Maxwell MW-2407 VT Bedienungsanleitung
Maxwell
Lockenstab
MW-2407 VT
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Maxwell MW-2407 VT (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
ONDULATOR ELECTRIC
Aparatul este utilizat pentru ondularea părului
Descriere
1. Carcasă
2. Întrerupător alimentare cu indicator pentru
controlul funcţionării
3. Cleşte
4. Suprafaţă de lucru
5. Vârf
6. Picioare de susţinere
ATENŢIE!
– Nu utilizaţi ondulatorul electric în apropi-
erea recipientelor care conţin apă ( cadă,
piscină etc.).
– După utilizarea aparatului în camera de
baie, deconectaţi-l de la reţeaua electri-
că prin scoaterea fişei din priza electri-
că, deoarece apa prezintă un risc chiar
şi atunci când aparatul este oprit de la
întrerupător.
– Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuitul de alimentare din baie un dispo-
zitiv pentru curent rezidual (RCD) al cărui
curent nominal de declanşare să nu depă-
şească 30 mA; pentru instalarea (RCD)
apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea ondulato-
rului electric şi păstraţi-o pentru referinţe
ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensi-
unea reţelei electrice este identică cu cea
menţionată pe aparat.
• Nu plasaţi aparatul în funcţiune în locuri
unde sunt pulverizate aerosole sau sunt
utilizate lichide uşor inflamabile.
• Se recomandă să desfaceţi complet cablul
de alimentare în timpul utilizării aparatului.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să atingă obiecte fierbinţi,
– să fie scufundat în apă,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
– să fie folosit ca mâner pentru transpor-
tarea aparatului.
• Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa apara-
tului, cablul de alimentare sau fişa cablului
de alimentare.
• Înainte de utilizarea aparatului examinaţi
atent cablul de alimentare şi asiguraţi-vă
că acesta nu este deteriorat. Dacă cablul
de alimentare este deteriorat nu utilizaţi
aparatul.
• Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
• Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
de unde acesta ar putea cădea în vana
sau chiuveta ce conţine apă; nu scufundaţi
carcasa aparatului, cablul de alimentare
şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi ime-
diat fişa cablului de alimentare din priză,
după care puteţi scoate aparatul din apă.
Apelaţi la cel mai apropiat centru service
autorizat pentru verificarea sau reparaţia
ondulatorului electric.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul nesuprave-
gheat în timpul funcţionării.
• Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului
ud sau a părului artificial.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschi-
se ale corpului.
• Nu plasaţi aparatul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibile la căldură, pe suprafeţe
moi (pat sau canapea) nu îl acoperiţi.
• Ţineţi aparatul pus în funcţiune numai de
carcasă. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în
timpul utilizării aparatului.
• Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fierbinte o vreme după deconectarea apa-
ratului de la reţeaua electrică.
• Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare
aşteptaţi până acesta se va răci complet şi
niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare
în jurul carcasei aparatului.
• Atunci când scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priza electrică nu trageţi de
cablu, trageţi de fişa cablului de alimen-
tare.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electri-
că de fiecare dată după utilizare şi înainte
de curăţare.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu permiteţi copiilor să se atingă de carca-
sa aparatului şi de cablul de alimentare în
timpul funcţionării.
• Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către persoanele (inclusiv copiii
mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice,
psihice sau fără experienţă şi cunoş-
tinţe suficiente. Utilizarea aparatului de
către aceste persoane este posibilă doar
în cazul în care sunt supravegheaţi de
către persoana responsabilă de securi-
tatea lor şi dacă le-au fost date instruc-
ţiuni clare şi corespunzătoare cu privire
la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosi-
re inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate
de ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată
fişa cablului de alimentare sau cordonul,
dacă acesta funcţionează neregulat sau
dacă a căzut.
• Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat.
• Transportaţi aparatul în ambalajul produ-
cătorului.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoanele cu
dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea apara-
tului la temperaturi scăzute nu îl porniţi,
permiteţi aparatului să se încălzească până
la temperatura camerei.
– Desfaceţi ambalajul aparatului, îndepărtaţi
orice etichete care împiedică funcţionarea
aparatului.
– Verificaţi integritatea aparatului, în caz de
defecţiuni nu utilizaţi aparatul.
– Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea indicată pe aparat corespunde
cu tensiunea reţelei electrice.
UTILIZAREA
Pentru obţinerea unor rezultate optime înainte
de aranjarea părului spălaţi părul cu şampon,
ştergeţi-l cu un prosop uscat pentru înlăturarea
umezelii în exces şi pieptănaţi-l.
– Despărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea 4-5 cm.
– Introduceţi fişa de alimentare în priză.
– Apăsaţi pe întrerupătorul de alimentare (2),
se va aprinde indicatorul pentru controlul
funcţionării, suprafaţa de lucru (4) va înce-
pe să se încălzească.
– Instalaţi aparatul pe picioarele de susţi-
nere (6) pe o suprafaţă plană, rezistentă
la căldură.
– Aproximativ peste 2-3 minute suprafaţa de
lucru (4) se va încălzi până la temperatu-
ra necesară.
– Apucaţi de carcasa aparatului (1) şi apăsaţi
pe cleşte (3).
– Cu mâna liberă luaţi o şuviţă de păr şi
introduceţi capătul şuviţei pe suprafaţa de
lucru (4) şi eliberaţi cleştele. Asiguraţi-vă
că capătul şuviţei este fixat sigur.
– Înfăşuraţi părul în jurul suprafeţei de lucru
(4).
– Aşteptaţi câteva secunde până la fixarea
buclei, apoi apăsaţi pe cleşte (3) şi elibe-
raţi şuviţa.
– Repetaţi procedura de ondulare pe şuviţele
de păr rămase.
Remarci:
– Laprimautilizareaaparatuluiesteposibilă
apariţiaunuimiros,acestaspectesteunul
normal.
– În pauze instalaţi aparatul pe picioarele
desusţinere (6)şi plasaţi-lpe osuprafaţă
planărezistentălacăldură.
– Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatuluicufaţa,gâtulşialtepărţideschi-
sealecorpului.
– Nupieptănaţipărulimediat dupăaranjare,
permiteţi-isăserăcească.Pentru cacoa-
fura să aibă un aspect natural desfaceţi
atentşuviţeledepărcudegetele.
– După utilizare opriţi aparatul apăsând pe
întrerupătorul de alimentare (2) şi scoa-
teţi fişa cablului de alimentare din priza
electrică.
– Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană rezis-
tentă la căldură şi permiteţi-i să se răceas-
că complet.
Curăţare şi întreţinere
– Înainte de curăţare deconectaţi aparatul
de la reţeaua electrică şi permiteţi-i să se
răcească complet.
– Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimenta-
re şi fişa cablului de alimentare în apă sau
în alte lichide.
– Nu utilizaţi agenţi de curăţare, materia-
le abrazive şi solvenţi pentru curăţarea
aparatului.
– Ştergeţi carcasa aparatului (1) cu un mate-
rial moale, uşor umezit, după care ştergeţi
carcasa până la uscare.
Păstrare
– Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare
permiteţi-i să se răcească complet şi efec-
tuaţi curăţarea acestuia.
– Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului
deoarece acesta se poate deteriora.
– Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii şi persoanele cu
dizabilităţi.
Conţinut pachet
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~50 Hz
Consum maxim de putere: 25 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicileaparatelorfărăpreaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva2004/108/ЕСiDirectivacupri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
ЭЛЕКТР ҚЫСҚАШТАР
Шаш бұйралау үшін қолданылатын құрылғы
Сипаты
1. Корпус
2. Жұмыс индикаторы бар қуат көзінің
сөндіргіші
3. Қысқыш
4. Жұмыс үстіңгі беті
5. Ұштық
6. Тіреу аяқтары
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Суы бар ыдыс (ванна, бассейн және т.б.
секілді) жанында электр қысқаштарды
қолдануға тыйым салынады.
–
Құрылғыны ванна бөлмесінде қолданып
болған соң оны электр розеткасынан
желілік сымның шанышқысын суыра оты-
рып, оны электр желісінен ажыратыңыз,
себебі жақын маңда орналасқан су тіпті
құрылғы желілік сөндіргіштен сөндірулі
тұрған жағдайдың өзінде қауіп туғызады.
–
Қосымша қорғаныс үшін ванна бөлмесіндегі
қуат көзі тізбегіне 30 мА аспайтын іске
қосылудың атаулы тоғы бар қорғаныс ажы-
рату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс,
орнату кезінде маманға көмегіне жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр қысқаштарды пайдалануды бастамас
бұрын пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты
мұқият оқыңыз және оны анықтама материалы
ретінде қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай
оның тікелей тағайындалуы бойынша ғана
қолданыңыз. Аспаппен дұрыс емес қатынас
жасау оның сынуына, қолданушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Қоспас бұрын электр желісі кернеуінің
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріңіз.
•
Құрылғыны аэрозоль бүркілетін немесе
жеңіл тұтанатын сұйықтық қолданылатын
жерлерде іске қоспаңыз.
•
Құрылғыны пайдалану кезінде желілік
сымды оның барлық ұзындығына орап
тастау ұсынылады.
•
Желілік сым:
– ыстық заттармен жанаспауы;
– суға салынбауы,
– жиһаздың өткір шеттері арқылы тартыл-
мауы,
– құрылғыны алып жүруге арналған тұтқа
ретінде қолданылмауы қажет.
•
Ылғал қолдарыңызбен құрылғыны, желілік
сымды немесе желілік сым шанышқысын
ұстамаңыз.
•
Аспапты қолданар алдында желілік
сымды мұқият қарастырыңыз және оның
бүлінбегендігіне көз жеткізіңіз. Егер сіз
желілік сымның бүлінгендігін байқасаңыз,
құрылғыны қолданбаңыз.
•
Ванна қабылдау кезінде құрылғыны
қолданбаңыз.
•
Құрылғыны суға толтырылған ваннаға
немесе раковинаға құлап кетуі мүмкін
орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз;
құрылғы корпусын, желілік сымды немесе
желілік сым шанышқысын суға немесе кез-
келген өзге сұйықтыққа салмаңыз.
•
Егер құрылғы суға құлаған болса, жыл-
дам электр розеткасынан желілік сым
шанышқысын алыңыз, және тек осыдан
кейін барып, құрылғыны судан алыңыз.
Электр қысқаштарды қарау немесе жөндеу
үшін жақын орналасқан авторланған
(құзіретті) қызмет көрсету орталығына
жүгініңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Егер Сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны қолданбаңыз.
•
Құрылғыны ылғал шаштарды немесе
синтетикалық жасанды шаштарды жатқызу
үшін қолданбаңыз.
•
Құрылғының ыстық үстіңгі беттерінің бет-
пен, мойынмен немесе дененің өзге ашық
аумақтарымен жанасуына жол бермеңіз.
•
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда жылуға
сезімтал үстіңгі беттерге, жұмсақ үстіңгі
бетке (кереует немесе диван) қоймаңыз
және оның үстін жаппаңыз.
•
Жұмыс жасаушы құрылғыны тек корпусы-
нан ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс жасау
кезінде жұмыс үстіңгі бетіне жақындамаңыз.
•
Абай болыңыз! Құрылғыны электр
желісінен ажыратқаннан кейін де біршама
уақытқа дейін жұмыс үстіңгі беті ыстық
күйінде қалады.
•
Құрылғыны алып тастамас бұрын, міндетті
түрде оны суытыңыз және ешқашан
құрылғы корпусын желілік сыммен
орамаңыз.
•
Электр розеткасынан желілік сымның
шанышқысын тарта отырып, желілік сымды
тартпаңыз, желілік сым шанышқысын
ұстаңыз.
•
Қолданғаннан кейін немесе тазаламас
бұрын әрбір кезде құрылғыны электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
•
Аспаптың тазалануын ретті түрде жүргізіп
отырыңыз.
•
Балаларға жұмыс жасау кезінде аспап кор-
пусына немесе желілік сымға жақындауына
жол бермеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан кіші балалардың
қолдануы үшін арналмаған.
•
Бұл аспап дене, жүйке, психикалық
бұзушылықтары бар немесе білімі мен
тәжірибесі жеткіліксіз адамдардың (8
жастан үлкен балаларды қоса алғанда)
қолдануы үшін арналмаған. Мұндай
адамдардың аспапты қолданылуына егер,
олар өздерінің қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғалардың олардың құрылғыны
қауіпсіз қолдану және оны дұрыс емес
қолдану нәтижесінде тууы мүмкін қауіптер
туралы сәйкес әрі түсінікті ұғымдардың
берілу шарттарында ғана мүмкін болады.
•
Аспапты ойыншық ретінде қолдануына жол
бермеу үшін балаларға қадағалау жасаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама
ретінде қолданылған полиэтилен
қалталарды қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балалардың полиэти-
лен қалталары немесе қаптама үлдірімен
ойнауына рұқсат бермеңіз. Тұншығып
қалу қаупі бар!
•
Егер желілік сым немесе желілік сым
шанышқысы бүлінген болса, егер құрылғы
тоқтап қалулармен жұмыс жасаса, соны-
мен бірге құрылғы құлағаннан кейін оны
қолданбаңыз.
•
Аспапты өздігіңізбен бөлшектемеңіз.
Ақаулық табылған жағдайда жақын
орналасқан авторланған (құзіретті) қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
•
Құрылғыны зауыттық қаптамасында алып
жүріңіз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКТҰРМЫСТЫҚҚОЛДАНУҮШІН
АРНАЛҒАН
АЛҒАШ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны тасымалдағаннан немесе
сақтағаннан кейін оны төмендетілген
температурада қоспаңыз, бөлме темпе-
ратурасына дейін жылытылуын күтіңіз.
–
Құрылғы орамасын ашыңыз және
құрылғының жұмыс жасауына кедергі
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып
тастаңыз.
–
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бүлінулер болған жағдайда құрылғыны
қолданбаңыз.
–
Қоспас бұрын электр желісі кернеуінің
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
ПАЙДАЛАНУ
Шаштарды жатқызу кезінде оңтайлы
нәтижелерге қол жеткізу үшін шаштарыңызды
сусабынмен жуып, оларды артық ылғалдан
тазарту үшін құрғақ орамалмен сүртіңіз және
тараңыз.
–
Шаштарды ені 4-5 см етіп, бұрымдарға
бөліңіз.
–
Желілік бауының ашасын электр розетка-
сына сұғыңыз.
–
Қуат көзінің сөндіргішін (2) басыңыз, осы
уақытта жұмыс индикаторы жанады, жұмыс
үстіңгі беті (4) қыздырылуы тиіс.
–
Құрылғыны тегіс жылуға шыдамды үстіңгі
бетке тіркеу аяқтарына (6) орнатыңыз.
–
Шамамен 2-3 минуттан соң жұмыс үстіңгі
беті (4) қажетті температураға дейін
қыздырылады.
–
Құрылғы корпусынан (1) ұстаңыз және
қысқышты (3) басыңыз.
–
Бос қолыңызбен шаш тұтамын алыңыз,
бұрымның соңын жұмыс үстіңгі бетіне
(4) орналастырыңыз және қысқышты
босатыңыз. Тұтамның ұшының сенімді
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
–
Шашты жұмыс бетіне (4) ораңыз.
–
Тұтамды бекіту үшін бірнеше секунд күте
тұрыңыз, осыдан кейін қысқышты басыңыз
(3) және тұтамды босатыңыз.
–
Қалған шаш тұтамдарын әдемілеу үшін
процедураны қайталаңыз.
Ескертпе:
– Құрылғыны алғаш рет қолдану кезінде
өзге иістің шығуы мүмкін, бұған жол
беріледі.
– Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны
тіреу аяқтарына (6) орнатыңыз және
тегіс жылуға шыдамды үстіңгі бетке
орналастырыңыз.
– Құрылғының ыстық үстің беттерінің
бетпен, мойынмен және дененің өзге
ашық аумақтарымен жанасуына жол
бермеңіз.
– Шашты көркемдегеннен кейін бірден
тарамаңыз,олардыңсалқындауынкүтіңіз.
Көркемдеудің шынайы шығуы үшін шаш
тұтамдарын абайлап саусақтармен
бөліңіз.
–
Көркемдеуді аяқтағанда, қуат көзі
сөндіргішін баса отырып, құрылғыны
сөндіріңіз (2) және электр розеткасынан
желілік сым шанышқысын алыңыз.
–
Құрылғыны тегіс жылуға шыдамды үстіңгі
бетке орнатыңыз және оның толығымен
сууын күтіңіз.
Тазалау және күтім жасау
–
Тазалауды бастамас бұрын құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз және оның
толығымен сууын күтіңіз.
–
Құрылғыны, желілік сымды және желілік
сым шанышқысын суға немесе кез-келген
өзге сұйықтыққа салмаңыз.
–
Құрылғыны тазалау үшін жуу және қырғыш
заттарды, сонымен бірге қандай да бір
еріткіштерді қолдануға тыйым салынады.
–
Жұмсақ, аздап ылғал матамен құрылғы кор-
пусын (1), одан кейін құрғағанша сүртіңіз.
Сақтау
–
Құрылғыны сақтауға жібермес бұрын, оны
толығымен суытып, тазалауын жүргізіңіз.
–
Корпусты желілік сыммен орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
–
Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолдары жетпейтін
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Жинақтамасы
Электр қысқаштар – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Электр қуат көзі: 220-240 В ~50 Гц
Максималды тұтынылатын қуаттылық: 25 Вт
Өндіруші алдыналахабарламастанқұрылғы
сипаттамасын өзгерту құқығын өзінде
қалдырады.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
CURLING TONGS
The unit is used for curling hair
Description
1.
Body
2.
Power switch with operation indicator
3.
Clamp
4.
Operating surface
5.
Tip
6.
Safety stand
ATTENTION!
– Do not use the curling tongs near con-
tainers filled with water (such as a sink,
bath tub, swimming pool, etc.).
– After using the unit in a bathroom,
unplug it by taking the power plug out
of the mains socket, as closeness of
water is dangerous even if the unit is
switched off.
– For additional protection you can install
a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceed-
ing 30 mA into the bathroom mains;
when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage
to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to unit operating voltage.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids
are used.
• It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the
unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the
unit.
• Do not touch the unit, the power cord or
power plug with wet hands.
• Before using the unit, closely examine
the power cord and make sure that it is
not damaged. If you find any damages
of the power cord, do not use the unit.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink
filled with water; do not immerse the
unit body, power cord or power plug into
water or other liquids.
• If the unit was dropped into water,
unplug it immediately, and only then
you can take it out of water. Apply to the
nearest authorized service center for
testing or repairing the unit.
• Never leave the operating unit unat-
tended.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
• Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other open parts
of your body.
• Do not put the operating unit on heat-
sensitive or soft surfaces (bed or sofa)
and do not cover it.
• Take the switched on unit by its body
only. Do not touch the surface while the
unit is operating.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time after unplug-
ging the unit.
• Before you take the unit away, be sure
to let it cool down, never wind the power
cord around the unit body.
• When unplugging the unit, pull the
power plug; do not pull the power cord.
• Unplug the unit after every usage and
before cleaning.
• Clean the unit regularly.
• Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the unit
operation.
• This unit is not intended for usage by
children under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental deviations or
with insuf ficient experience or knowl-
edge. Such persons can use this unit
only if they are under supervision of
a person who is responsible for their
safety and if they are given all the nec-
essary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can
be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended not to
let them use the unit as a toy.
• For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as a packag-
ing, unattended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
• Never use the unit if the power cord
or the power plug is damaged, if the
unit works improperly or after it was
dropped.
• Do not dismantle the unit by yourself. In
case of any defect contact the nearest
authorized service center
• Transport the unit in the original pack-
age.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at
low temperature, do not switch it on, let
the unit warm up to room temperature.
– Unpack the unit and remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use
it in case of damages.
– Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with
shampoo before styling, wipe it with a dry
towel to remove excessive moisture and
comb your hair.
– Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
– Insert the power plug into the mains
socket.
– Press the power switch (2), the opera-
tion indicator will light up, the operating
surface (4) will start heating up.
– Place the unit on the supporting legs (6)
on a flat heat-resistant surface.
– In approximately 2-3 minutes the oper-
ating surface (4) will heat up to the
required temperature.
– Take the unit by its body (1) and press
the clamp (3).
– Take a hair lock with the free hand,
place the end of the lock on the oper-
ating surface (4) and release the
clamp. Make sure that the end of the
lock is fixed properly.
– Wind the hair around the operating sur-
face (4).
– Wait for several minutes to make sure
the lock is fixed, then press the clamp
(3) and release the lock.
– Repeat this procedure until you finish
styling all your hair.
Notes:
– When using the unit for the first time,
foreign smell can appear, this is normal.
– During operation breaks, put the unit
on the safety stand (6) on a flat heat-
resistant surface.
– Avoid contact of heated surfaces of the
unit with your face, neck and other open
parts of your body.
– Do not comb your hair right after styl-
ing, let the locks cool off. Divide the
locks with your fingers to make them
look naturally.
– After styling, switch the unit off by press-
ing the power switch (2) and unplug it.
– Place the unit on a flat heat-resistant
surface and let it cool down completely.
Cleaning and care
– Before cleaning, unplug the unit and let
it cool down completely.
– Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any
other liquids.
– Do not use detergents, abrasives and
any solvents to clean the unit.
– Clean the unit body (1) with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe it dry.
Storage
– Let the unit cool down completely and
clean it before taking the unit away for
storage.
– Never wind the power cord around the
unit body, as this can damage the cord.
– Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~50 Hz
Maximal power consumption: 25 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
BRENNEISEN
Das Gerät wird zum Haarondulieren verwendet
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Netzschalter mit Betriebskontrolleuchte
3. Klammer
4. Arbeitsfläche
5. Kappe
6. Stützfüße
ACHTUNG!
–
Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern
(wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu
benutzen.
–
Nach der Nutzung des Geräts im
Badezimmer trennen Sie es vom Stromnetz
ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar
mittels des Netzschalters ausgeschaltet ist.
–
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Brenneisens
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei-
ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leichtentflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen wer-
den,
– als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
•
Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel aufmerksam und vergewis-
sern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
Bei der Feststellung von Beschädigung des
Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Bads zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Stellen
zu stellen und da aufzubewahren, wo es
in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegli-
che andere Flussigkeit nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
sofort heraus, erst danach dürfen Sie das
Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmachtigten) Kundendienst, um das
Brenneisen zu prüfen oder zu reparieren.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
•
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen offenen Körperteilen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs auf wärmeempfindliche und
weiche Oberfläche (Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken.
•
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur
am Gehäuse. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Betriebs zu berühren.
•
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
•
Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen
Sie es unbedingt abkühlen und wickeln Sie
nie das Netzkabel um das Gerätegehäuse.
•
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit körper-
nerven- und geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befin-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
die Plastiktüten, die als Verpackung ver-
wendet werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht
spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen. Bei der
Feststellung von Beschädigung wenden Sie
sich an einen nächstliegenden autorisierten
(bevollmachtigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, schal-
ten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich
bis zur Raumtemperatur erwärmen.
–
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
das Gerät beschädigt ist, benutzen Sie
es nicht.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen
Sie Ihr Haar vor dem Styling mit einem
Haarwaschmittel, wischen Sie es mit einem
trockenem Handtuch zur Entfernung der über-
flüssigen Feuchtigkeit ab und kämmen Sie es.
–
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm
breit.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
–
Drücken Sie den Netzschalter (2), dabei
leuchtet die Betriebskontrolleuchte auf, die
Arbeitsfläche (4) beginnt sich zu erwärmen.
–
Stellen Sie das Gerät auf die Stützfüße (6)
auf eine ebene hitzebeständige Oberfläche
auf.
–
Nach ungefähr 2-3 Minuten erwärmt sich
die Arbeitsfläche (4) bis zur notwendigen
Temperatur.
–
Fassen Sie das Gerätegehäuse (1) an und
drücken Sie die Klammer (3).
–
Greifen Sie eine Haarsträhne mit der frei-
en Hand, legen Sie das Ende der Strähne
auf die Arbeitsfläche (4) und lassen Sie die
Klammer los. Vergewissern Sie sich, dass
das Ende der Strähne gut befestigt ist.
–
Wickeln Sie das Haar auf die Arbeitsfläche
(4) auf.
–
Warten Sie einige Sekunden ab fürs Fixieren
der Locke, dann drücken Sie die Klammer
(3) und lösen Sie die Locke aus.
–
Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für
alle gebliebenen Haarsträhnen.
Anmerkungen:
–
Bei erster Nutzung des Geräts kann ein
Fremdgeruch entstehen, es ist normal.
–
Während der Betriebspausen stellen Sie
das Gerät auf die Stützfüße (6) auf einer
ebenen wärmebeständigen Oberfläche auf.
–
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen offenen Körperteilen.
–
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie die Locken mit Fingern vor-
sichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
–
Schalten Sie das Gerät nach dem Styling
aus, indem Sie den Netzschalter (2) drü-
cken, und nehmen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
–
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen hit-
zebeständigen Oberfläche auf und lassen
Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung und Pflege
–
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es voll-
ständig abkühlen.
–
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht.
–
Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu benutzen.
–
Wischen Sie das Gerätegehäuse (1) mit
einem weichen leicht angefeuchteten Tuch
ab, danach trocknen Sie es.
Aufbewahrung
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
packen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
–
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gehäuse
des Geräts nicht um, weil das zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 25 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Устройство используется для завивки волос
Описание
1. Корпус
2. Выключатель питания с индикатором
работы
3. Зажим
4. Рабочая поверхность
5. Наконечник
6. Опорные ножки
ВНИМАНИЕ!
–
Запрещается использовать электрощип-
цы вблизи ёмкостей с водой (таких как
ванна, бассейн и т.п.).
–
После использования устройства в ван-
ной комнате отключите его от электриче-
ской сети, вынув вилку сетевого шнура из
электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность даже в том
случае, когда устройство выключено сете-
вым выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепь пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электрощип-
цов внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•
Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Не беритесь мокрыми руками за устрой-
ство, за сетевой шнур или за вилку сете-
вого шнура.
•
Перед использованием прибора внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убе-
дитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого
шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
•
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды.
Обратитесь в ближайший авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр
для проведения осмотра или ремонта
электрощипцов.
•
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими открытыми участками тела.
•
Не кладите устройство во время работы
на чувствительные к теплу поверхности,
на мягкую поверхность (на кровать или
диван) и не накрывайте его.
•
Держите работающее устройство только
за корпус. Не касайтесь рабочей поверх-
ности во время работы с устройством.
•
Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остаётся горячей некоторое время после
отключения устройства от электрической
сети.
•
Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте корпус устройства сетевым
шнуром.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура.
•
Всякий раз после использования или
перед чисткой отключайте устройство от
электрической сети.
•
Регулярно проводите чистку прибора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к
корпусу прибора и к сетевому шнуру во
время работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими нарушениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвеча-
ющего за их безопасность, при условии,
что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа-
ковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не используйте устройство, если
повреждён сетевой шнур или вилка сете-
вого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после падения
устройства.
•
Не разбирайте прибор самостоятельно.
В случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
•
Перевозите устройство в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу -
ре не включайте его, дайте устройству
нагреться до комнатной температуры.
–
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устрой-
ства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов
перед укладкой волос, вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их сухим полотенцем для
удаления избыточной влаги и расчешите.
–
Разделите волосы на пряди шириной
4-5 см.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
–
Нажмите на выключатель питания (2), при
этом загорится индикатор работы, рабо-
чая поверхность (4) начнет нагреваться.
–
Установите устройство на опорные ножки
(6) на ровную теплостойкую поверхность.
–
Приблизительно через 2-3 минуты рабо-
чая поверхность (4) нагреется до необхо-
димой температуры.
–
Возьмитесь за корпус устройства (1) и
нажмите на зажим (3).
–
Свободной рукой возьмите прядь
волос, поместите конец пряди на рабо-
чую поверхность (4) и отпустите зажим.
Убедитесь, что конец пряди надежно
зафиксирован.
–
Накрутите волосы вокруг рабочей поверх-
ности (4).
–
Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, затем нажмите на зажим (3) и
освободите прядь.
–
Повторите процедуру укладки на остав-
шихся прядях волос.
Примечания:
–
При первом использовании устройства
возможно появление постороннего запа-
ха, это допустимо.
–
В перерывах во время работы устанавли-
вайте устройство на опорные ножки (6)
и размещайте на ровной теплостойкой
поверхности.
–
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
и другими открытыми участками тела.
–
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разде-
лите пряди волос пальцами.
–
Завершив укладку, выключите устрой-
ство, нажав на выключатель питания (2) и
извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
–
Установите устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности и дайте ему полно-
стью остыть.
Чистка и уход
–
Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полно-
стью остыть.
–
Запрещается погружать устройство, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
–
Запрещается для чистки устройства
использовать моющие и абразивные
средства, а также какие-либо раствори-
тели.
–
Протрите корпус устройства (1) мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытри-
те его насухо.
Хранение
–
Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и про-
ведите чистку.
–
Не обматывайте корпус сетевым шнуром,
так как это может привести к его повреж-
дению.
–
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
25 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
2 3 4 5 6
MW-2407_small.indd 1 14.11.2013 16:45:51
O’ZBEKCHA
БЕЛАРУСКАЯ
УКРАЇНСЬКА
ČESKÝ
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A
serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in
June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigen-
schaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier
Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer
0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде
көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару
мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006
жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării.
De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost
fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji.
Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby.
Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý
měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними да-
ними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири
цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх
означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі
дадзенымі. Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры
лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх
азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа
ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb
chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun
(оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
ЕЛЕКТРОЩИПЦІ
Пристрій використовується для завивання
волосся
Опис
1. Корпус
2. Вимикач живлення з індикатором роботи
3. Затискач
4. Робоча поверхня
5. Наконечник
6. Опорні ніжки
УВАГА!
–
Забороняється використовувати електро-
щипці поблизу ємностей з водою (таких як
ванна, басейн тощо).
–
Після використанні пристрою у ванній кім-
наті вимкніть його від електричної мере-
жі, вийнявши вилку мережевого шнура з
електричної розетки, оскільки близькість
води, становить небезпеку, навіть коли
пристрій вимкнений вимикачем.
–
Для додаткового захисту доцільно вста-
новити пристрій захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьову-
вання, що не перевищує 30 мА, в колі жив-
лення ванної кімнати; при встановленні
слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електрощипців
уважно прочитайте цю інструкцію з експлуа-
тації і збережіть її для використання в якості
довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його пря-
мому призначенню, як викладено в даній
інструкції. Неправильне поводження з при-
ладом може привести до його поломки, спри-
чинення шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед вмиканням переконайтеся у тому,
що напруга електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовують-
ся легкозаймисті рідини.
•
При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю
його довжину.
•
Мережевий шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами,
– занурюватися у воду,
– протягуватися через гострі кромки
меблів,
– використовуватися як ручка для пере-
несення пристрою.
•
Не беріться мокрими руками за пристрій,
мережевий шнур або вилку мережево-
го шнура.
•
Перед використанням приладу уважно
огляньте мережевий шнур і переконайте-
ся в тому, що він не пошкоджений. Якщо
ви виявили пошкодження мережного
шнура, не користуйтеся пристроєм.
•
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
•
Не кладіть і не зберігайте пристрій в міс-
цях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою; не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережевого шнура у воду або будь-
яку іншу рідину.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно
вийміть мережеву вилку з електричної
розетки, тільки після цього можна дістати
прилад із води. Зверніться до найближчо-
го авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру для огляду або ремонту
електрощипців.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-
ходитеся в сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для укла-
дання мокрого волосся або синтетичних
перук.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю або іншими
відкритими ділянками тіла.
•
Не кладіть пристрій під час роботи на чут-
ливі до тепла поверхні, на м’яку поверхню
(на ліжко або диван) і не накривайте його.
•
Тримайте працюючий пристрій лише за
корпус. Не торкайтеся робочої поверхні
під час роботи з пристроєм.
•
Будьте обережні! Робоча поверхня зали-
шається гарячою деякий час після відклю-
чення пристрою від електричної мережі.
•
Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково
дайте йому остигнути і ніколи не обмотуй-
те корпус пристрою мережевим шнуром.
•
Виймаючи вилку мережевого шнура з
електричної розетки, не тягніть за мере-
жевий шнур, а беріться за вилку мереже-
вого шнура.
•
Кожного разу після використання і перед
чищенням вимикайте пристрій від елек-
тричної мережі.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпу-
су приладу і мережевого шнура під час
роботи.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
•
Даний прилад не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей стар-
ше 8 років) з фізичними, нервовими, пси-
хічними відхиленнями або без достатньо-
го досвіду і знань. Використання приладу
такими особами можливо лише в тому
випадку, якщо вони знаходяться під нагля-
дом особи, що відповідає за їх безпеку,
за умови, що ним були дані відповідні і
зрозумілі інструкції про безпечне корис-
тування пристроєм і тієї небезпеки, яка
може виникати при його неправильному
використанні.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якос-
ті іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишай-
те поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
•
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальної
плівкою. Загроза задухи!
•
Не використовуйте пристрій, якщо пошко-
джений мережевий шнур або вилка мере-
жевого шнура, якщо пристрій працює з
перебоями, а також після його падіння.
•
Не розбирайте пристрій самостійно.
В разі несправності зверніться до най-
ближчого авторизованого (уповноважено-
го) сервісного центру.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі не
вмикайте його, дайте пристрою нагрітися
до кімнатної температури.
–
Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наяв-
ності пошкод жень не користуйтеся при-
строєм.
–
Перед вмиканням переконайтеся у тому,
що напруга електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ
Для досягнення оптимальних результатів
перед укладанням волосся вимийте волосся
шампунем, витріть їх рушником для видален-
ня надлишкової вологи і розчешіть.
–
Розподіліть волосся на пасма завширш-
ки 4-5 см.
–
Вставте вилку мережного шнура в роз-
етку.
–
Натисніть на вимикач живлення (2), при
цьому засвітиться індикатор роботи,
робоча поверхня (4) почне нагріватися.
–
Встановіть пристрій на опорні ніжки (6) на
рівній теплостійкій поверхні.
–
Приблизно через 2-3 хвилини робоча
поверхня (4) нагріється до необхідної тем-
ператури.
–
Візьміться за ркорпус пристрою (1) та
натисніть на затискач (3).
–
Вільною рукою візьміть пасмо волос-
ся, помістіть кінець пасма на робо-
чу поверхню (4) та відпустіть затискач.
Переконайтеся у тому, що кінець пасма
надійно зафіксований.
–
Накрутите волосся довкола робочої
поверхні (4).
–
Почекайте декілька секунд для фіксації
кучера, потім натисніть на затискач (3) та
звільніть пасмо.
–
Повторіть процедуру укладання на всіх
пасмах волосся, що залишилися.
Примітки:
–
При першому використанні пристрою
можлива поява стороннього запаху, це
допустимо.
–
В перервах під час роботи установлюйте
пристрій на опорні ніжки (6) та розміщай-
те на рівній теплостійкій поверхні.
–
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь
пристрою з обличчям, шиєю або іншими
відкритими ділянками тіла.
–
Не розчісуйте волосся відразу після укла-
дання, дайте їм охолонути. Щоб укладка
виглядала природно, акуратно розділіть
пасма волосся пальцями.
–
Завершивши укладання волосся, вимкніть
пристрій, натиснувши на вимикач живлен-
ня (2) і витягніть вилку мережевого шнура
з електричної розетки.
–
Встановіть пристрій на рівній теплостійкій
поверхні і дайте йому повністю остигнути.
Чищення та догляд
–
Перед чищенням вимкніть пристрій від
електричної мережі і дайте йому повніс-
тю остигнути.
–
Забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
–
Забороняється для чищення пристрою
використовувати миючі та абразивні засо-
би, а також які-небудь розчинники.
–
Протріть корпус пристрою (1) м’якою,
злегка вологою тканиною, після чого
витріть його досуха.
Зберігання
–
Перед тим як прибрати пристрій на збері-
гання, дайте йому повністю охолонути та
зробіть його чищення.
–
Не обмотуйте корпус мережевим шну-
ром, так як це може привести до його
пошкодження.
–
Зберігайте пристрій у сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
Комплектація
Електрощипці – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна потужність: 25 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек
або кви танцію про по куп ку.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти чек
або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апа-
ратурах.
ELEKTRICKÁ KULMA
Přístroj se používá k natáčení vlasů
Popis
1. Těleso
2. Vypínač napájení s indikátorem provozu
3. Příchytka
4. Válec
5. Špička
6. Podpěra
UPOZORNĚNÍ!
–
Nikdy nepoužívejte kulmu v blízkosti nádr-
ží s vodou (jako jsou vana, bazén atp.).
–
Hned po ukončení použití přístroje v kou-
pelně je třeba ho odpojit od elektrické sítě
tím, že se vyndá vidlice přívodního kabelu
z elektrické zásuvky, neboť blízkost vody
hrozí nebezpečím i v případě, že je přístroj
vypnut vypínačem.
–
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje insta-
lování do elektrického obvodu proudové-
ho chrániče (RCD) s jmenovitým reziduál-
ním proudem nepřevyšujícím 30 mA, pro
instalaci RCD se obraťte na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před uvedením elektrické kulmy do provozu
si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příruč-
ku a uschovejte si ji jako zdroj potřebných
informací.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž
je určen, jak je popsáno v této příručce.
Nesprávné zacházení s přístrojem by mohlo
vést k jeho poškození, újmě na zdraví uživatele
nebo škodě na jeho majetku.
•
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napě-
tí přístroje.
•
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se
rozprašují aerosole nebo se používají
vysoce hořlavé látky.
•
Při používání přístroje se doporučuje rozvi-
nout přívodní kabel do celé délky.
•
Přívodní kabel nesmí:
– dotýkat se horkých předmětů,
– být ponořen do vody,
– přehýbat se přes ostré hrany nábytku,
– být používán jako úchyt při přenášení
přístroje.
•
Nedotýkejte se přístroje, přívodního kabe-
lu ani vidlice přívodního kabelu mokrýma
rukama.
•
Před použitím přístroje si pozorně pro-
hlédněte přívodní kabel a ujistěte se, že
není poškozen. Pokud objevíte poškození
přívodního kabelu, přístroj nepoužívejte.
•
Nepoužívejte přístroj během koupání.
•
Neodkládejte a neskladujte přístroj v mís-
tech, odkud by mohl spadnout do vany
nebo umyvadla s vodou; neponořujte pří-
vodní kabel, vidlici přívodního kabelu ani
samotný přístroj do vody nebo jakékoli
jiné tekutiny.
•
V případě spadnutí přístroje do vody oka-
mžitě odpojte vidlici přívodního kabelu od
elektrické zásuvky, a teprve potom může-
te vyndat přístroj z vody. Obraťte se na
nejbližší autorizované servisní středisko
pro kontrolu a případnou opravu elektric-
ké kulmy.
•
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
•
Nepoužívejte přístroj, pokud jste ospalí.
•
Nepoužívejte přístroj k modelování mok-
rých vlasů a syntetických paruk.
•
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje
do obličeje, krku nebo jiných nechráně-
ných částí těla.
•
Během práce neodkládejte zapnutý pří-
stroj na citlivé k teplu podložky, měkké
podložky (postel, gauč) a nezakrývejte ho.
•
Držte zapnutý přístroj jenom za rukojeť.
Při práci se nedotykejte horkých částí pří-
stroje.
•
Buďte opatrní! Povrch přístroje zůstává
horký po nějaký čas i po odpojení přístroje
od elektrické sítě.
•
Než přístroj uskladníte, musíte ho nechat
vychladnout a nikdy nenavíjejte na přívod-
ní kabel na přístroj.
•
Při vyndávání přívodního kabelu z elektric-
ké zásuvky netahejte za přívodní kabel,
držte se za vidlici přívodního kabelu.
•
Po ukončené používání vždy odpojujte pří-
stroj od elektrické sítě.
•
Pravidelně čistěte přístroj.
•
Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly těle-
sa přístroje a přívodního kabelu za pro-
vozu kulmy.
•
Tento přístroj není vhodný pro používání
dětmi ve věku do 8 let.
•
Tento přístroj není vhodný pro používá-
ní osobami trpícími fyzickými, nervovými,
psychickými poruchami (včetně dětí ve
věku od 8 let) a osobami bez dostaču-
jících zkušeností a znalostí. Použití pří-
stroje těmito osobami je přípustné pouze
pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a za předpokladu, že jim byly
uděleny odpovídající a srozumitelné poky-
ny k bezpečnému použití přístroje a že
byly poučeny o nebezpečích vyplývajících
z jeho nesprávného použití.
•
Dohlédněte, aby si děti nehrály s pří-
strojem.
•
Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dozoru igelitové sáčky použité při balení.
•
Upozornění! Nedovolujte dětem aby
si hrály s igelitovými sáčky a balicí folií.
Nebezpečí zadušení!
•
Nepoužívejte přístroj, pokud má poško-
zený přívodní kabel nebo síťovou vidlici, v
případě že přístroj nefunguje správně a po
spadnutí přístroje.
•
Nerozebírejte přístroj samostatně. Pokud
objevíte závadu, obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko.
•
Přepravujte přístroj jenom v originálním
obalu.
•
Skladujte přístroj v suchém chladném
místě mimo dosah dětí a osob s omeze-
nými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravování nebo skladování přístro-
je při nízké teplotě nezapínejte ho hned,
nechte přístroj, aby se zahřál na pokojovou
teplotu.
–
Rozbalte přístroj a odstraňte veškeré
nálepky překážející provozu přístroje.
–
Zkontrolujte zda přístroj není poškozen,
pokud objevíte poškození, přístroj nepo-
užívejte.
–
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v
eklektické síti odpovídá provoznímu napě-
tí přístroje.
POUŽÍTÍ
Pro dosažení optimálních výsledků umyjte
vlasy šampónem před sušením a modelo-
váním, odstraňte z nich zbytky vody suchou
osuškou a učešte je.
–
Rozdělte vlasy na prameny o šířce 4-5 cm.
–
Zapojte vidlici přívodního kabelu do elek-
trické zásuvky.
–
Stiskněte vypínač napájení (2), přitom se
rozsvítí indikátor provozu, válec (4) se
začne zahřívat.
–
Postavte přístroj na podpěru (6) na rovný
teplovzdorný povrch.
–
Přibližně po 2-3 minutách se válec (4)
zahřeje na potřebnou teplotu.
–
Vezměte se za těleso přístroje (1) a stisk-
něte příchytku (3).
–
Uchopte pramen vlasů volnou rukou, při-
ložte konec pramene k válci (4) a pusťte
příchytku. Ujistěte se, že je konec prame-
ne pevně zachycen.
–
Naviňte vlasy kolem válce (4).
–
Vyčkejte několik sekund, až se lokna zafi-
xuje, pak stiskněte příchytku (3) a uvol-
něte vlasy.
–
Opakujte tento postup pro natáčení dal-
ších pramenů vlasů.
Poznámky:
–
Při prvním použití přístroje můžete ucítit
specifickou vůni, je to běžný jev.
–
Během přestávek v práci odkládejte pří-
stroj na podpěru (6) a umísťujte ho na
rovném stabilním povrchu.
–
Vyhněte se dotyku horkých částí přístroje
do obličeje, krku a jiných nechráněných
částí těla.
–
Nečešte vlasy hned po modelování, nech-
te je vychladnout. Aby účes vypadal při-
rozeně, opatrně rozdělte prameny vlasů
prsty.
–
Po ukončení natáčení vlasů vypněte pří-
stroj stisknutím vypínače (2) a vyndej-
te vidlici přívodního kabelu z elektrické
zásuvky.
–
Odložte přístroj na rovný teplovzdorný
povrch a nechte ho vychladnout.
Čištění a údržba
–
Před čištěním odpojte přístroj od elek-
trické sítě a nechte ho zcela vychladnout.
–
Nikdy neponořujte přístroj, přívodní kabel
a vidlici přívodního kabelu do vody nebo
jakékoli jiné kapaliny.
–
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje mycí
nebo abrazinví prostředky ani jakákoli roz-
pouštědla.
–
Otřete těleso přístroje (1) lehce navlhče-
ným hadříkem, pak ho utřete do sucha.
Skladování
–
Něž přístroj uskladníte na delší dobu, nech-
te ho zcela vychladnout a vyčistěte ho.
–
Nenavíjejte přívodní kabel na těleso pří-
stroje, neboť tím byste mohli způsobit
jeho poškození.
–
Skladujte přístroj v suchém chladném
místě mimo dosah dětí a osob s omeze-
nými schopnostmi.
Obsah balení
Elektrická kulma – 1 kus
Uživatelská příručka – 1 kus
Technické parametry
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximální příkon: 25 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry
přístrojů bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o za-
koupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na
elektromagnetickou kompatibilitu, stano-
veným direktivou 2004/108/EC a předpi-
sem 2006/95/EC Evropské komise o níz-
konapěťových přístrojích.
ЭЛЕКТРААБЦУГІ
Прылада выкарыстоўваецца для завіўкі
валасоў
Апісанне
1. Корпус
2. Выключальнік сілкавання з індыкатарам
работы
3. Заціск
4. Працоўная паверхня
5. Наканечнік
6. Апорныя ножкі
ЎВАГА!
–
Забар аняе цца выкарыстоўв аць
электраабцугi зблізку ёмістасцяў з вадой
(такіх як ракавіна, ванна, басейн і т.п.).
–
Пасля выкарыстання прылады ў
ванным адключыце яе ад электрычнай
сеткі, выняўшы вілку сеткавага шнура
з электрычнай разеткі, бо блізкасць
вады ўяўляе небяспеку нават у тых
выпадках, калі прылада выключана
выключальнікам.
–
Для дадатковай абароны мэтазгодна
ўсталяваць у сетку сілкавання
ваннага пакоя прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА;
пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Пе рад пачат кам эксплуатацыі
электрапрыбора ўважліва прачытайце
дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі і
захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот
з прыборам можа прывесці да яго паломкі,
прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
•
Перад уключэннем пераканайцеся ў
тым, што напруга электрычнай сетцы
адпавядае працоўнай напрузе прылады.
•
Не ўключайце прыладу ў месцах,
дзе распыляюцца аэразолі альбо
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
•
Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
•
Сеткавы шнур не павінен:
– датыкацца з гарачымі прадметамі,
– апускацца ў ваду,
– працягвацца праз вострыя беражкі
мэблі,
– выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
•
Не бярыцеся за прыладу, за сеткавы
шнур ці за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
•
Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва
агледзьце сеткавы шнур і пераканайцеся
ў тым, што ён не пашкоджаны. Калі вы
выявілі пашкоджанне сеткавага шнура,
не карыстайцеся прыладай.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны.
•
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну
ці ракавіну, напоўненую вадой; не
апускайце корпус прылады, сеткавы
шнур ці вілку сеткавага шнура ў ваду ці
любую іншую вадкасць.
•
Калі прылада звалілася ў ваду,
неадкладна выньце вілку сеткавага
шнура з электрычнай разеткі, і толькі
пасля гэтага можна дастаць прыладу
з вады. Звярніцеся ў аў тарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр для
агляду ці рамонту электраабцугоў.
•
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу
без нагляду.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу для
ўкладкі мокрых валасоў ці сінтэтычных
парыкоў.
•
Пазбягайце судотыкі гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй ці іншымі
адкрытымі часткамі цела.
•
Не кладзіце прыладу падчас працы
на адчувальныя да цяпла паверхні, на
мяккую паверхню (на ложак ці канапу) і
не накрывайце яе.
•
Трымайце працавальную прыладу толькі
за корпус. Не дакранайцеся працоўнай
паверхні падчас працы з прыладай.
•
Будзьце асцярожныя! Працоўная
паверхня застаецца гарачай некаторы
час пасля адключэння прылады ад сеткі.
•
Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова
дайце ёй астыць і ніколі не абмотвайце
корпус прылады сеткавым шнуром.
•
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі,
не цягніце за сеткавы шнур, а бярыцеся за
вілку сеткавага шнура рукой.
•
Кожны раз пасля выкарыстання фена і
перад чысткай адключайце прыладу ад
электрычнай сеткі.
•
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
•
Не дазваляйце дзецям дакранацца да
корпуса прыбора і да сеткавага шнура
падчас працы.
•
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі малодшай
8 гадоў.
•
Гэты прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей
ва ўзросце больш за 8 гадоў) з фізічнымі,
нервовымі, псіхічнымі парушэннямі
або без дастатковага вопыту і ведаў.
Выкарыстанне прыбора такімі асобамі
магчыма, толькі калі яны знаходзяцца
пад наглядам асобы, якая адказвае за іх
бяспеку, а таксама, калі ім былі дадзены
адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб
бяспечным выкарыстанні прылады і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
•
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
•
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання,
без нагляду.
•
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць
з поліэтыленавымі пакетамі або
ўпаковачнай плёнкай. Небяспека
ўдушша!
•
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі
пашкоджаны сеткавы шнур ці вілка
сеткавага шнура, калі прылада працуе з
перабоямі, а таксама пасля яе падзення.
•
Не разбірайце прыладу самастойна.
У выпадку выяўлення няспраўнасці
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
•
Перавозьце прыладу ў завадской
упакоўцы.
•
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей
з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ
ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
не ўключайце яго, дайце прыладзе
нагрэцца да пакаёвай тэмпературы.
–
Распакуйце прыладу і зніміце любыя
налепкі, якія замінаюць працы прылады.
–
Праверце цэласнасць прылады,
пры наяўнасці пашкоджанняў не
карыстайцеся прыладай.
–
Перад уключэннем пераканайцеся ў
тым, што напруга электрычнай сетцы
адпавядае працоўнай напрузе прылады.
ВЫКАРЫСТАННЕ
Для дасягнення аптымальных вынікаў
перад укладкай валасоў вымыйце валасы
шампунем, вытрыце іх сухім ручніком для
выдалення залішняй вільгаці і расчашыце.
–
Падзяліце валасы на пасмы шырынёй
4-5 см.
–
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
–
Націсніце выключальнік сілкавання
(2), пры гэтым загарыцца індыкатар
працы, працоўная паверхня (4) пачне
награваецца.
–
Усталёўвайце прыладу на апорныя ножкі
(6) на роўную цеплаўстойлівую паверхню.
–
Прыкладна праз 2-3 хвіліны працоўная
паверхня (4) нагрэецца да неабходнай
тэмпературы.
–
Вазьміцеся за корпус прылады (1) i
націсніце на зацiск (3).
–
Вольнай рукой захапіце пасму валасоў,
змясціце змясціце канец пасмы на
ніжнюю рабочую паверхню (4) i адпусціце
заціск. Пераканайцеся, што канец пасмы
надзейна зафіксаваны.
–
Накруціце валасы вакол працоўнай
паверхні (4).
–
Пачакайце некалькі секунд для фіксацыі
пасмы, затым націсніце на заціск (3) і
вызваліце пасму.
–
Паўтарыце працэдуру укладкі на
пакінутых пасмах валасоў.
Заўвагі:
–
Пры першым выкарыстанні прылады
магчыма з’яўленне старонняга паху, гэта
дапушчальна.
–
У перапынках падчас працы ўсталёўвайце
прыладу на апорныя ножкі (6) на роўную
цеплаўстойлівую паверхню.
–
Пазбягайце сутыкнення гарачых
паверхняў прылады з тварам, шыяй і
іншымі адкрытымі часткамі цела.
–
Не расчэсвайце валасы адразу пасля
ўкладкі, дайце ім астыць. Каб ўкладкa
выглядала натуральна, акуратна
падзяліце пасмы валасоў пальцамі.
–
Завяршыўшы ўкладку, выключце
прыладу, націснуўшы на выключальнік
сілкавання (2) і выміце вілку сеткавага
шнура з электрычнай разеткі.
–
Усталюйце прыбор на роўнай
цеплаўстойлівай паверхні і дайце яму
цалкам астыць.
Чыстка і догляд
–
Перад чысткай адключыце прыладу ад
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
–
Забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці любыя іншыя вадкасці.
–
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя i мыйныя сродкі, а
таксама якія-небудзь растваральнікі.
–
Пратрыце корпус прылады (1) мяккай,
злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго
вытрыце насуха.
Захоўванне
–
Перад тым як прыбраць прыладу на
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і
правядзіце чыстку.
–
Ніколі не абмотвайце корпус сеткавым
шнуром, бо гэта можа прывесці да яго
пашкоджання.
–
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей
з абмежаванымі магчымасцямі.
Камплектацыя
Электраабцугі – 1 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~50 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 25 Вт
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га
абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го
ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры
зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем
аба вяз ко ва павінна быць прад’яўле на куп-
чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
ELЕKTR SОCH JINGАLАKLАGICH
Jihоz sоch jingаlаklаshgа mo’ljаllаngаn
Qismlаri
1.
Kоrpusi
2.
Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq
qo’yilgаn ishlаtish tugmаsi
3.
Qisgich
4.
Ishlаsh yuzаsi
5.
Uch qismi
6.
Tirgаk оyog’i
DIQQАT!
– Elеktr sоch jingаlаklаgichni suvli hаvzаlаr,
idishlаr (vаnnа, bаssеyn vа shungа
o’хshаshlаr) yaqinidа ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndаn kеyin
ishlаtib bo’lish bilаn elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’yish kеrаk,
sаbаbi tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn suv
yaqinligi хаvfli bo’lаdi.
– Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun
jihоz quvvаt оlаdigаn elеktr mаnbаigа
nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30
mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri
bo’lаdi; HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni
chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr sоch jingаlаklаgichni ishlаtishdаn
оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing,
kеynichаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun
qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz
nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki
uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri
kеlishigа qаrаb ko’ring.
• Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn yoki tеz
yonаdigаn suyuqlik ishlаtilаyotgаn jоydа
ishlаtmаng.
• Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq
o’rаmidаn chiqаrib qo’ying.
• Elеktr shnuri:
– qizigаn buyumlаrgа tеgmаsin,
– suvgа tеgmаsin,
– mеbеl o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin,
– jihоzni jоyidаn оlishgа ishlаtilmаsin.
• Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini хo’l
qo’l bilаn ushlаmаng.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri
shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring. Elеktr
shnuri shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni
ishlаtmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l
yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn
jоygа qo’ymаng; jihоz kоrpusini, elеktr
shnuri yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki
bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Jihоz suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini
tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn
kеyingi uni suvdаn оlsа bo’lаdi.
Tеkshirtirish yoki tuzаttirish uchun jihоzni
yaqinrоqdаgi vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
• Ishlаyotgаn jihоzni аslо qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Uyqungiz kеlib turgnаdа jihоzni
ishlаtmаng.
• Jihоzni хo’l sоchgа, sun’iy yasаmа sоchgа
ishlаtmаng.
• Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа
yoki tаnаning bоshqа оchiq а’zоlаrigа
tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotgаn jihоzni issiq tа’sir qilаdigаn,
yumshоq jоylаrgа (o’rin yoki divаngа)
qo’ymаng, ustini yopmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt kоrpusidаn
ushlаng. Ishlаyotgаn jihоz ish yuzаsigа
qo’l tеkkizmаng.
• Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn
аjrаtilgаndаn kеyin hаm ishlаydigаn
yuzаsi аnchаgаchа qizib turаdi.
• Оlib qo’yishdаn оldin аlbаttа jihоz
sоvushini kutib turing, elеktr shnurini аslо
jihоz kоrpusigа o’rаmаng.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа
elеktr shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn
ushlаb tоrting.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn
оldin аlbаttа jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
• Bоlаlаr ishlаyotgаn jihоz kоrpusi bilаn
elеktr shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn
kаttа bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish
tаjribаsi yo’q yoki ishlаtishni bilmаydigаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
Bundаy insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа
vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib
o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy
хаvf bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа
jihоzni ishlаtishlаri mumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа
yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn
jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni o’zingizchа оchmаng. Birоr jоyi
shikаstlаngаn bo’lsа yaqinrоqdаgi хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа
bоshqа jоygа оlib bоring.
• Jihоzni quruq, sаlkin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZFАQАTUYDАISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib
tаshlаng.
– Jihоz shikаstlаnmаgаnini qаrаb ko’ring,
birоr jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
– Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri
kеlishini qаrаb ko’ring.
ISHLАTISH
Jingаlаgi yaхshi bo’lishi uchun ishlаtishdаn
оldin sоchni shаmpun bilаn yuving, quruq
sоchiq bilаn аrtib suvini kеtkаzing, tаrаb оling.
– Sоchni eni 4-5 cm tutаmlаrgа аjrаtib
chiqing.
– Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Ishlаtish tugmаsini (2) bоsing, shundа
ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i
yonаdi vа ishlаydigаn yuzаsi (4) qiziy
bоshlаydi.
– Jihоzni tirgаk оyog’igа (6) yotqizib tеkis,
issiq tа’sir qilmаydigаn jоygа qo’ying.
– Tахminаn 2-3 dаqiqаdаn kеyin ishlаydigаn
yuzаsi (4) kеrаkli hаrоrаtgаchа qiziydi.
– Jihоzni kоrpusidаn (1) ushlаb qisgichini
(3) bоsing.
– Bo’sh qo’lingiz bilаn sоch tutаmini
ishlаydigаn yuzа (4) uchigа qo’yib qisgich-
ni qo’yib yubоring. Sоch tutаmi mаhkаm
qisilib turishi kеrаk.
– Sоchni ishlаydigаn yuzаsigа (4) o’rаng.
– Bir nеchа sеkund sоch jingаlаk bo’lishini
kutib turing, so’ng qisgichni (3) bоsib sоch
tutаmini bo’shаting.
– Qоlgаn sоch tutаmlаrini hаm shungа
o’хshаb jingаlаk qilib chiqаsiz.
Eslаtmа:
– Birinchimаrtаishlаtilgаndаjihоzqizitgichi
kuyibbirоzhidchiqishimumkin.
– Ishlаtgаndа tаnаffus qilаdigаn bo’lsаngiz
jihоzni tirgаk оyog’igа (6) yotqizib tеkis,
issiqtа’sirqilmаydigаnjоygаqo’ying.
– Jihоzning qizigаn jоylаri yuzgа, bo’yingа
vа tаnаning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn
ehtiyotbo’ling.
– Jingаlаk qilib bo’lish bilаn sоchni
tаrаmаng,sоvushinikutibturing.Jingаlаgi
tаbiiy ko’rinishi uchun sоch tutаmlаrini
bаrmоqbilаnаjrаtibchiqing.
– Sоchni jingаlаk qilib bo’lishdаn kеyin
tugmаsini (2) bоsib jihоzni o’chiring, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’ying.
– Jihоzni tеkis, issiq o’tkаzmаydigаn jоygа
qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib
qo’ying, to’liq sоvushini kutib turing.
– Jihоzning o’zini, elеktr shnuri vа elеktr
vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish tа’qiqlаnаdi.
– Jihоzni yuvishgа ishlаtilаdigаn, qirib
tоzаlаydigаn vа eritgich bilаn tоzаlаsh
tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusini (1) yumshоq, nаm mаtо
bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib
quriting.
Sаqlаsh
– Оlib qo’yishdаn оldin jihоz sоvushini kutib
turing, so’ng tоzаlаb оling.
– Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng,
elеktr shnuri shikаstlаnishi mumkin.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Yig’mаsi
Elеktr sоch jingаlаklаgich – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~50 Hz
Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 25 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоzхususiyatlаrinio’zgаrtirishgаhuquqibo’lаdi
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hu-
dudiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki
yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir mo-
liyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (2006/95/ЕС) aytil-
ganYAXStalablarigamuvofiqkeladi.
MW-2407 VT
Электрощипцы
8 9 107
MW-2407_small.indd 2 14.11.2013 16:45:52
Produktspezifikationen
Marke: | Maxwell |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | MW-2407 VT |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Maxwell MW-2407 VT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab Maxwell
13 September 2024
5 August 2024
27 Juli 2024
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab Lümme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab BaByliss
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Oktober 2024
6 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024