÄĆtko teploty, rozsvĆtĆ se LED
kontrolka sī»āĀ°C". TlaÄĆtky nahoru aī»dolÅÆ budete moci nastavit teplotu
vī»rozmezĆ od 60ī»Ā°C do 240ī»Ā°C.
ā¢ OpÄtovnĆ½m dotykem tlaÄĆtka zap/vyp obnovĆte nastavenou funkci.
CHYBOVĆ KĆDY
ZĆ”vada MožnĆ© pÅĆÄiny ÅeÅ”enĆ
E0 Na indukÄnĆ plotnÄ se
nenachĆ”zĆ hrnec/pĆ”nev nebo
je hrnec/pƔnev nevhodnƔ
umĆstÄte nebo vymÄÅte hrnec/
pƔnev
E1 PÅĆliÅ” nĆzkĆ½ pÅĆkon (pod 85 V) Zkontrolujte napĆ”jenĆ
E2 PÅĆliÅ” vysokĆ½ pÅĆkon (nad 275
V) Zkontrolujte napĆ”jenĆ
E3 Senzor povrchovƩ teploty
desky nenĆ sprĆ”vnÄ pÅipojen
nebo byl zkratovƔn.
Zkontrolujte opÄt po jednĆ©
minutÄ.
E4 TepelnĆ½ senzor topnĆ©ho
tÄlesa nenĆ sprĆ”vnÄ pÅipojen
nebo byl zkratovƔn.
Zkontrolujte opÄt po jednĆ©
minutÄ.
E5 Teplota povrchu desky je pÅĆliÅ”
vysokĆ” (nad 240Ā°C) VyÄkejte nÄkolik minut, dokud
zaÅĆzenĆ nevychladne.
ÄIÅ TÄNĆ A ĆDRŽBA
ā¢ PÅed ÄiÅ”tÄnĆm spotÅebiÄ vypnÄte ze zĆ”suvky a poÄkejte, až vychladne.
ā¢ VnÄjÅ”Ć ÄĆ”st zaÅĆzenĆ otÅete lehce navlhÄenĆ½m hadÅĆkem a dbejte na to,
aby se do chladicĆch otvorÅÆ nedostala vlhkost, olej ani tuk.
ā¢ SpotÅebiÄ vyÄistÄte vlhkĆ½m hadÅĆkem. Nikdy nepoužĆvejte silnĆ© ani
abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky, Å”krabku ani drĆ”tÄnku, kterĆ© poÅ”kozujĆ
spotÅebiÄ.
ā¢ ZaÅĆzenĆ nikdy neponoÅujte do vody ani jinĆ© kapaliny. ZaÅĆzenĆ nenĆ
vhodnĆ© pro mytĆ v myÄce.
PROSTÅEDĆ
Tento spotÅebiÄ by nemÄl bĆ½t po ukonÄenĆ Å¾ivotnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆho odpadu, ale musĆ bĆ½t dovezen na centrĆ”lnĆ sbÄrnĆ© mĆsto
kī»recyklaci elektroniky a domĆ”cĆch elektrickĆ½ch spotÅebiÄÅÆ. Symbol na
spotÅebiÄi, nĆ”vod kī»obsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitĆ½ problĆ©m
upozorÅuje. MateriĆ”ly použitĆ© vī»tomto spotÅebiÄi jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ použitĆ½ch domĆ”cĆch spotÅebiÄÅÆ vĆ½znamnÄ pÅispÄjete kī»ochranÄ
životnĆho prostÅedĆ. Na informace vztahujĆcĆ se ke sbÄrnĆ©mu mĆstu se
zeptejte na mĆstnĆm obecnĆm ĆŗÅadÄ.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ dĆly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKīPoužĆvateľskĆ” prĆruÄka
BEZPEÄNOSŤ
ā¢ V prĆpade ignorovania tĆ½chto bezpeÄnostnĆ½ch
pokynov sa vĆ½robca vzdĆ”va akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutĆŗ Å”kodu.
ā¢ Ak je napĆ”jacĆ kĆ”bel poÅ”kodenĆ½, musĆ ho
vymeniÅ„ vĆ½robca, jeho servisnĆ½ technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
ā¢ Zariadenie nikdy nepremiestÅujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestoÄil.
ā¢ SpotrebiÄ je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
ā¢ Nikdy nenechĆ”vajte spotrebiÄ zapnutĆ½ bez
dozoru.
ā¢ Tento spotrebiÄ sa smie použĆvaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ.
ā¢ Tento spotrebiÄ nesmejĆŗ použĆvaÅ„ deti mladÅ”Ćch
ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĆŗ detĆ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ znĆženĆ©
fyzickĆ©, senzorickĆ© alebo duÅ”evnĆ© schopnosti,
alebo osoby bez patriÄnĆ½ch skĆŗsenostĆ a/alebo
znalostĆ použĆvaÅ„, iba pokiaľ na nich dozerĆ”
osoba zodpovednĆ” za ich bezpeÄnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred pouÄĆ o bezpeÄnej
obsluhe spotrebiÄa a prĆsluÅ”nĆ½ch rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebiÄom. SpotrebiÄ a
napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo dosahu detĆ
mladÅ”Ćch ako 8 rokov. Äistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ
vykonĆ”vaÅ„ deti, ktorĆ© sĆŗ mladÅ”ie ako 8 rokov
aī»bez dozoru.
ā¢ NapĆ”jacĆ kĆ”bel, zĆ”strÄku ani spotrebiÄ
neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediÅ”lo Ćŗrazu elektrickĆ½m
prĆŗdom.
ā¢ SpotrebiÄ a napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detĆ mladÅ”Ćch ako 8 rokov.
ā¢ PoÄas prevĆ”dzky spotrebiÄa mĆ“Å¾u byÅ„ teploty
prĆstupnĆ½ch povrchov vysokĆ©.
ā¢ Zariadenie nie je urÄenĆ© na ovlĆ”danie pomocou
externĆ©ho ÄasovaÄa alebo samostatnĆ©ho
systĆ©mu na diaľkovĆ© ovlĆ”danie.
ā¢ Povrch mĆ“Å¾e byÅ„ pri použĆvanĆ horĆŗci.
ā¢ VAROVANIE: V prĆpade, že je povrch
prasknutĆ½, spotrebiÄ vypnite, aby sa prediÅ”lo
riziku Ćŗrazu elektrickĆ½m prĆŗdom!
POPIS KOMPONENTOV
1. HorĆŗca platÅa
2. Kontrolka ÄasovaÄa
3. Kontrolka prĆkonu
4. Kontrolka teploty
5. TlaÄidlo ÄasovaÄa
6. TlaÄidlo nastavenia teploty
7. VypĆnaÄ
8. TlaÄidlo nadol
9. TlaÄidlo nahor
10. TlaÄidlo zapnutia/vypnutia
PRED PRVĆM POUŽITĆM
ā¢ SpotrebiÄ a prĆsluÅ”enstvo vyberte z obalu.ī»Zo spotrebiÄa odstrĆ”Åte
nĆ”lepky, ochrannĆŗ fĆ³liu alebo plastovĆ© vrecko.
ā¢ Pred prvĆ½m použitĆm spotrebiÄa utrite vÅ”etky demontovateľnĆ© diely
vlhkou handriÄkou. Nikdy nepoužĆvajte abrazĆvne vĆ½robky.
ā¢ NapĆ”jacĆ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.ī»(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napƤtie uvedenĆ© na spotrebiÄi zodpovedĆ”
napƤtiu siete.ī»NapƤtieī»220 V-240 V,ī»50/60 Hz)
Popis ohrevnĆ©ho princĆpu indukÄnĆ©ho variÄa
ā¢ IndukÄnĆ½ variÄ je druh kuchynskĆ©ho elektrickĆ©ho zariadenia, ktorĆ½
využĆva princĆp elektromagnetickej indukcie na zmenu elektrickej energie
na tepelnĆŗ energiu. Vo vnĆŗtri variÄa sa nachĆ”dza usmerÅovaÅ„, ktorĆ½
menĆ jednosmernĆ½ prĆŗd na vysokofrekvenÄnĆ© napƤtie s frekvenciou 20 -
40 kHz. KeÄ sa rĆ½chlo meniaci prĆŗd dostane cez indukÄnĆŗ cievku, vytvorĆ
sa magnetickĆ© pole. KeÄže magnetickĆ© indukÄnĆ© Äiary prechĆ”dzajĆŗ cez
spodnĆŗ ÄasÅ„ hrnca, samotnĆ½ hrniec sa veľmi rĆ½chlo zohreje a zĆ”roveÅ aj
jedlo v Åom. KeÄže sa indukÄnĆ½ variÄ pohodlne použĆva, nedochĆ”dza pri
Åom k tvorbe dymu, nevyužĆva otvorenĆ½ oheÅ, nedochĆ”dza k tvorbe
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Herde |
Modell: | IK-6179 |
Display-Typ: | LCD |
Timer: | Ja |
Gewicht: | 4428.5 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
Steuerung: | BerĆ¼hrung |
Eingebautes Display: | Ja |
Verpackungsbreite: | 118 mm |
Verpackungstiefe: | 65 mm |
Verpackungshƶhe: | 414 mm |
Paketgewicht: | 4999.5 g |
Ursprungsland: | China |
GerƤteplatzierung: | Arbeitsplatte |
Einfach zu sƤubern: | Ja |
Anzahl der Leistungsstufen: | 8 |
Anzahl Produkte pro Versandkarton: | 3 StĆ¼ck(e) |
Gewicht Versandkarton: | 15798.5 g |
LƤnge des Versandkartons: | 655 mm |
Breite des Versandkartons: | 360 mm |
Hƶhe des Versandkartons: | 425 mm |
Kochfeldtyp: | Zonen-Induktionskochfeld |
Anzahl Herdplatten/Kochzonen: | 2 Zone(n) |
Anzahl der Gasbrenner: | 0 Zone(n) |
Anzahl der elektrischen Herdplatten: | 2 Zone(n) |
Typ Kochzone 1: | GroĆ |
Kochzone 1 Form: | Rund |
Position Kochzone 1: | Links |
Stromquelle Kochzone 1: | Elektro |
Leistung Kochzone 1: | 1400 W |
Boost fĆ¼r Kochzone 1: | 2000 W |
Typ Kochzone 2: | GroĆ |
Kochzone 2 Form: | Rund |
Position Kochzone 2: | Rechts |
Brenner/Kochzone 2 Stromquelle: | Elektro |
Leistung Kochzone 2: | 1400 W |
Boost fĆ¼r Kochzone 2: | 2000 W |
Integrierte Haube: | Nein |
Steuerungsposition: | Vorne oben |
Anschlusswert (elektrisch): | - W |
Anschlusswert (Gas): | - W |
Timer-Typ: | Digital |
Rutschfeste FĆ¼Će: | Ja |
Menge pro ISO Container (20 FuĆ): | 870 StĆ¼ck(e) |
Menge pro ISO Container (40 FuĆ): | 1740 StĆ¼ck(e) |
Menge pro intermodalem Container (40 FuĆ, HC): | 2160 StĆ¼ck(e) |
Produkte pro Palettenlage: | 12 StĆ¼ck(e) |
Produkte pro Palette: | 36 StĆ¼ck(e) |
99-Minuten-Timer: | 180 min |
Art der OberflƤche: | Glas |
Anzahl der simultan verwendeten Kochbereiche: | 2 |
Durchmesser Standardherdplatten/-kochzonen: | 240 mm |
Durchmesser Kochzone 1: | 240 mm |
Durchmesser Kochzone 2: | 240 mm |
Topferkennung: | Ja |
Hauptkarton GTIN (EAN/UPC): | 8713016037619 |
Lagenanzahl pro Palette: | 3 StĆ¼ck(e) |
Standard Herdplatte/Kochzone: | 2000 W |
Schmorplatte/ Kochzone: | 1400 W |
Garkochzonendurchmesser: | 240 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar IK-6179 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Herde Tristar

2 Mai 2024

29 MƤrz 2024

19 MƤrz 2024

31 Januar 2024

7 Januar 2024

2 Januar 2024

2 Dezember 2023

9 Juli 2023

29 Mai 2023

6 November 2022
Bedienungsanleitung Herde
- Herde Sinbo
- Herde Samsung
- Herde AFK
- Herde Infiniton
- Herde Clatronic
- Herde Domo
- Herde Emerio
- Herde Coline
- Herde Nedis
- Herde Hanseatic
- Herde Panasonic
- Herde Cotech
- Herde LG
- Herde Adler
- Herde Bestron
- Herde Camry
- Herde Guzzanti
- Herde Princess
- Herde Trisa
- Herde Bosch
- Herde AEG
- Herde Ardes
- Herde Asko
- Herde Siemens
- Herde ATAG
- Herde Bauknecht
- Herde Buffalo
- Herde Caso
- Herde Concept
- Herde Electrolux
- Herde Ellrona
- Herde Fagor
- Herde Gaggenau
- Herde Gorenje
- Herde Klarstein
- Herde Koenic
- Herde KĆ¼ppersbusch
- Herde Miele
- Herde Rommelsbacher
- Herde Severin
- Herde Teka
- Herde Unold
- Herde Whirlpool
- Herde Bomann
- Herde First Austria
- Herde Hendi
- Herde Korona
- Herde Melissa
- Herde OK
- Herde Russell Hobbs
- Herde Steba
- Herde Taurus
- Herde Tefal
- Herde Vox
- Herde IKEA
- Herde ECG
- Herde Kƶnig
- Herde Bush
- Herde Telefunken
- Herde Thomson
- Herde Mestic
- Herde Amica
- Herde BEKO
- Herde Blaupunkt
- Herde Boretti
- Herde Cuisinart
- Herde Eldom
- Herde Eta
- Herde Grundig
- Herde Heinner
- Herde Hotpoint
- Herde Inventum
- Herde Kenwood
- Herde KitchenAid
- Herde Palson
- Herde Primo
- Herde Schneider
- Herde SEB
- Herde Sharp
- Herde Smeg
- Herde Tomado
- Herde Waring Commercial
- Herde Witt
- Herde WMF
- Herde Dometic
- Herde Outwell
- Herde AEG-Electrolux
- Herde Alpina
- Herde Ardo
- Herde Aspes
- Herde Balay
- Herde Blomberg
- Herde Scandomestic
- Herde Bompani
- Herde Brandt
- Herde Candy
- Herde Castor
- Herde Constructa
- Herde CorberĆ³
- Herde Elektra Bregenz
- Herde ELIN
- Herde Everglades
- Herde Exquisit
- Herde Finlux
- Herde GE
- Herde Haier
- Herde Hisense
- Herde Hoover
- Herde Hotpoint-Ariston
- Herde Ignis
- Herde Bartscher
- Herde Indesit
- Herde Juno
- Herde Juno-Electrolux
- Herde Baumatic
- Herde Kelvinator
- Herde Bertazzoni
- Herde Luxor
- Herde Maytag
- Herde Midea
- Herde Caple
- Herde NABO
- Herde Neff
- Herde Nordmende
- Herde EAS Electric
- Herde PKM
- Herde Privileg
- Herde Progress
- Herde Rex
- Herde Rommer
- Herde ETNA
- Herde ScholtĆØs
- Herde Frigidaire
- Herde SIBIR
- Herde Svan
- Herde Techwood
- Herde Thor
- Herde V-ZUG
- Herde Vestel
- Herde Vestfrost
- Herde Junker
- Herde Zanker
- Herde Kaiser
- Herde Zanussi
- Herde KKT Kolbe
- Herde Zerowatt
- Herde Leonard
- Herde M-System
- Herde Oranier
- Herde Pelgrim
- Herde Philco
- Herde Respekta
- Herde RosiĆØres
- Herde Therma
- Herde Thermador
- Herde Valberg
- Herde Viva
- Herde Zoppas
- Herde Eurom
- Herde Altus
- Herde ArƧelik
- Herde Continental Edison
- Herde Hyundai
- Herde Kernau
- Herde Tesla
- Herde Livoo
- Herde Imperial
- Herde Elica
- Herde Rowenta
- Herde Sencor
- Herde DeLonghi
- Herde Element
- Herde Eico
- Herde Ariete
- Herde Efbe-Schott
- Herde Franke
- Herde Kalorik
- Herde OneConcept
- Herde Optimum
- Herde Rotel
- Herde Saro
- Herde Scarlett
- Herde Cecotec
- Herde Husqvarna
- Herde Wolkenstein
- Herde Gemini
- Herde Qlima
- Herde Foster
- Herde Silverline
- Herde Nova
- Herde Novy
- Herde Airforce
- Herde Airlux
- Herde Cata
- Herde Cylinda
- Herde De Dietrich
- Herde Falcon
- Herde Falmec
- Herde Hansa
- Herde Leisure
- Herde Lofra
- Herde MPM
- Herde Nodor
- Herde Pyramis
- Herde Sauter
- Herde Termikel
- Herde UPO
- Herde Logik
- Herde Team
- Herde GYS
- Herde Veripart
- Herde Thetford
- Herde Dacor
- Herde Campart
- Herde Americana
- Herde Bluesky
- Herde Heller
- Herde Orima
- Herde Proline
- Herde Dimplex
- Herde Matrix
- Herde Westinghouse
- Herde Wolf
- Herde Amana
- Herde Euromaid
- Herde Gram
- Herde Vivax
- Herde Omega
- Herde Profilo
- Herde Zelmer
- Herde Lamona
- Herde Meireles
- Herde Vitrokitchen
- Herde Breville
- Herde Innoliving
- Herde Benavent
- Herde New Pol
- Herde BORA
- Herde RGV
- Herde Cosmo
- Herde Crosley
- Herde Xblitz
- Herde Longvie
- Herde Presto
- Herde Danby
- Herde Viking
- Herde Vedette
- Herde Tracer
- Herde Ariston Thermo
- Herde Mellerware
- Herde Proctor Silex
- Herde Ferroli
- Herde Signature
- Herde Ursus Trotter
- Herde RCA
- Herde Bellini
- Herde Swan
- Herde AYA
- Herde Fisher & Paykel
- Herde Esatto
- Herde Drew & Cole
- Herde Orbegozo
- Herde Napoleon
- Herde Ilve
- Herde Furrion
- Herde CDA
- Herde Schock
- Herde Flavel
- Herde Saturn
- Herde Seiki
- Herde Cadac
- Herde Berg
- Herde Defy
- Herde Duronic
- Herde Edilkamin
- Herde Emax
- Herde Firefriend
- Herde Jocel
- Herde Kenmore
- Herde La Germania
- Herde Landmann
- Herde Magic Chef
- Herde Rangemaster
- Herde Technika
- Herde Grunkel
- Herde BLANCO
- Herde Parmco
- Herde Hatco
- Herde Avanti
- Herde Kunft
- Herde Kucht
- Herde Becken
- Herde Wells
- Herde Nevir
- Herde JennAir
- Herde Rinnai
- Herde Winia
- Herde BlueStar
- Herde Romo
- Herde Girmi
- Herde Ravanson
- Herde Fulgor Milano
- Herde Mika
- Herde German Pool
- Herde ZLine
- Herde K&H
- Herde Arctic Cooling
- Herde Barazza
- Herde Artusi
- Herde Vulcan
- Herde Glem Gas
- Herde Nemco
- Herde Fine Dine
- Herde Nutrichef
- Herde Cuckoo
- Herde SĆ“lt
- Herde Blodgett
- Herde Chef
- Herde APW Wyott
- Herde BSK
- Herde Equator
- Herde New.Up!
- Herde Hestan
- Herde Promis
- Herde Sam Cook
- Herde Chef Master
- Herde Spring USA
- Herde Companion
- Herde BLOW
- Herde LERAN
- Herde Belling
- Herde Cookology
- Herde Summit
- Herde UGo
- Herde Forge Adour
- Herde Brastemp
- Herde Consul
- Herde YUNA
- Herde Mabe
- Herde Fiap
- Herde Elements
- Herde DPM
- Herde Smile
- Herde Create
- Herde Capital
- Herde Apelson
- Herde Brentwood
- Herde Classique
- Herde CafƩ
- Herde Porter & Charles
Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-

18 August 2024

12 August 2024

5 August 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024