Tristar HD-2420 Bedienungsanleitung
Tristar
Lockenstab
HD-2420
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar HD-2420 (3 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
H
D
2
4
2
0
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1234
567
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• For additional protection, we advise you to
install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies the bathroom his
electricity. This RCD must have a rated
residual operating current no higher than
30mA. Ask your installer for advice.
• After use the appliance should be cleaned to
avoid the accumulation of grease and other
residues.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• Do not turn the cable too tightly around the
unit as this may damage the cable.
PARTS DESCRIPTION
1. 360° swivel power cord
2. Power Indicator light
3. On/Off switch
4. Lever
5. Assemble lock
6. Ceramic coated plates
7. Cool tip
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Clean before usetheappliance with a dampcloth.
• During first use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few
minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not
cause one.
Change the attachments
• Only change the attachments when the device is switched off and the
mains plug is unplugged.
• When changing the attachments, only handle the plastic parts. The
metallic parts may be still hot.
• Flat plates: use for straightening the hair.
• Corrugated plates: use for crimping the hair.
USE
• Connect the power supply, set the “ON/OFF” switch to “1” to turn it on,
the indicator light will illuminate. Allow the appliance to warm up, after
approximately 2 minutes of warming up the appliance will be ready for
use.
• For a complete styling, the hair should be clean, dry and free from dirt,
hair spray, creams, etc. (Of course, this hair straightener can always
be used for quick touch-ups and rescues any time). Hair should be
divided into several parts and operate part by part and by even pulling
the hair downwards. Comb through this section to smooth out any
snarls. Hold ends taut with one hand. Part off a section of hair to be
straightened, starting at the back neck area towards the crown,
moving along the sides and finishing at the front top area.
• Open the clamp and grip hair within one inch of scalp. Hold in place
for about 5 to 10 seconds for fine hair or 10 to 12 seconds for thick or
coarse hair.
• Carefully, release pressure on the handles and let the hair slip out
from the plates.
• Repeat the treatment until you have a satisfied result.
• Turn off the appliance and unplug.
• Allow the hair straightener to cool down.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly
damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any
other liquid to get into the unit.
Storage
• Unplug the appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place. Never store it while it is hot or still plugged in.
• Never wrap the cord tightly around the appliance.
• Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put
any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, verwijder dan na gebruik de stekker uit
het stopcontact. De nabijheid van water vormt
een gevaar, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een
aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar moet een
waarde hebben die niet hoger dan 30 mA is.
Raadpleeg uw installateur.
• Na gebruik moet het apparaat worden gereinigd
om opeenhoping van vet en andere resten te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
• Wikkel de kabel niet te strak om het apparaat
om beschadigingen aan de kabel te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. 360° draaibaar netsnoer
2. Voedingslampje
3. Aan/uit-schakelaar
4. Hendel
5. Montagevergrendeling
6. Keramische platen
7. Koel uiteinde
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige
doek
• Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht
ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal
minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
De opzetstukken verwisselen
• Verwissel de opzetstukken alleen terwijl het apparaat is uitgeschakeld en
de stekker niet in het stopcontact zit.
• Zorg bij het verwisselen van de opzetstukken dat u alleen de plastic
onderdelen aanraakt. De metalen onderdelen kunnen nog heet zijn.
• Vlakke platen: om het haar stijl te maken.
• Geribbelde platen: om wafelkrullen in het haar te maken.
GEBRUIK
• Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar in de
stand '1' om het apparaat in te schakelen. Het voedingslampje gaat nu
branden. Laat het apparaat warm worden. Na ongeveer 2 minuten
opwarmen is het apparaat klaar voor gebruik.
• Voor een complete styling moet het haar schoon, droog en vrij van vuil,
haarspray, crèmes, etc. zijn. (Natuurlijk kan deze stijltang altijd worden
gebruikt om het haar snel bij te werken.) Het haar moet worden verdeeld
in verschillende delen en deel voor deel worden behandeld door het
gelijkmatig naar beneden te trekken. Kam door dit gedeelte om
eventuele klitten te verwijderen. Houd de uiteinden strak met één hand.
Neem een deel van het haar. Ga van de achterkant van de hals naar de
kruin en vervolgens via de zijkanten naar de voorkant van het hoofd.
• Open de klem en grijp het haar 2,5 centimeter van de hoofdhuid. Bij fijn
haar gedurende 5 tot 10 seconden en bij dik of grof haar of gedurende
10 tot 12 seconden op zijn plaats houden.
• Neem de druk van de handgrepen af en laat het haar tussen de platen
uit glijden.
• Herhaal de behandeling totdat u een bevredigend resultaat heeft.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat de stijltang afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, iets vochtige doek om het apparaat schoon te
maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat
komt.
Opslag
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelenen
bewaar ze inde doosof opeen drogeplaats.Berg het apparaat nooit op
terwijlhetheet isofnog aangeslotenis.
• Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
• Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Quand vous utilisez l'appareil dans la salle de
bain, débranchez-le après utilisation pour éviter
tout risque de contact avec l’eau même s’il est
éteint.
• Il est conseillé, pour une meilleure protection,
d’installer un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) sur le réseau électrique
approvisionnant l'électricité à la salle de bain.
Ce DDR doit avoir un courant d’alimentation de
la tension résiduelle inférieur à 30mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• Après usage, l'appareil devrait être nettoyé pour
éviter toute accumulation de graisse et autres
résidus.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
• N'enroulez pas le câble de façon trop serrée
autour de l'appareil, car cela pourrait
endommager le câble.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Cordon d'alimentation pivotant à 360°
2. Témoin lumineux d'alimentation
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Levier
5. Verrouillage d'assemblage
6. Plaques à revêtement céramique
7. Bout froid
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la
première utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se
dissipera après quelques minutes. Cela ne signifie pas un mauvais
fonctionnement et n’en provoquera pas un.
Changer d'accessoire
• Ne changez d'accessoire que lorsque l'appareil est éteint et débranché
de la prise de courant.
• Lorsque vous changez d'accessoire, ne manipulez que les parties en
plastique. Les parties métalliques peuvent être encore chaudes.
• Plaques plates: à utiliser pour lisser les cheveux.
• Plaques ondulées: servent à friser les cheveux.
UTILISATION
• Branchez l'alimentation électrique, mettez l'interrupteur «ON/OFF» sur
«1» pour l'allumer, le témoin lumineux s'allumera. Laissez l'appareil se
réchauffer; après environ 2 minutes de réchauffement, il sera prêt à être
utilisé.
• Pour un stylisme intégral, la chevelure doit être propre, sèche et sans
salissures, laque, crème, etc. (bien entendu, ce fer à défriser peut
toujours être utilisé pour des petites retouches à tout moment). La
chevelure doit être divisée en plusieurs mèches, traitées une par une et
en tirant uniformément les cheveux vers le bas. Peignez cette section
pour lisser les nœuds. Maintenez bien tendu d'une main. Séparez une
mèche de cheveux à défriser en commençant par la nuque pour
remonter vers le sommet puis passez sur les côtés pour finir devant.
• Ouvrez la pince et enserrez les cheveux à 2 ou 3 cm du cuir chevelu.
Maintenez ainsi environ 5 à 10 secondes pour les cheveux fins et 10 à
12 secondes pour les cheveux épais ou drus.
• Relâchez doucement la pression sur les poignées et laissez les cheveux
s'échapper des plaques.
• Répétez le traitement jusqu'à satisfaction.
• Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
• Laissez le lisseur refroidir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux,
légèrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez
pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil.
Rangement
• Débranchez l’appareil, laissez le refroidir, et rangez le dans sa boite ou
dans un lieu sec. Ne jamais le ranger tant qu’il est chaud ou encore
branché.
• Ne jamais enrouler étroitement le cordon autour de l’appareil.
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulé
sans trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de
l'appareil, car le cordon pourrait s'effilocher et se casser.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach
dem Gebrauch, da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, sogar wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde.
• Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen,
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung in den
Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung muss einen Nenn-
Ansprechdifferenzstrom haben, der nicht höher
als 30 mA ist. Bitten Sie Ihren Installateur um
Rat.
• Nach dem Gebrauch sollte das Gerät gereinigt
werden, um die Ansammlung von Fett und
anderen Rückständen zu vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Bassins oder anderen Wasserbehältern.
• Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest um das
Gerät, weil es dadurch beschädigt werden
kann.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Netzkabel, 360° drehbar
2. Kontrollleuchte
3. Ein/Aus-Schalter
4. Hebel
5. Montageverriegelung
6. Platten mit Keramikbeschichtung
7. Kühlspitze
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten.
Das liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es verschwindet nach ein paar
Minuten. Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
Zubehörwechsel
• Wechseln Sie das Zubehör nur, wenn das Gerät ausgeschaltet und das
Netzkabel abgetrennt ist.
• Fassen Sie beim Zubehörwechsel nur die Kunststoffteile an. Die
Metallteile könnten noch heiß sein.
• Flache Platten: zum Glätten des Haares
• Geriffelte Platten: zum Kräuseln des Haares
GEBRAUCH
• Schließen Sie die Stromversorgung an und stellen Sie zum Einschalten
den „EIN-/AUS“-Schalter auf „1“. Die Anzeigelampe leuchtet auf. Lassen
Sie das Gerät aufwärmen. Nach ca. 2 Minuten Aufwärmzeit ist das Gerät
betriebsbereit.
• Für ein vollendetes Styling sollte das Haar sauber, trocken und frei von
Schmutz, Haarspray, Gel, usw. sein (natürlich kann dieser Haarglätter
jederzeit zum schnellen Aus- und Nachbessern verwendet werden). Das
Haar sollte aufgeteilt und Stück für Stück bearbeitet werden, indem es
gleichmäßig nach unten gezogen wird. Kämmen Sie diesen Abschnitt
durch, um eventuelle Knoten zu beseitigen. Halten Sie die Enden mit
einer Hand straff. Teilen Sie einen Abschnitt des zu glättenden Haars ab;
beginnen Sie im hinteren Nackenbereich in Richtung Scheitel, bewegen
Sie sich entlang der Seiten und schließen Sie im vorderen oberen
Bereich ab.
• Öffnen Sie die Klammer und spannen Sie das Haar innerhalb von 2,5
mm ab der Kopfhaut ein. Halten Sie das Gerät bei dünnem Haar ca. 5
bis 10 Sekunden oder bei dickem bzw. grobem Haar 10 bis 12 Sekunden
in dieser Lage.
• Verringern Sie den Druck auf die Handgriffe vorsichtig und lassen Sie
das Haar aus den Platten herausgleiten.
• Wiederholen Sie dies, bis das Ergebnis zufriedenstellend ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Lassen Sie den Haarglätter abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die
Geräteoberfächen ab. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in
das Gerät eindringen.
Aufbewahrung
• Netzstecker ziehen, abkühlen lassen und im Karton oder an einem
trockenen Ort aufbewahren. Das Gerät niemals geschlossen verpacken
oder verstauen, wenn es noch heiß ist.
• Das Kabel niemals straff um das Gerät wickeln.
• Das Gerät niemals am Kabel aufhängen. Das Kabel für die
Aufbewahrung locker aufwickeln. Das Kabel an der Kabeleinführung
nicht spannen, weil es durchscheuern und brechen kann.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Cuando se utilice el aparato en un baño,
desconéctelo al finalizar su uso, p2-ya que la
proximidad de agua supone un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
• Para una protección adicional, le aconsejamos
instalar un interruptor diferencial (ID) en el
circuito eléctrico que suministre su electricidad
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una
corriente nominal de funcionamiento residual
mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
• Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
evitar la acumulación de grasa y otros residuos.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• No apriete demasiado el cable alrededor de la
unidad: el cable podría sufrir daños.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cable de alimentación con giro de 360°
2. Piloto de encendido
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Palanca
5. Bloqueo de montaje
6. Placas con revestimiento cerámico
7. Punta fría
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
• Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en
unos minutos. Esto no significa que exista una avería, ni provocará
ningún funcionamiento anómalo.
Cambio de accesorios
• Cambie los accesorios únicamente si el aparato está apagado y el
enchufe de red desconectado.
• Cuando cambie los accesorios, sujételos solo por las partes de plástico.
Es posible que las partes metálicas todavía estén calientes.
• Placas planas: utilícelas para alisar el cabello.
• Placas onduladas: utilícelas para ondular el cabello.
USO
• Conecte la fuente de alimentación, coloque el interruptor “ON/OFF” en
“1” para encender el aparato. El piloto se encenderá. Deje que el
aparato se caliente; tras 2 minutos calentándose aproximadamente, ya
estará listo para su utilización.
• Para un peinado completo, el pelo debe estar limpio, seco y sin
suciedad, laca, cremas, etc. (Por supuesto, este alisador siempre puede
utilizarse para retoques rápidos y rescates en cualquier momento). El
pelo debe dividirse en partes iguales y manejarse parte a parte llevando
el pelo uniformemente hacia abajo. Peine esta sección para quitar los
enredos. Mantenga las puntas tensas con una mano. Separe una
sección de pelo para alisar, empezando desde la parte del cuello hacia
la coronilla, moviéndose hacia los laterales y terminando en la zona
superior delantera.
• Abra la pinza y coja pelo a aproximadamente 2,5 cm del cuero
cabelludo. Mantenga en posición durante aproximadamente 5 a 10
segundos para pelo fino o 10 a 12 segundos para pelo espeso o grueso.
• Con cuidado, libere presión de las asas y deje que el pelo salga de las
placas.
• Repita el tratamiento hasta que tenga un resultado satisfactorio.
• Apague el aparato y desenchúfelo.
• Deje que la plancha alisadora se enfríe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Almacenamiento
• Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y guárdelo en su caja o en un
lugar seco. No lo guarde nunca mientras esté caliente o enchufado.
• No enrolle nunca el cable de alimentación de manera ajustada
alrededor del aparato.
• No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentación. Guarde el cable
de alimentación enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza
sobre la parte del cable que se introduce en la unidad, p2-ya que esto
podría hacer que se deshilachara y se rompiera.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Se usar o aparelho numa casa de banho, retire
a ficha da tomada após a utilização pois a
proximidade com a água é perigosa mesmo
com o botão do aparelho desligado.
• Para uma protecção adicional, aconselhamos a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
electricidade à casa de banho. Este RCD deve
ter uma corrente residual nominal de
funcionamento não superior a 30mA. Peça o
conselho do seu instalador.
• Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
para evitar a acumulação de gordura e outros
resíduos.
• AVISO: Não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água.
• Não aperte demasiado o cabo à volta da
unidade pois pode danificar o cabo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Cabo de alimentação giratório 360°
2. Luz indicadora de alimentação
3. Botão para ligar/desligar
4. Alavanca
5. Bloqueio de montagem
6. Placas revestidas em cerâmica
7. Ponta fria
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
• Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de algum fumo
e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se ao facto de o
aparelho ser novo. A situação demora apenas alguns minutos. Não é
sinal de avaria nem provocará uma avaria.
Mude os acessórios
• Mude os acessórios somente quando o aparelho estiver desligado e a
ficha desligada da corrente.
• Ao mudar os acessórios, toque apenas nas peças de plástico. As peças
de metal podem ainda estar quentes.
• Placas lisas: use para alisar o cabelo.
• Placas onduladas: use para frisar o cabelo.
UTILIZAÇÃO
• Ligue à corrente elétrica, coloque o interruptor “ON/OFF” (ligar/desligar)
na posição “1” e a luz indicadora acende-se. Deixe o aparelho aquecer
durante cerca de 2 minutos e ficará pronto a ser utilizado.
• Para um penteado completo, o cabelo deve estar limpo, seco e isento
de sujidade, lacas, cremes, etc. (Poderá, é claro, utilizar sempre este
alisador para pequenos retoques em qualquer altura). O cabelo deve
ser dividido em várias mechas, sendo trabalhado por partes,
deslocando-o suave e uniformemente no sentido descendente. Penteie
a mecha para endireitar quaisquer emaranhamentos. Estique as pontas
com uma mão. Pegue numa mecha de cabelo que pretenda alisar,
começando na parte de trás, na zona da nuca, passando depois para a
camada superior junto ao topo da cabeça, terminando na parte da
frente.
• Abra o grampo e apanhe o cabelo a cerca de 2,5 cm do couro cabeludo.
Mantenha-o em posição durante cerca de 5 a 10 segundos para cabelo
fino e entre 10 a 12 segundos para cabelo espesso ou grosso.
• Liberte, cuidadosamente, a pressão nas pegas e deixe o cabelo soltar-
se das placas.
• Repita o procedimento até obter um resultado satisfatório.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Deixe o alisador de cabelo esfriar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Armazenamento
• Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
quente ou ligado à corrente.
• Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o
cabo que estiver menos apertado. Não provoque tensão no cabo no
local onde entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o
mesmo se desgaste e quebre.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno,
estrarne la spina dalla presa dopo l’uso poiché
la prossimità dell’acqua rappresenta un pericolo
anche quando è spento.
• Per fornire una maggiore protezione,
consigliamo di installare un dispositvo corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee
avere una corrente di esercizio residua non
superiore a 30mA. Consultare il proprio
installatore di fiducia.
• Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito
per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
• AVVERTENZA: non usare l'apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce,
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
• Non girare il cavo troppo stretto intorno all'unità
per non danneggiarlo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cavo di alimentazione girevole a 360°
2. Spia di alimentazione
3. Interruttore on/off
4. Leva
5. Blocco accessori
6. Piastre con rivestimento ceramico
7. Punta fredda
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
• Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perché l’apparecchio è nuovo, e il fenomeno sparirà in
pochi minuti. Questo fatto non è indicazione né causa di alcun
malfunzionamento.
Sostituire gli accessori
• Sostituire gli accessori solo quando l'apparecchio è spento e la spina del
cavo di alimentazione è scollegata.
• Quando si cambiano gli accessori, maneggiare solo le parti in plastica.
Le parti metalliche possono essere ancora calde.
• Piastre lisce: per lisciare i capelli.
• Piastre ondulate: per arricciare i capelli.
USO
• Collegare l'alimentazione, impostare l'interruttore "ON/OFF" su "1" per
accendere l'apparecchio; la spia si illumina. Attendere circa 2 minuti
affinché l'apparecchio raggiunga la temperatura desiderata e sia pronto
per l'uso.
• Per un'acconciatura completa, i capelli devono essere puliti, asciutti e
privi di polvere, spray per capelli, creme, ecc. (naturalmente questa
piastra può sempre essere usata per un piccolo ritocco in qualsiasi
momento). I capelli devono essere suddivisi in ciocche da passare
singolarmente con la piastra stirando uniformemente i capelli verso il
basso. Pettinare la ciocca per eliminare eventuali nodi. Tenere tese le
estremità con una mano. Separare una ciocca di capelli da lisciare,
iniziando dall'area posteriore del collo verso la sommità della testa e
spostandosi verso i lati per terminare nell'area anteriore e superiore.
• Aprire la pinza a stringere i capelli su circa 2,5 cm di cuoio capelluto.
Mantenere in posizione per circa 5 - 10 secondi per i capelli sottili o per
10 - 12 secondi per capelli grossi o folti.
• Rilasciare con cura la pressione sulle impugnature e lasciar fuoriuscire
la ciocca di capelli dalle piastre.
• Ripetere il trattamento fino a ottenere il risultato corretto.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa.
• Attendere che la piastra liscia capelli si raffreddi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
Stoccaggio
• Staccare l’apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e
conservarlo nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai
via quando ancora caldo o a spina ancora inserita.
• Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all’apparecchio.
• Non appendere mai l’apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di
attacco all’apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura
del cavo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• När apparaten används i badrummet, dra ut
sladden från vägguttaget efter användning på
grund av att närheten till vatten utgör en risk
även när apparaten är avstängd.
• För ytterligare skydd råder vi dig att installera
en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser
badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får
inte ha en grad av kvarvarande ström högre än
30mA. Fråga din installatör om råd.
• Apparaten bör rengöras efter användning för att
undvika uppbyggnad av fett och andra rester.
• VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, bassänger eller andra kärl
som innehåller vatten.
• Vira inte kabeln för hårt runt enheten, eftersom
detta kan leda till att kabeln skadas.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömkabel som kan rotera 360°
2. Indikatorlampa för ström
3. Strömbrytare
4. Spak
5. Monteringslås
6. Keramiska plattor
7. Sval spets
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt. Detta
inträffar eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett par minuter.
Det betyder inte att det uppstått något fel och det kommer inte att orsaka
något fel.
Byta tillbehör
• Du får bara byta tillbehör när enheten är avstängd och stickkontakten är
utdragen.
• Håll enbart i plastdelarna när du byter tillbehör. Metalldelarna kan
fortfarande vara varma.
• Släta plattor: används för att platta håret.
• Korrugerade plattor: används för att våffla håret.
ANVÄNDNING
• Anslut strömförsörjningen. Ställ in strömbrytaren på 1 för att starta
enheten. Indikatorlampan tänds. Låt enheten bli varm. Efter cirka två
minuters uppvärmning är den klar för användning.
• För komplett styling bör håret vara rent, torrt och fritt från smuts,
hårspray, krämer, osv (Självklart kan plattången alltid användas för
snabba tillfixningar och räddningar när som helst). Håret bör delas upp i
flera delar och gås igenom del för del. Kamma igenom sektionen för att
räta ut eventuellt trassel. Håll ändarna spända med en hand. Ta ut en
del hår som ska plattas, börja i bak i nackområdet och gå emot toppen,
från sidorna och uppåt.
• Öppna klämman och greppa håret några cm från skalpen. Håll på plats i
cirka 5 till 10 sekunder för fint hår och 10 till 12 sekunder för tjockt och
grovt hår.
• Försiktigt, släpp på trycket på handtagen och låt håret glida ut mellan
plattorna.
• Upprepa behandlingen tills du har uppnått önskat resultat.
• Slå av apparaten och koppla ur den.
• Låt plattången svalna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
Förvaring
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Förvara den i dess
förpackning eller på en torr plats. Förvara den aldrig medan den
fortfarande är varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
• Linda aldrig sladden runt apparaten.
• Häng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. Utsätt
inte sladden för påfrestning där den går in i apparaten, det kan orsakaatt
sladden nöts och går av.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, ponieważ obecność wody
stanowi ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
• Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie,
zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
zasilania łazienki. Znamionowy prąd roboczy
wyłącznika RCD nie powinien być mniejszy niż
30mA. Skonsultować się z elektrykiem
zajmującym się instalacją.
• Po użyciu urządzenie należy wyczyścić, aby
zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i innych
zanieczyszczeń.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
• Nie okręcać kabla zbyt ciasno naokoło
urządzenia. W przeciwnym razie kabel może
ulec uszkodzeniu.
OPIS CZĘŚCI
1. Przewód zasilający obracany w zakresie 360°
2. Kontrolka zasilania
3. Przycisk wł./wył.
4. Dźwignia
5. Blokada montażowa
6. Płytki z powłoką ceramiczną
7. Chłodna końcówka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
wilgotną szmatką.
• Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydzielać się dym i
zapach spalenizny. Jest to spowodowane tym, że urządzenie jest nowe.
Po kilku minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego
działania ani nie przyczyniają się do powstania usterki.
Zmiana końcówek
• Końcówki można zmieniać tylko, gdy urządzenie jest wyłączone i
odłączone od sieci.
• Podczas zmiany końcówek należy trzymać tylko za plastikowe części.
Części metalowe mogą być ciągle gorące.
• Płaskie płytki: do prostowania włosów.
• Faliste płytki: do falowania włosów.
UŻYTKOWANIE
• Podłącz zasilanie, ustaw przełącznik „ON/OFF” (wł./wył.) na „1”, aby
włączyć urządzenie. Zapali się kontrolka zasilania. Poczekaj, aż
urządzenie się rozgrzeje i będzie gotowe do pracy. Trwa to ok. 2 minut.
• Wcelu wykonania pełnej stylizacji włosy powinny być czyste isuche, nie
powinno na nich być żadnych zanieczyszczeń ani kosmetyków, np.
lakieru do włosów czy kremu. (Oczywiście prostownicy można
wdowolnej chwili użyć do szybkiego poprawienia lub uratowania
zniszczonej fryzury). Podziel włosy na kilka sekcji, anastępnie za
pomocą prostownicy prostuj kolejne pasma, przeciągając urządzenie po
powierzchni włosów zgóry na dół. Przeczesuj sekcje włosów, aby
rozplątać splątane włosy. Jedną ręką, przytrzymuj końce włosów, tak
aby pasmo było naprężone. Podziel włosy na sekcje, zaczynając ztyłu
głowy wokolicy szyi, ikieruj się wstronę czubka głowy — najpierw
przejdź do partii znajdujących się zboku, ana koniec zajmij się włosami
zprzedniej, górnej sekcji.
• Otwórz ramiona prostownicy izamknij je na włosach wodległości około
2,5cm od skóry głowy. Przytrzymaj prostownicę przez chwilę wmiejscu,
od 5 do 10 sekund, jeśli masz cienkie włosy, lub od 10 do 12 sekund,
jeśli twoje włosy są grube lub szorstkie.
• Ostrożnie zmniejsz nacisk na uchwycie ipozwól, aby włosy wyślizgnęły
się zpłytek.
• Powtarzaj czynności stylizacyjne aż do uzyskania pożądanego efektu.
• Wyłącz urządzenie iodłącz je od zasilania.
• Poczekaj, aż prostownica do włosów ostygnie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
Przechowywanie
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i
schować do pudełka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie
należy nigdy chować, gdy jest gorące lub podłączone do zasilania.
• Nie należy nigdy owijać ciasno kabla wokół urządzenia.
• Nie należy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel należy
przechowywać luźno zwinięty. Nie należy wywierać żadnego nacisku w
miejscu, w którym kabel łączy się z urządzeniem, ponieważ może to
prowadzić do wystrzępienia się i przerwania kabla.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
H
D
2
4
2
0
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1234
567
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Pokud je spotřebič používán v koupelně, po
použití jej vyjměte ze zásuvky, blízkost vody
představuje nebezpečí, i pokud je spotřebič
vypnut.
• V rámci dodatečné bezpečnosti vám
doporučujeme nainstalovat zařízení
zbytkového proudu (RCD) v elektrickém
obvodu, který napájí koupelnu elektřinou. Toto
RCD musí mít jmenovitým reziduálním
proudem maximálně 30 mA. O radu požádejte
svého instalatéra.
• Po použití je třeba spotřebič vyčistit, aby se
zabránilo akumulaci tuku a dalších usazenin.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti vany, sprchy, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
• Neomotávejte kabel příliš těsně kolem
jednotky, jinak by se kabel mohl poškodit.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Napájecí šňůra otočná o360°
2. Kontrolka napájení
3. Vypínač
4. Páčka
5. Montážní aretace
6. Destičky skeramickým povlakem
7. Studená špička
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před použitím spotřebiče ho očistěte vlhkým hadříkem.
• Během prvního použití se může objevit trochu kouře a pach z pálení.
To se stává, když je spotřebič nový. Zmizí po pár minutách.
Neznamená to poruchu, a žádnou to nezpůsobí.
Výměna nástavců
• Nástavce vyměňujte pouze, když je spotřebič vypnutý aodpojený od
napájení.
• Při výměně nástavců se dotýkejte pouze plastových částí. Kovové
části mohou být ještě horké.
• Ploché destičky: používejte pro narovnávání vlasů.
• Vlnité destičky: používejte pro krepování vlasů.
POUŽITÍ
• Připojte napájecí šňůru, vypínač nastavte do polohy „1“ azapněte
spotřebič, kontrolka se rozsvítí. Nechte spotřebič zahřát – asi po
2minutách zahřívání bude připraven kpoužití.
• Pro úplný styling by vlasy měly být čisté, suché a bez nečistot, spreje
na vlasy, krémů atd. (Tuto žehličku na vlasy lze samozřejmě kdykoli
použít k rychlým úpravám a opravám). Vlasy by měly být rozděleny do
několika částí a ošetřovány část po části rovnoměrným tažením vlasů
směrem dolů. Každou část pročešte, aby se vyhladily možné
zacuchané vlasy. Konce držte napnuté jednou rukou. Oddělte část
vlasů, které chcete vyrovnat. Začněte zadní krční oblastí směrem k
temeni, postupujte podél stran a skončete v přední horní oblasti.
• Otevřete čelist a uchopte vlasy do dvou centimetrů od pokožky na
hlavě. Žehličku udržujte na místě po dobu 5 až 10 sekund k dosažení
jemných vlasů nebo 10 až 12 sekund k dosažení hustých, hrubých
vlasů.
• Opatrně uvolněte tlak na rukojeti a nechejte vlasy vyklouznout z plátů.
• Opakujte ošetřování až do dosažení uspokojujícího výsledku.
• Vypněte a odpojte spotřebič.
• Nechte kulmu na rovnání vlasů vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík.
Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
Uschování
• Odpojte spotřebič, nechte ho zchladnout, a uložte ho do krabice na
suchém místě. Nikdy ho neschovávejte, je-li stále horký nebo
zapojený do zásuvky.
• Nikdy neomotávejte šňůru těsně okolo spotřebiče.
• Nikdy nevěšte spotřebič za šňůru. Uložte šňůru volně svinutou.
Nevyvíjejte na šňůru žádný tlak v místě, kde vstupuje do spotřebiče,
jelikož by se mohla roztřepit a poškodit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, pretože kvôli
blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je
spotrebič vypnutý.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame
nainštalovať prúdový chránič (RCD) na
elektrický obvod, ktorý privádza elektrinu do
kúpeľne. Toto RCD musí mať menovitý
zvyškový prúd maximálne 30 mA. Poraďte sa
so svojím inštalatérom.
• Po použití je treba spotrebič vyčistiť, aby sa
zabránilo usadzovaniu tuku a ostatných
zvyškov.
• VAROVANIE: Nepoužívajte tento spotrebič
v blízkosti vane, sprchy, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Kábel neomotávajte príliš tesne okolo jednotky,
pretože to môže spôsobiť jeho poškodenie.
POPIS KOMPONENTOV
1. Napájací kábel s otáčaním o 360°
2. Indikátor napájania
3. Vypínač
4. Páčka
5. Montážny zámok
6. Platničky s keramickým povrchom
7. Studená špička
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred použitím zariadenie očistite vlhkou handričkou.
• Počas prvého použitia sa môže objaviť entfernen dym a zápach
spáleniny. Toto sa deje preto, lebo je zariadenie nové. Zmizne po
niekoľkých minútach. To neznamená, že je prístroj pokazený, ani to
žiadnu poruchu nespôsobuje.
Výmena nadstavcov
• Nadstavce vymieňajte iba vtedy, keď je spotrebič vypnutý a odpojený
odzdroja napájania.
• Pri výmene nadstavcov manipulujte iba s plastovými komponentmi.
Kovové komponenty môžu byť ešte horúce.
• Ploché platničky: používajú sa na vyrovnávanie vlasov.
• Vlnité platničky: používajú sa na krepovanie vlasov.
POUŽÍVANIE
• Pripojte zdroj napájania, prepnutím vypínača na hodnotu „1“ spotrebič
zapnite. Rozsvieti sa indikátor. Počkajte, kým sa spotrebič zahreje; po
približne 2 minútach zahrievania bude spotrebič pripravený na použitie.
• Pre celkový styling by mali byť vlasy čisté, suché a bez nečistôt,
vlasových sprejov, krémov a pod. (Samozrejme tento vyrovnávač vlasov
je možné vždy použiť na rýchle vylepšenia a opravy). Vlasy je potrebné
rozdeliť na niekoľko častí a upravovať po častiach rovnomerným
ťahaním vlasov smerom dole. Prečešte túto časť, aby sa vyrovnali
zapletené vlasy. Pridržte jednou rukou konce napnuté. Oddeľte časť
vlasov, ktoré chcete vyrovnať, pričom začnete na temene hlavy a
posúvate sa po stranách a končíte vpredu.
• Otvorte klieštiky a priložte na vlasy niekoľko centimetrov od kože.
Nechajte na mieste približne 5 až 10 sekúnd pri jemných vlasoch alebo
10 až 12 sekúnd pri hrubých vlasoch.
• Opatrne uvoľnite tlak na rúčky a nechajte vlasy vykĺznuť z platničiek.
• Opakujte postup pokým nedosiahnete požadovaný výsledok.
• Vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete.
• Nechajte kulmu na vlasy vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
Skladovanie
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť a potom ho uložte do jeho
krabice, alebo na suché miesto. Nikdy ho neodkladajte, kým je ešte
horúce, alebo kým je ešte v zásuvke.
• Nikdy neomotávajte tesne napájací kábel okolo zariadenia.
• Zariadenie nikdy nevešajte za kábel. Skladujte ho s voľne omotaným
káblom. Kábel nikdy nenamáhajte, keďže to môže spôsobiť
rozstrapkanie, alebo zlomenie kábla v mieste vstupu do zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• При использовании устройства в ванной
комнате отключайте его от сети после
использования, поскольку влага может
повредить устройство, даже если оно
выключено.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключить устройство защитного
отключения (УЗО) к электрической сети
ванной комнаты. Номинальный
отключающий дифференциальный ток этого
УЗО не должен превышать 30мА. Вы
можете получить рекомендацию у человека,
устанавливающего устройство.
• По завершению эксплуатации устройство
должно быть очищено во избежание
скопления жира и других остаточных
веществ.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте данное
устройство вблизи ванны, душа, раковины и
других резервуаров с водой.
• Во избежание повреждения кабеля не
оборачивайте его плотно вокруг устройства.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Шнур питания с поворотом на 360°
2. Световой индикатор питания
3. Выключатель
4. Рычаг
5. Сборочный замок
6. Пластины с керамическим покрытием
7. Ненагревающийся наконечник
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед применением протрите устройство влажной тканью.
• Во время первого использования может возникнуть небольшое
задымление или запах гари. Это происходит из-за того, что
устройство новое. Через несколько минут эти эффекты исчезнут.
Задымление или возникновение запаха не свидетельствуют о
неисправности устройства и не могут привести к поломке.
Смена насадок
• Перед сменой насадок выключите устройство и отключите его от
сети.
• При смене держите насадки только за пластиковые детали.
Металлические детали могут быть горячими.
• Плоские пластины применяются для выпрямления волос.
• Пластины-гофре применяются для придания волосам волнистости.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Подключите устройство к сети и переведите выключатель в
положение «1». Загорится индикатор питания. Дайте устройству
нагреться в течение двух минут.
• Для максимального эффекта волосы должны быть чистыми и
сухими, без применения спреев или кремов для волос.
Выпрямитель также можно использовать в любой момент для
быстрой корректировки прически. Перед началом работы разделите
волосы на несколько прядей, легко натягивая их, и расчешите
волосы. Концы при этом следует крепко удерживать одной рукой.
Разделять волосы на пряди следует начиная с затылка, переходя
потом к макушке, затем к сторонам головы и в завершение к
области челки.
• Откройте щипцы и захватите ими прядь волос, отступив от кожи
головы на пару сантиметров. Удерживайте прядь щипцами в
течение 5–10секунд для тонких волос или 10–12секунд для густых
волос.
• Осторожно отпустите прядь.
• Повторите процедуру до достижения желаемого результата.
• Выключите устройство и извлеките вилку из розетки.
• Дождитесь, пока устройство остынет.
ОЧИСТКА И УХОД
• Отключите устройство от сети и подождите, пока оно не остынет.
Мягкой, слегка увлажненной тканью протрите поверхность
устройства. Избегайте попадания воды или другой жидкости внутрь
устройства.
Хранение
• Отключите устройство от сети электропитания, подождите, пока оно
остынет, и поместите его на хранение в его упаковку или в сухое
место. Запрещается помещать устройство на хранение, если оно
еще не остыло или не было отключено от сети.
• Не обматывайте шнур плотно вокруг устройства.
• Запрещается вешать устройство за его шнур электропитания. При
хранении шнур электропитания не должен быть туго сложен. Не
подвергайте шнур электропитания каким-либо нагрузкам в месте его
входа в устройство, в противном случае может произойти износ и
разрыв шнура.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | HD-2420 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar HD-2420 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab Tristar
16 September 2024
4 September 2024
26 Juli 2024
23 Juli 2024
23 Februar 2024
13 Dezember 2023
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab Lümme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Maxwell
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab BaByliss
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Dyson
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Oktober 2024
6 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024