Sony Walkman WM-EX662 Bedienungsanleitung

Sony Audiorecorder Walkman WM-EX662

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony Walkman WM-EX662 (3 Seiten) in der Kategorie Audiorecorder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
II
B
Rechargeable Battery
(see Fig. A-c)
1Insert the rechargeable battery
(NC-6WM) into the charger
with correct polarity.
2Plug in the charger to the
mains.
UK model : Full charging takes
about 3.5 hours.
European Continent, Russia,
and Arabian models : Full
charging takes about 2.5 hours.
Korean model : The full
charging time depends on the
voltage of your mains.
110 V: 10 hours
220 V: 2.5 hours
Other models: The full
charging time depends on the
voltage of your mains.
120 V: 10 hours
220–240 V: 2.5 hours
If the plug does not t your
mains, attach the supplied AC
plug adaptor.
3Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A- ).d
When to charge the battery
(see Fig. A- )b
Charge the battery when the BATT
lamp dims. You can charge the
battery about 300 times.
Battery life (Approx. hours)
(EIAJ*)
Rechargeable battery (NC-6WM)
Tape playback 8
36 (with Sony
alkaline LR6 (SG))
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a Sony
HF series cassette tape)
Notes
‱ Do not tear o the lm on the
rechargeable battery.
‱ Use the Sony NC-6WM rechargeable
battery only with the supplied
battery charger or with the
separately sold battery charger for
Sony NC-6WM.
‱ Remove the charger unit from the
wall outlet as soon as possible after
the rechargeable batteries has been
charged
.
Overcharging may damage
the rechargeable battery.
‱ The battery charger and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but it is not a
problem.
‱ Be sure not to short-circuit the
battery. When you carry it with you,
use the supplied carrying case. If
you do not use the carrying case, do
not carry with other metallic objects
such as keys in your pocket.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
WM-EX662/EX660 Cassette Player.
Some features are:
‱ You can enjoy low bass sounds by
the powerful headphone.
‱ You can choose from 2 dierent
emphasizing tones: MB (MEGA
BASS) and GRV (GROOVE) to
adjust to your favorite sound.
‱ AMS (Automatic Music Sensor)
function that searches the
beginning of the current and 2
previous tracks, and succeeding 3
tracks at high speed.
‱ Repeat Single Track function that
enables play of your favorite
single track repeatedly for your
convenience.
‱ BL SKIP (Blank Skip) function that
skips long blank spaces between
musics.
‱ AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function that moderates
the maximum volume level.
‱ Useful remote control.
zGetting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the three power
sources below; dry battery,
rechargeable battery, and mains.
Dry Battery (see Fig. A- )a
1
Attach the supplied battery case.
2Open the battery compartment
lid, and insert an R6 (size AA)
dry battery (not supplied) like
the illustration in this manual.
When to replace the battery
(see Fig. A- )b
Replace the battery with a new one
when the BATT lamp dims.
Battery life (Approx. hours)
(EIAJ*)
Sony Sony
alkaline R6P (SR)
LR6 (SG)
Tape playback 29 8
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a Sony
HF series cassette tape)
Note
‱ The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use an alkaline
battery.
Notes
‱ Do not charge a dry battery.
‱ When the battery is replaced the
setted functions will be cancelled,
the unit will return to the factory
settings.
‱ When you do not use the Walkman
for a long time, remove the battery
to avoid any damage caused by
battery leakage and subsequent
corrosion.
‱ When the battery becomes weak, the
Walkman may not operate normally.
Replace the battery with a new one.
House Current
(see Fig. A- )e
Remove the rechargeable battery if
inserted and attach the battery
case. Connect the AC power
adaptor AC-E15HG (not supplied)
to the DC IN 1.5V jack and to the
mains. Do not use any other AC
power adaptor.
Polarity of
the plug
Specifications for AC-E15HG differ
depending on the area of purchase.
Check your local voltage and the
polarity of the plug before
purchasing.
Connecting the
Headphones /
Earphones
(see Fig. B)
1Connect the micro plug rmly
to the remote control (EX662
only).
2Connect the headphones/
earphones to 2REMOTE.
3Wear the ”L” marked side to
the left ear and the ”R” marked
side to the right ear.
Releasing HOLD
(see Fig. C)
The HOLD function locks the
Walkman to prevent from
operating when you accidentally
press a button. Unlock it before
operating.
1Slide HOLD in the opposite
direction of the arrow.
To lock the Walkman
Slide HOLD in the direction of the
arrow.
To lock and unlock the
remote control
See “Using the remote control”.
zOperating the
Walkman
Playing a Tape
(see Fig. D- )a
The Auto tape selector
automatically selects the tape
(normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II)
or metal (TYPE IV)) for playback.
1Insert a cassette.
2Press Ɠ‱REPEAT to start
playing and then adjust the
volume.
When adjusting the volume on
the Walkman
Set the VOL control on the remote
control at maximum.
When adjusting the volume on
the remote control
Set the VOLUME control on the
Walkman to around 6.
To Press (see
Fig. D- )b
Play the other side Ɠ‱REPEAT
during playback
Stop playback p
Fast forward FF
during stop
Rewind REW
during stop
Repeat the track Ɠ‱REPEAT
you are listening to for two seconds
(Repeat Single or more during
Track function) playback
To stop a
single repeat,
press it again.
Find the beginning FF once/
of the next track/ repeatedly
succeeding 3 tracks during
(AMS*) playback
Find the beginning REW once/
of the current track/ repeatedly
previous 2 tracks during
(AMS) playback
Play the same side REW for two
from the beginning seconds or
(Auto Rewind more during
Play function) stop
Play the other side FF for two
from the beginning seconds or
(Skip Reverse more during
function) stop
* Automatic Music Sensor
Note on Beeps during AMS
operations
‱ When nding the beginning of the
next 3 tracks during AMS
operations, beeps “‱ – – –” (beep
followed by three long beeps) are
emitted repeatedly. Likewise, when
nding the beginning of the
previous 2 tracks, beeps “‱‱ – – –”
are emitted repeatedly. While the
remaining tracks are reduced, the
number of long beeps are reduced
accordingly.
Note on AMS, REPEAT Single
Track
‱ To operate the AMS and the
REPEAT Single Track functions, you
need a blank of 4 seconds or longer
between the tracks. Therefore, if
there is noise between the tracks,
these functions will not detect the
blank and will not operate. Likewise,
if the recording level is moderately
low within a track, these functions
may inaccurately operate.
(turn over)
English
3-860-971- (1)11
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
WARNING
To prevent re or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
An d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil Ă  la
pluie ou Ă  l’humiditĂ©.
Vorsicht
Um die Gefahr von Feuer und eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das
GerÀt weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
A
a
bBATT lamp
TĂ©moin BATT
BATT-Lampe
de
DC IN 1.5 V
UK models
ModĂšles pour le R.U.
Großbritannien-Modell
cOther models
Autres modĂšles
Andere Modelle
EX662
EX660
The instructions in this manual are for WM-EX662 and WM-EX660. Before you
start reading, check your model number. WM-EX662 is the model used for
illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the
text, for example, “EX662 only” and “EX660 only”.
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-EX662 et WM-EX660. Avant
de les lire, vérifiez le numéro de votre modÚle. Les illustrations représentent le WM-
EX662. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par
exemple, “EX662 seulement” et “EX660 seulement”.
Diese Anleitung behandelt die Modelle WM-EX662 und WM-EX660. Vergewissern
Sie sich vor der Inbetriebnahme, welches Modell Sie besitzen. In den Abbildungen
ist das Modell WM-EX662 dargestellt. Auf Unterschiede wird deutlich im
ErlĂ€uterungstext hingewiesen (beispielsweise durch “nur EX662” oder “nur
EX660”).
VOLUME
Ɠ‱REPEAT
HOLD
b
OPEN
FF
REW
Ɠ‱REPEAT
p
WM-EX662/EX660
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Cassette Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
(This mark is valid for Russian version only.)
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)
(Dieses Zeichen hat nur hĂŒr die russische Version GĂŒltigkeit.)
C
D
a
Pour ajuster le volume sur le
Walkman
RĂ©glez la commande VOL de la
télécommande sur le volume maximal.
Pour ajuster le volume sur la
télécommande
RĂ©glez la commande VOLUME du
Walkman sur la position 6 environ.
Pour Appuyer sur
(voir Fig.
D- )b
Ecouter l’autre face Ɠ‱REPEAT
pendant la
lecture
ArrĂȘter la lecture p
Avancer rapidement FF
la bande pendant l’arrĂȘt
Rembobiner la bande REW
pendant l’arrĂȘt
RĂ©pĂ©ter la plage que Ɠ‱REPEAT
vous Ă©coutez pendant au
(rĂ©pĂ©tition d’une moins 2
seule plage) secondes
pendant la
lecture
Pour arrĂȘter la
répétition
d’une seule
plage, appuyez
une seconde
fois
Localiser le début FF une fois/
de la plage suivante/ plusieurs fois
des 3 plages pendant la
suivantes (AMS*) lecture
Localiser le début de REW une
la plage actuelle/des fois/
2 plages précédentes plusieurs fois
(AMS) pendant
la lecture
Ecouter une nouvelle REW pendant
fois la mĂȘme face Ă  au moins
partir du début deux secondes
(Rembobinage pendant l’arrĂȘt
automatique)
Ecouter l’autre face FF pendant au
à partir du début moins deux
(Inversion) secondes
pendant l’arrĂȘt
* Recherche de plage musicale
Remarque sur les bips pendant la
recherche AMS
‱ Lorsque vous voulez localiser le
début des 3 plages suivantes avec
l’AMS, des bips “‱ – – –” (un bip
suivi de trois longs bips) sont Ă©mis
plusieurs fois de suite.
De mĂȘme lorsque vous voulez
localiser le début des 2 plages
prĂ©cĂ©dentes, des bips “‱‱ – – –” sont
Ă©mis plusieurs fois de suite. Lorsque
le nombre de plages diminue, le
nombre de bips longs diminue en
conséquence.
Remarque sur les fonctions AMS
et REPEAT
‱ Pour pouvoir utiliser les fonctions
AMS et REPEAT (répétition d'une
seule plage), il faut qu'il y ait un
espace vierge d'au moins 4 secondes
entre les plages. Par conséquent, si
l'espace entre les plages est parasité,
il ne pourra pas ĂȘtre dĂ©tectĂ©. De
mĂȘme, si le niveau d'enregistrement
est extrĂȘmement faible sur une
plage, ces fonctions peuvent ĂȘtre
déclenchées par erreur.
Français
Bienvenue!
FĂ©licitations pour l’achat de ce
lecteur de cassette Sony WM-
EX662/EX660.
Voici quelques unes de ses
caractéristiques:
‱ Ecouteurs puissants permettant
d’écouter mĂȘme les sons graves.
‱ Choix entre deux types
d’accentuation: MB (MEGA BASS)
et GRV (GROOVE) selon le type
de musique écoutée.
‱ Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) pour localiser rapidement
le début de la plage en cours, ou
de 2 plages avant et 3 plages aprĂšs
la plage en cours.
‱ Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e d’une plage pour
Ă©couter plusieurs fois de suite
votre plage préférée.
‱ Fonction BL SKIP (Blank Skip)
pour omettre les espaces blancs
entre les plages.
‱ Systùme AVLS (Automatic
Volume Limiter System) pour
modérer le niveau maximum du
volume.
‱ TĂ©lĂ©commande pratique.
z Préparatifs
SĂ©lection de la
source
d’alimentation
Choisissez une des trois sources
d’alimentation suivantes: une pile
sĂšche, la batterie rechargeable ou le
courant secteur.
Pile sĂšche (voir Fig. A- )a
1Fixer l’étui de pile fourni.
2Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en le faisant
glisser et insérez une pile sÚche
R6 (format AA) (non fournie)
comme sur l’illustration dans ce
mode d’emploi.
Remplacement de la pile
(voir Fig. A- )b
Remplacez la pile par une neuve
quand le témoin BATT est sombre.
Autonomie de la pile
(Env. en heures)(EIAJ*)
Pile Sony
alcaline R6P
Sony (SR)
LR6 (SG)
Lecture de cassette 29 8
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ (Association des
industries Ă©lectroniques du Japon).
(Avec utilisation d’une cassette Sony
modĂšle HF.)
Remarque
‱ L’autonomie de la pile peut ĂȘtre plus
courte selon la maniĂšre dont vous
utilisez le lecteur.
Il est conseillĂ© d’utiliser une pile
alcaline pour obtenir des perfor-
mances optimales.
Remarques
‱ Ne pas recharger une pile sùche.
‱ Quand vous remplacez la pile, les
préréglages sont annulés et le lecteur
revient aux réglages initiaux.
‱ Si vous prĂ©voyez de ne pas utiliser le
Walkman pendant longtemps,
enlevez la pile pour Ă©viter tout
dommage dĂ» Ă  l’électrolyte de la
pile et Ă  la corrosion.
‱ Quand la pile est faible, le Walkman
risque de ne pas fonctionner
normalement. Remplacez-la dans ce
cas par une pile neuve.
Recharge de la batterie
(voir Fig. A- )c
1Insérez la batterie rechargeable
(NC-6WM) dans le chargeur en
respectant la polarité.
2Branchez le chargeur sur le
secteur.
ModĂšle pour le R.U.: Une
recharge complĂšte prend 3,5
heures.
Modùles pour l’Europe et les
pays arabes: Une recharge
complĂšte prend 2,5 heures.
ModÚle coréen: Le temps
nécessaire pour une recharge
complÚte dépend du secteur.
110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heures
Autres modĂšles: Le temps
nécessaire pour une recharge
complÚte dépend du secteur.
120 V: 10 heures
220-240 V: 2,5 heures
Si la che ne rentre pas dans la
prise secteur, insérez
l’adaptateur de che secteur
fourni sur la che.
3Insérez la batterie pleinement
rechargée dans le logement de
batterie rechargeable. (voir Fig.
A-d).
Quand recharger la batterie
(voir Fig. A- )b
Rechargez la batterie quand le
témoin BATT est sombre. La
batterie peut ĂȘtre rechargĂ©e
environ 300 fois.
Autonomie de la batterie
(Env. en heures)(EIAJ*)
Batterie rechargeable (NC-6WM)
Lecture de cassette 8
36 (avec une
pile alcaline
Sony LR6 (SG))
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ (Association des
industries Ă©lectroniques du Japon).
(Avec utilisation d’une cassette Sony
modĂšle HF.)
Remarques
‱ Ne pas enlever la pellicule qui
recouvre la batterie rechargeable.
‱ Utilisez la batterie rechargeable Sony
NC-6WM seulement avec le
chargeur de batterie fourni, ou avec
un chargeur vendu dans le
commerce mais prévu pour les
batteries Sony NC-6WM.
‱ DĂ©branchez le chargeur de la prise
murale dĂšs que possible, aprĂšs la
recharge complĂšte de la batterie.
Une surcharge pourrait
endommager la batterie.
‱ La batterie et le chargeur peuvent
devenir chauds pendant la recharge,
mais c’est normal.
‱ Veillez à ne pas court-circuiter la
batterie. Quand vous la portez avec
vous, utilisez l’étui fourni. Si vous
n’utilisez pas l’étui, ne portez pas
d’autres objets mĂ©talliques avec la
batterie, par exemple des clés dans
votre poche.
Courant secteur
(voir Fig. A- )e
Enlevez la batterie si elle est
insĂ©rĂ©e et fixez l’étui de pile.
Raccordez l’adaptateur secteur (AC-
E15HG non fourni) Ă  la prise DC IN
1.5V et Ă  la prise secteur. Ne pas
utiliser d’autre type d’adaptateur.
Polarité de
la che
Les données techniques de
l’adaptateur secteur AC-E15HG
diffÚrent selon les régions. Vérifiez
la tension de l’alimentation secteur
locale et la forme de la fiche avant
d’acheter un adaptateur.
Raccordement des
Ă©couteurs/du casque
(voir Fig. B)
1Branchez la che micro à fond
sur la télécommande (EX662
seulement).
2Branchez les Ă©couteurs/le
casque sur 2REMOTE.
3Mettez l’écouteur portant
l’inscription “L” sur votre
oreille gauche et l’écouteur
portant l’inscription “R” sur
votre oreille droite.
DĂ©blocage des
touches (voir Fig. C)
La fonction HOLD permet de
bloquer les touches du Walkman et
de la télécommande pour éviter un
enclenchement accidentel d’une
touche. DĂ©bloquez les touches
avant d’utiliser le Walkman.
1Poussez HOLD dans le sens
opposĂ© Ă  la ùche sur le
Walkman.
Pour bloquer les touches du
Walkman
Poussez HOLD dans le sens de la
flĂšche.
Pour bloquer et débloquer
les touches de la
télécommande
Voir “Utilisation de la
tĂ©lĂ©commande”.
zFonctionnement
du Walkman
Lecture de cassette
(voir Fig. D- )a
Le type de cassette normale (TYPE
I), CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE
IV) est automatiquement
sélectionné pour la lecture en
fonction de la cassette insérée.
1Insérez une cassette.
2Appuyez sur Ɠ‱REPEAT
pour démarrer la lecture, puis
réglez le volume. (tournez)
Willkommen!
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zu Ihrem
neuen Sony Cassettenspieler WM-
EX662/EX660. Hier einige der
gebotenen Funktionen:
‱ KrĂ€ftige Baßwiedergabe ĂŒber
Kopfhörer.
‱ Zwei verschiedene Baßanhebungen
wÀhlbar: MB (MEGA BASS) und GRV
(GROOVE).
‱ AMS-Funktion (Automatic Music
Sensor) zum automatischen
Aufsuchen des Anfangs des
momentanen Titels, eines bis zu 2
Stellen zurĂŒckliegenden oder eines bis
zu 3 Stellen vorausliegenden Titels.
‱ Repeat-Funktion zum wiederholten
Abspielen eines einzelnen Titels.
‱ Blank Skip-Funktion zum
automatischen Überspringen von
Leerstellen zwischen den Titeln.
‱ AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System) zur automatischen
Begrenzung des Maximalpegels.
‱ Praktische Fernbedienung.
z Vorbereitung
Vorbereitung der
Stromquelle
Das GerÀt kann an drei Stromquellen
betrieben werden: Trockenbatterie,
Akku oder Netz.
Trockenbatterie
(Siehe Abb. A- )a
1Bringen Sie den mitgelieferten
BatteriebehÀlter an.
2Önen Sie den
Batteriefachdeckel, und legen
Sie eine R6/AA-Mignonzelle
(nicht mitgeliefert) mit richtiger
+/– PolaritĂ€t (sieche
Abbildung) ein.
Wann muß die Batterie
gewechselt werden?
(Siehe Abb. A- )b
Wechseln Sie die Batterie aus,
wenn die BATT-Lampe nur noch
schwach leuchtet.
Batterie-lebensdauer
(UngefÀhre Angaben in Stunden)
(EIAJ*)
Sony Sony
Alkali- Batterie
batterie R6P (SR)
LR6 (SG)
Bandwiedergabe 29 8
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit
einer Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
Hinweis
‱ Je nach den Betriebsbedingungen ist
die Lebensdauer der Batterie
möglicherweise kĂŒrzer.
Wir empfehlen die Verwendung einer
Alkalibatterie.
Hinweise
‱ Versuchen Sie nicht, die
Trockenbatterie aufzuladen.
‱ Beim Auswechseln der Batterie wird
die eingestellte Funktion
abgeschaltet; das GerĂ€t bendet sich
danach im Ausgangszustand.
‱ Wenn der Walkman lĂ€ngere Zeit
nicht verwendet wird, nehmen Sie
die Batterie heraus, um eine
BeschÀdigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Deutsch
Wenn Sie die LautstÀrke am
Regler des Walkman einstellen
Stellen Sie den VOL-Regler an der
Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die LautstÀrke an der
Fernbedienung einstellen
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
Walkman etwa in die Position 6.
Funktion Bedienung
(siehe Abb.
D- )b
Wiedergabe der Ɠ‱REPEAT
anderen Seite wÀhrend
der
Wiedergabe drĂŒcken
Stoppen der p drĂŒcken
Wiedergabe
Vorspulen FF im
Stoppbetrieb
drĂŒcken
ZurĂŒckspulen REW im
Stoppbetrieb
drĂŒcken
Wiederholen des Ɠ‱REPEAT
momentanen Titels mindestens 2
(Einzeltitel- Sekunden
Wiederholfunktion) wÀhrend der
Wiedergabe
drĂŒcken
Zum Stoppen
der Einzeltitel-
Weiderhol-
funktion
erneut
drĂŒcken.
Aufsuchen des FF einmal bzw.
Anfangs eines um wiederholt
bis zu 3 Stellen wÀhrend der
vorausliegenden Wiedergabe
Titels (AMS*) drĂŒcken
Aufsuchen des REW einmal
Anfangs des bzw.
momentanen oder wiederholt
eines bis zu 2 Stellen wÀhrend der
zurĂŒckliegenden Wiedergabe
Titels (AMS) drĂŒcken
Wiedergabe der REW
momentanen Seite mindestens 2
von Anfang an Sekunden im
(RĂŒckspul- Stoppbetrieb
Wiedergabestart- drĂŒcken
Automatik)
Wiedergabe der FF mindestens
anderen Seite von 2 Sekunden im
Anfang an Stoppbetrieb
(Skip Reverse) drĂŒcken
* Automatic Music Sensor
Hinweis zu den Pieptönen bei der
AMS-Titelsuche
‱ WĂ€hrend mit der AMS-Funktion ein 3
Stellen weiter vorausliegender Titel
aufgesucht wird, ist wiederholt das
Pieptonmuster "‱ – – –" (ein kurzer
Piepton gefolgt von drei langen
Pieptönen) zu hören. Bei der Suche eines
um 2 Stellen zurĂŒckliegenden Titels
ertönt wiederholt das Pieptonmuster "‱‱
– – –". Wenn wĂ€hrend des Suchvorgangs
ein Titelanfang erreicht wird, verringert
sich die Anzahl der langen Pieptöne um
eins.
Netzbetrieb
(Siehe Abb. A- )e
Nehmen Sie den Akku heraus, bringen
Sie den BatteriebehÀlter an, und
schließen Sie den Netzadapter AC-
E15HG (nicht mitgeliefert) an die DC
IN 1.5V-Buchse und an eine Steckdose
an. Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
SteckerpolaritÀt
Der Netzadapter AC-E15HG
unterscheidet sich von Land zu
Land. Vergewissern Sie sich beim
Kauf des Netzadapters, daß die
Netzspannung und die Form des
Steckers stimmt.
Anschluß des
Kopfhörers/
Ohrhörers
(Siehe Abb. B)
1Stecken Sie den Mikrostecker
fest in die Fernbedienung ein
(nur EX662).
2Schließen Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer an REMOTE an.2
3Bringen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken
und die mit „R” markierte
Muschel am rechten Ohr an.
Verwendung der
HOLD-Funktion
(Siehe Abb. C)
Mit der HOLD-Funktion können
Sie die Tasten des Walkman
sperren, so daß keine
versehentliche Verstellung möglich
ist. Schalten Sie die Sperrung vor
dem Betrieb wie folgt aus:
1Schieben Sie HOLD in
entgegengesetzte Pfeilrichtung.
Zum Sperren des Walkman
Schließen sie HOLD in
Pfeilrichtung.
Zum Sperren der
Fernbedienung
Siehe "Verwendung der
Fernbedienung”.
z Betrieb des
Walkman
Bandwiedergabe
(Siehe Abb. D- )a
Der Walkman stellt sich
automatisch auf den Bandtyp der
eingelegten Cassette (TYPE I:
Normalband,
TYPE II: CrO -Band oder TYPE IV:2
Reineisenband) ein.
1Legen Sie die Cassette ein.
2Starten Sie die Wiedergabe
durch DrĂŒcken von
Ɠ‱REPEAT, und stellen Sie
die LautstÀrke ein.
Hinweis zur AMS- und REPEAT-
Funktion
‱ Die Funktionen AMS (automatische
Titelsuche) und REPEAT
(Einzeltitel-Wiederholung) arbeiten
nur, wenn zwischen den Titeln
Leerstellen von mindestens 4
Sekunden vorhanden sind. Beachten
Sie jedoch, daß bei verrauschten
Leerstellen diese Funktionen nicht
einwandfrei arbeiten und lÀngere
Titelpassagen mit sehr niedrigem
Pegel fÀlschlicherweise als
Leerstellen gewertet werden.
‱ Bei erschöpfter Batterie arbeitet der
Walkman nicht mehr einwandfrei.
Wechseln Sie die Batterie dann
gegen eine neue aus.
Akku
(Siehe Abb. A- )c
1Legen Sie den Akku NC-6WM
mit richtiger PolaritÀt in das
LadegerÀt ein.
2Schließen Sie das LadegerĂ€t an
die Steckdose an.
Großbritannien-Modell: Nach
etwa 3,5 Stunden ist der Akku
voll geladen.
Kontinentaleuropa und
arabische LĂ€nder: Nach etwa
2,5 Stunden ist der Akku voll
geladen.
Korea-Modell: Die Ladezeit
hÀngt von der Netzspannung
ab
110 V: 10 Stunden
220 V: 2,5 Stunden
Andere LĂ€nder: Die Zeit bis
zum vollen Laden hÀngt von
der Netzspannung ab.
120 V: 10 Stunden
220 - 240 V: 2,5 Stunden
Wenn der Netzstecker nicht in
die Wandsteckdose paßt,
bringen Sie den mitgelieferten
Netzsteckeradapter an.
3Setzen Sie den geladenen Akku
in das Akkufach ein (siehe Abb.
A-d).
Wann muß der Akku
geladen werden?
(Siehe Abb. A- )b
Laden Sie den Akku auf, wenn die
BATT-Lampe nur noch schwach
leuchtet. Die Akku kann etwa
300mal wieder aufgeladen werden.
Akku-Betriebszeit
(UngefÀhre Angaben in Stunden)
(EIAJ*)
Akku NC-6WM
Bandwiedergabe 8
36 (Akku
zusammen mit
Sony Alkalibatterie
LR6 (SG))
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit
einer Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
Hinweise
‱ Ziehen sie den Schutzlm nicht vom
Akku ab.
‱ Laden Sie den Sony Akku NC-6WM
nur mit dem mitgelieferten
LadegerÀt oder mit einem getrennt
erhĂ€ltlichen, speziell fĂŒr den NC-
6WM bestimmten LadegerÀt.
‱ Wenn der Akku voll geladen ist,
trennen Sie das LadegerÀt möglichst
bald von der Wandsteckdose ab. Ein
Überladen schadet dem Akku.
‱ Das LadegerĂ€t und der Akku
können sich wÀhrend des Ladens
erwÀrmen; es handelt sich dabei
nicht um einen Defekt.
‱ Achten Sie darauf, den Akku nicht
kurzzuschließen. Stecken Sie ihn
beim Transport in die mitgelieferte
Schachtel. Wenn die Schachtel nicht
verfĂŒgbar ist, sorgen Sie unbedingt
dafĂŒr, daß der Akku in Ihrer Tasche
nicht mit MetallgegenstÀnden wie
SchlĂŒsseln usw. in BerĂŒhrung
kommt.
(Siehe nÀchste Seite)
A pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
II
Ɠ‱REPEAT
FF/REW
p
VOL
HOLD
HOLD indicator
D
E
F
Operating the remote
control (EX662 only)
Press SOUND‱AVLS to select the
desired mode. With each press, the
indications in the display changes
as follows:
MB: emphasizes bass sound
GRV: emphasizes deeper bass
sound
No message: off (normal)
Note
‱ If the sound is distorted with the
mode “GRV”, select the mode “MB”
or no message.
Protecting Your Hearing
(AVLS) (see Fig. E)
When AVLS (Automatic Volume
Limiter System) is turned on, the
maximum volume is kept down to
protect your ears.
1While holding down
FUNCTION, press REW.
The AVLS indicator will be lit.
To cancel the AVLS, while
holding down FUNCTION,
press REW. The AVLS indicator
goes o.
Operating the remote
control (EX662 only)
1Press and hold SOUND‱AVLS
for two seconds or more. “ ”
appears in the display .
To cancel, press SOUND‱AVLS
again.
Notes
‱ If the sound is distorted when you
listen to the bass-boosted sound
with the AVLS, turn down the
volume.
‱ The setting is stored as long as the
battery is not replaced.
Notes on FUNCTION
‱ Even when the tape is stopped, the
FUNCTION may be operated. When
FUNCTION and other operating
buttons are pressed the LED lamp
will light to show the present mode,
and when FUNCTION and other
operating buttons are released, the
LED will go o.
‱ Do not press the FUNCTION button
on the Walkman when switching
SOUND ‱ AVLS on the remote
control.
Using the Remote
Control (see Fig. F)
To lock the buttons
For EX662
1Slide HOLD in the direction of
the arrow.
When you press any button,
“Hold” appears in the display.
To unlock, slide HOLD in the
opposite direction of the arrow.
For EX660
1Slide HOLD so that the HOLD
indicator turns yellow.
To unlock, slide HOLD so that
the yellow HOLD indicator is
hidden.
zAdditional
Information
Precautions
On rechargeable battery and
charger
‱If the rechargeable battery is new
or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.
‱The nameplate indicating the
operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.
On batteries
Do not carry the batteries with
coins or other metallic objects. It
can generate heat if the positive
and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted
by a metallic object.
On the unit
‱Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
‱Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
‱(EX662 only) The LCD display
may become hard to see or slow
down when using the unit at high
temperatures (above 40°C/104°F)
or at low temperatures (below
0°C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.
‱If the unit has not been used for
long, set it in the playback mode
and warm it up for a few minutes
before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes
except for a long continuous
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily.
On the remote control
Use the supplied remote control
only for each unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially
at pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud
and extended play. If you
experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.
Maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1
(not supplied) every 10 hours of
use.
Note
‱ Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Note
‱ Clean the headphones/earphones
plug periodically.
Troubleshooting
The cassette holder does not
open.
‱If the tape is playing, stop and
then slide OPEN.
‱This condition may occur when
you remove the power sources
during playback, or when you use
exhausted dry battery. Set the
power sources again or replace
the exhausted battery with new
one.
The volume cannot be turned up.
‱Set AVLS to o.
When operating the remote
control, press and hold
SOUND‱AVLS until “ ” is not
displayed (EX662 only).
The tape fast forwards by itself
during playback.
‱Set BL SKIP to o.
Specifications
Tape section
Frequency response (Dolby NR o)
Playback: 20–18,000 Hz
Output
Headphones ( REMOTE jack)2
Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 108.9 x 79.6 x 23.9 mm
(43⁄8x 31⁄4 x 31⁄32 inches),
incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 140 g (5.0 oz.)
Approx. 205 g (7.3 oz.)
incl. a rechargeable battery and a
cassette
Supplied accessories
‱ Battery case (1)
‱ Stereo headphones or earphones
with remote control (1)
‱ Battery charger (1)
‱ AC plug adaptor (1) (excluding
European, Russian, Arabian,
and Korean models)
‱ Rechargeable battery (NC-6WM,
1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
‱ Carrying pouch (1)
‱ Rechargeable battery carrying
case (1)
Design and specications are subject
to change without notice.
Using Other
Functions
The following operations are used
by a combination of the
FUNCTION button with other
operating buttons.
The combination of the
FUNCTION button can only be
used on the main unit.
To skip a long blank
space between musics
(BL SKIP function)
(see Fig. D- )c
1While holding down
FUNCTION, press the FF
button. The BL SKIP indicator
will be lit.
To cancel the BL SKIP mode,
hold down FUNCTION and
then press FF. Then the BL
SKIP indicator goes o.
Note on BL SKIP
‱ For the BL SKIP function, you need a
blank of 12 seconds or longer
between the tracks. Therefore, if
there is noise between the tracks,
these functions will not detect the
blank and will not operate. Likewise,
if the recording level is moderately
low within a track, this function may
inaccurately operate.
To play a tape recorded
with Dolby* NR system
(see Fig. D- )c
1While holding down
FUNCTION, press p.
a NR indicator will be lit.
To cancel the Dolby function,
hold down FUNCTION and
then press . Then the pa NR
indicator goes off.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laborato-
ries Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol
a are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Emphasizing Bass
(see Fig. E)
1While holding down
FUNCTION, press Ɠ ‱
REPEAT.
The MB or GRV of the SOUND
mode will be lit, and switches
each time you press Ɠ ‱
REPEAT.
Either MB or GRV indicator
will be lit when the SOUND
mode is being used.
To cancel the SOUND mode,
while holding down
FUNCTION, press Ɠ ‱
REPEAT repeatedly until the
MB and GRV indicators go o.
English
c
aNR
FF BL SKIP
FUNCTION
Ɠ‱REPEAT
AVLS SOUND‱MB/GRV
FUNCTION
REW
SOUND‱AVLS
Ɠ‱REPEAT
FF
HOLD
p
SOUND‱AVLS
REW
VOL
EX662
EX662
EX660
Deutsch
Verwendung der
Fernbedienung
(nur EX662)
DrĂŒcken Sie SOUND‱AVLS
wiederholt, um eine der folgenden
beiden Funktionen zu wÀhlen. Die
Funktion wird im Display
angezeigt.
MB: Anhebung der normalen BĂ€sse.
GRV: Anhebung der TiefbÀsse.
Keine Anzeige: Baßanhebung
ausgeschaltet (Normalbetrieb).
Hinweis
‱ Wenn es im Modus “GRV” zu
Verzerrungen kommt, schalten Sie
auf “MB” oder schalten Sie die
Baßanhebung ganz aus.
Automatische
LautstÀrkebegrenzung
(AVLS) (Siehe Abb. E)
Die AVLS-Funktion (Automatic
Volume Limiter System) begrenzt
den maximalen LautstÀrkepegel
auf einen Pegel, der fĂŒr Ihre
Hörorgane unschÀdlich ist.
1Halten Sie FUNCTION
gedrĂŒckt und drĂŒcken Sie
gleichzeitig REW.
Die AVLS-Anzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der AVLS-
Funktion drĂŒcken Sie REW
erneut, wÀhrend Sie gleichzeitig
FUNCTION gedrĂŒckt halten. Die
AVLS-Anzeige erlischt.
Verwendung der
Fernbedienung
(nur EX662)
1Halten Sie SOUND‱AVLS
mindestens 2 Sekunden
gedrĂŒckt. “ ” erscheint dann
im Display.
Zum Abschalten drĂŒcken Sie
SOUND‱AVLS erneut.
Hinweise
‱ Bei eingeschalteter Baßanhebung
verursacht die AVLS-Funktion
manchmal Verzerrungen.
Reduzieren Sie in einem solchen Fall
die LautstÀrke.
‱ Die momentane Einstellung bleibt
gespeichert, sofern die Batterie nicht
herausgenommen wird.
Hinweise zur FUNCTION-Taste
‱ Die FUNCTION-Taste arbeitet auch
bei gestopptem Band. Wird die
FUNCTION-Taste gedrĂŒckt, zeigt
die LED den momentanen
Betriebsmodus an. Wenn die
FUNCTION-Taste (und die andere
Taste) losgelassen wird, erlischt die
LED wieder.
‱ DrĂŒcken die FUNCTION-Taste am
Walkman nicht, wenn Sie
SOUND‱AVLS an der
Fernbedienung umschalten.
Verwendung der
Fernbedienung
(Siehe Abb. F)
Zum Sperren der Tasten
Bei EX662
1Schieben Sie HOLD in
Pfeilrichtung.
Beim DrĂŒcken einer Taste
erscheint dann die Anzeige
”Hold” im Display.
Zum Abschalten der Sperrung
schieben Sie HOLD in die
entgegengesetzte Pfeilrichtung.
Bei EX660
1Stellen Sie HOLD so ein, daß
die HOLD-Anzeige gelb ist.
Zum Abschalten der Sperrung
stellen Sie HOLD so ein, daß
die gelbe HOLD-Anzeige
verdeckt ist.
zZusatz-
informationen
Zur besonderen
Beachtung
Akku und LadegerÀt
‱Ein ganz neuer Akku oder ein
Akku, der lÀngere Zeit nicht
benutzt wurde, lĂ€ĂŸt sich
möglicherweise nicht voll
auaden. Erst nach mehrmaligen
Wiederauaden besitzt der Akku
seine normale KapazitÀt.
‱Der Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. bendet
sich an der Unterseite des
LadegerÀts.
Batterien
Stecken Sie keine Batterien
zusammen mit MetallgegenstÀnde
in eine Tasche, da es sonst durch
Kurzschluß der Batteriekontakte
zu Hitzeentwicklung kommen
kann.
GerÀt
‱Lassen Sie das GerĂ€t nicht fallen
und stoßen Sie es nirgends an, da
es sonst zu Störungen kommen
kann.
‱Stellen Sie das GerĂ€t nicht in die
NĂ€he von WĂ€rmequellen und
auch nicht an PlÀtze, die prallem
Sonnenlicht, Sand, Staub,
Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt sind. Lassen Sie es
auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Wagen zurĂŒck.
‱(Nur EX662) Wenn die
Umgebungstemperatur sehr hoch
(ĂŒber 40 °C) oder sehr niedrig
(unter 0 °C) ist, sind die Anzeigen
im Display möglicherweise nur
schwer zu sehen und das Display
arbeitet sehr trÀge. Sobald das
GerÀt wieder Zimmertemperatur
ausgesetzt wird, arbeitet das
Display wieder normal.
‱Wenn das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit nicht
verwendet worden ist, schalten
Sie es einige Minuten ohne
Cassette auf Wiedergabe, damit es
sich etwas aufwÀrmt.
Zu Cassetten mit einer
Spielzeit von mehr als 90
Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von 90
Minuten oder mehr sollten nur
verwendet werden, wenn eine lange
durchgehende. Wiedergabezeit
unbedingt erforderlich ist. Da das
Band dieser Cassetten sehr dĂŒnn ist,
kann es sich leicht verziehen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem GerÀt.
Hinweise zum Kopfhörer/
Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten
Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefÀhrlich und in
vielen LĂ€ndern gesetzlich verboten
ist. Auch beim Gehen kann
Kopfhörer- /Ohrhörerbetrieb mit
hoher LautstÀrke gefÀhrlich sein,
insbesondere an Kreuzungen und
FußgĂ€ngerĂŒberwegen. Nehmen Sie
den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von GehörschÀden
Betreiben Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer nicht mit hoher
LautstĂ€rke, da dies schĂ€dlich fĂŒr
Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes GefĂŒhl in Ihren Ohren
verspĂŒren, reduzieren Sie die
LautstÀrke oder nehmen Sie den
Kopfhörer ab.
RĂŒcksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mĂ€ĂŸigen
LautstÀrkepegel ein. So können Sie
AußengerĂ€usche noch
wahrnehmen, und andere Leute
werden nicht gestört.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und
Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach
jeweils 10 Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1 (nicht
mitgeliefert).
Hinweis
‱ Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungscassette.
Reinigung des GehÀuses
Zur Reinigung des GehÀuses
verwenden Sie ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Alkohol, Benzin oder VerdĂŒnner
dĂŒrfen nicht verwendet werden.
Hinweis
‱ Reinigen Sie auch die Kopfhörer- /
Ohrhörerstecker buchse regelmĂ€ĂŸig.
StörungsĂŒberprĂŒfungen
Der Cassettenhalter lĂ€ĂŸt sich
nicht öfnen.
‱Wenn das Band lĂ€uft, stoppen Sie
es, und betÀtigen Sie dann OPEN.
‱WĂ€hrend der Wiedergabe wurde
die Stromquelle abgetrennt oder
die Batterie ist erschöpft. Bringen
sie die Stromquelle wieder an
bzw. wechseln Sie die Batterie
aus.
Die LautstĂ€rke lĂ€ĂŸt sich nicht
erhöhen.
‱Schalten Sie AVLS aus.
Bei Verwendung der Fernbedienung
halten Sie SOUND‱AVLS gedrĂŒckt,
bis “ ” erlischt (nur EX662).
WĂ€hrend der Wiedergabe
beginnt plötzlich der
Vorspulvorgang.
‱Schalten Sie BL SKIP aus.
Technische Daten
Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 20–18.000 Hz
Ausgang
2REMOTE-Buchse (fĂŒr
Kopfhörer)
Lastimpedanz 8–300 ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V
Akku
Eine Mignonzelle R6 (GrĂ¶ĂŸe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 108,9x 79,6 x 23,9 mm, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente
Gewicht
ca. 140 g
ca. 205 g (einschl. Akku und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
‱ BatteriebehĂ€lter (1)
‱ Stereokopfhörer oder
Stereoohrhörer mit
Fernbedienung (1)
‱ LadegerĂ€t (1)
‱ Netzsteckeradapter (1) (außer
Modell fĂŒr Europa, Arabische
LĂ€nder und Korea)
‱ Akku NC-6WM (1,2 V, 600 mAh,
Ni-Cd) (1)
‱ Trageetui (1)
‱ AkkubehĂ€lter (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zusatzfunktionen
FĂŒr die folgenden Funktionen muß
die betreffende Taste zusammen
mit der FUNCTION-Taste
gedrĂŒckt werden. Diese
Funktionen können nicht von der
Fernbedienung aus aktiviert
werden.
Zu Überspringen einer
lÀngeren Leerstelle in
einem Titel – BL SKIP-
Funktion*
(Siehe Abb. D- )c
1WĂ€hrend Sie FUNCTION
gedrĂŒckt halten, drĂŒcken Sie
gleichzeitig die FF-Taste. BL
SKIP-Anzeige leuchtet auf,
und die Leerstellensprung-
funktion ist eingeschaltet.
Zum Ausschalten der
Leerstellensprungfunktion
drĂŒcken Sie erneut bei
gedrĂŒckt gehaltener
FUNCTION-Taste die FF-
Taste. Die BL SKIP-Anzeige
erlischt dann wieder.
Hinweis zur BL SKIP-Funktion
‱ Die Funktion BL SKIP
(Leerstellensprung) arbeitet nur,
wenn die Leerstelle zwischen den
Titeln lÀnger als 12 Sekunden ist.
Beachten Sie Sie jedoch, daß bei
verrauschten Leerstellen diese
Funktion nicht einwandfrei arbeitet
und lÀngere Titelpassagen mit sehr
niedrigem Pegel fÀlschlicherweise
als Leerstellen gewertet werden.
Zur Wiedergabe einer
Dolby*-Aufzeichnung
(Siehe Abb. D- )c
1Halten Sie FUNCTION
gedrĂŒckt und drĂŒcken Sie
gleichzeitig . Die pa NR-
Anzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der Dolby-
Funktion halten Sie
FUNCTION gedrĂŒckt und
drĂŒcken Sie gleichzeitig p.
Die a NR-Anzeige erlischt
dann.
* Dolby RauschunterdrĂŒckung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol
a sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Baßanhebung
(Siehe Abb. E)
1Halten Sie FUNCTION
gedrĂŒckt und drĂŒcken Sie
gleichzeitig Ɠ ‱REPEAT.
Die SOUND-Anzeige MB oder
GRV leuchtet auf.
Durch wiederholtes DrĂŒcken von
Ɠ ‱REPEAT kann zwischen MB
und GRV umgeschaltet werden.
Zum Abschalten der
Baßanhebung halten Sie
FUNCTION gedrĂŒckt und
drĂŒcken Sie gleichzeitig Ɠ
‱REPEAT widerholt, bis weder
die SOUND-Anzeige MB noch
GRV leuchtet.
auditifs
Evitez d’utiliser les Ă©couteurs ou le
casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute
continuelle à volume trop élevé. Si
vous percevez un sifflement dans
les oreilles, mieux vaut réduire le
volume ou cesser d’écouter.
Ne gĂȘnez pas les personnes qui
vous entourent
Maintenez un volume modéré
d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extĂ©rieurs et ĂȘtre
attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tĂȘte et du
passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage
CHK-1 (non fournie) toutes les 10
heures d’écoute.
Remarque
‱ Utilisez la cassette de nettoyage
recommandée.
Nettoyage du coret
Utilisez un chiffon doux
légÚrement mouillé. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Remarque
‱ Nettoyez rĂ©guliĂšrement la che des
Ă©couteurs ou du casque.
Guide de dépannage
Le logement de la cassette ne
s’ouvre pas.
‱Si la cassette est en cours de
lecture, arrĂȘtez l’appareil et
poussez OPEN.
‱Ceci peut arriver quand vous
débranchez la source
d’alimentation en cours de
lecture, ou lorsque vous utilisez
une pile usée. Rebranchez la
source d’alimentation ou
remplacez la pile usée par une
neuve.
Le volume ne peut pas ĂȘtre
augmenté.
‱RĂ©glez AVLS sur arrĂȘt.
Quand vous utilisez la
télécommande, appuyez en continu
sur SOUND‱AVLS jusqu’à ce que
“ ” disparaisse (EX662 seulement).
La bande se rembobine d’elle-
mĂȘme pendant la lecture.
‱RĂ©glez BL SKIP sur arrĂȘt.
Spécifications
Autres fonctions
Pour mettre les fonctions suivantes
en service, vous devez appuyer sur
la touche FUNCTION en mĂȘme
temps que sur une autre touche.
Vous ne pouvez utiliser que la
touche FUNCTION de l’appareil
en combinaison avec d’autres
touches.
Pour sauter un long
passage vierge entre les
plages (fonction BL
SKIP*) (voir Fig. D- )c
1Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur la
touche FF. L’indicateur BL
SKIP s’allume.
Pour annuler le mode BL
SKIP, appuyez sur FF tout en
tenant FUNCTION enfoncée.
L’indicateur BL SKIP s’éteint.
Remarque sur la fonction BL SKIP
‱ Pour utiliser la fonction BL SKIP,
l’espace vierge entre les plages doit
ĂȘtre d’au moins 12 secondes. Donc si
l’espace entre les plages est parasitĂ©,
il ne pourra pas ĂȘtre dĂ©tectĂ©. De
mĂȘme, si le niveau d’enregistrement
est extrĂȘmement faible sur une
plage, cette fonction peut ĂȘtre
déclenchée par erreur.
Lecture d’une cassette
enregistrée avec le
réducteur de bruit
Dolby* (voir Fig. D- )c
1Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur p.
L’indicateur a NR s’allume.
Pour annuler le réducteur de
bruit Dolby, appuyez sur p
tout en tenant FUNCTION
enfoncĂ©e. L’indicateur a NR
s’éteint.
* Réduction@de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a
sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Amplication des graves
(voir Fig.E)
1Tout en appuyant sur
FUNCTION, appuyez sur
Ɠ ‱ REPEAT.
L’indicateur MB ou GRV du
mode SOUND s’allume et les
deux indicateurs sont
successivement achĂ©s chaque
fois que vous appuyez sur
Ɠ ‱ REPEAT.
MB ou GRV doit s’allumer quand
le mode SOUND est utilisé.
Pour annuler le mode SOUND,
tenez FUNCTION enfoncée et
appuyez de façon répétée sur
Ɠ ‱ REPEAT jusqu’à ce que les
indicateurs MB et GRV s’éteignnt.
Français
Utilisation de la télécom-
mande (EX662 seulement)
Appuyez sur SOUND‱AVLS pour
sélectionner le mode souhaité. A
chaque pression, les indications
dans l’afficheur change comme
suit:
MB: accentue les graves
GRV: accentue les graves profonds
Aucun Message: hors service (normal)
Remarque
‱ Si le son prĂ©sente de la distorsion
lorsque le mode est rĂ©glĂ© sur “GRV”,
rĂ©glez-le sur “MB” ou sans message.
Protection de l’ouïe
(AVLS) (voir Fig. E)
Lorsque vous activez la fonction
AVLS (réduction automatique du
volume), le volume maximal est
limitĂ© pour vous protĂ©ger l’ouĂŻe.
1Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur REW.
L’indicateur AVLS s’allume.
Pour annuler la fonction AVLS,
tenez FUNCTION enfoncée et
appuyez sur REW quand
l’indicateur AVLS s’éteint.
Utilisation de la télécom-
mande (EX662 seulement)
1Appuyez pendant au moins
deux secondes sur
SOUND‱AVLS jusqu’à ce que
“ ” apparaisse.
Pour annuler la fonction,
appuyez une nouvelle fois sur
SOUND‱AVLS.
Remarques
‱ Si le son prĂ©sente de la distorsion
quand il est ampliî‹˜Ă© et que la
fonction AVLS est utilisée, réduisez
le volume.
‱ Le rĂ©glage est mĂ©morisĂ© tant que la
batterie/pile n’est pas enlevĂ©e.
Remarques sur la touche
FUNCTION
‱ MĂȘme si le lecteur est arrĂȘtĂ©, la
touche FUNCTION est
opérationnelle. Quand vous
appuyez sur FUNCTION, la LED
s’allume pour indiquer le mode
actuel, et quand la touche
FUNCTION et d’autres touches
d’exploitation sont dĂ©sactivĂ©es, la
LED s’éteint.
‱ Ne pas appuyer sur la touche
FUNCTION de l’appareil quand
vous rĂ©glez SOUND‱AVLS sur la
télécommande.
Utilisation de la
télécommande
(voir Fig. F)
Blocage des touches
EX662
1Poussez HOLD dans le sens de
la ùche.
Quand vous appuyez sur une
touche, “Hold” apparaüt sur
l’afficheur.
Pour débloquer les touches,
poussez HOLD dans le sens
opposĂ© Ă  la ùche.
EX660
1Poussez HOLD de sorte que
l’indicateur devienne jaune.
Pour débloquer les touches,
poussez HOLD de sorte que
l’indicateur jaune soit cachĂ©.
zInformations
complémentaires
Précautions
Batterie rechargeable et
chargeur
‱Si la batterie rechargeable est
neuve et n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ©e
pendant longtemps, elle ne se
chargera complùtement qu’aprùs
une utilisation et une recharge
répétées.
‱La plaque signalĂ©tique indiquant
la tension de fonctionnement, la
consommation d’électricitĂ© et
d’autres paramĂštres Ă©lectriques se
trouve sous le chargeur de
batterie.
Pile
Ne pas porter la pile sĂšche avec
des piùces de monnaie ou d’autres
objets métalliques. Le contact des
bornes positive et négative avec un
objet métallique peut générer de la
chaleur.
Appareil
‱Ne pas laisser tomber l’appareil
ou lui faire subir des chocs, an
d’éviter tout problĂšme de
fonctionnement.
‱Ne pas exposer l’appareil à une
source de chaleur, au soleil, Ă  la
poussiĂšre, au sable, Ă  l’humiditĂ©, Ă 
la pluie, à des chocs mécaniques
et ne pas le laisser dans une
voiture garée en plein soleil,
toutes fenĂȘtres closes.
‱ (EX662 Seulement)Il display a
cristalli liquidi puĂČ essere difficile
da vedere o puĂČ rallentare la
visualizzazione quando si usa
l’apparecchio a temperature elevate
(oltre 40°C) o molto basse (sotto
0°C). A temperatura ambiente il
display torna alle condizioni di
funzionamento normali.
‱Si l’appareil n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ©
pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture et laissez-le
chauer pendant quelques
minutes avant d’insĂ©rer une
cassette.
A propos des cassettes de
plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillĂ© d’utiliser les
cassettes de plus de 90 minutes,
sauf pour une lecture de longue
durée. Les bandes de ces cassettes
sont trĂšs fines et ont tendance Ă  se
détendre.
Télécommand
Utilisez la télécommande fourni
avec chaque appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routiÚre
Ne vous servez pas des Ă©couteurs
ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une
moto ou de tout autre véhicule
motorisĂ©, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre,
il est interdit dans certains pays
d’utiliser un casque ou des
Ă©couteurs en conduisant.
Il peut ĂȘtre Ă©galement dangereux
d’écouter Ă  volume Ă©levĂ© tout en
marchant, spécialement aux
croisements. Soyez toujours
extrĂȘmement prudent et cessez
d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques
d’accident.
Prévention des dommages
Section Magnétophone
Réponse en fréquence (Dolby NR
hors service)
Lecture: 20-18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs Prise 2REMOTE
Impédance de charge 8-300 ohms
Généralités
Alimentation
1,5 V
Batterie rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 108,9 x 79,6 x 23,9 mm (4
3⁄ x8
31⁄4
x 31⁄32 po.),parties saillantes et
commandes comprises
Poids
Env. 140 g (5,0 on.)
Env. 205 g (7,3 on.) pile et cassette
compris
Accessoires fournis
‱ Etui de pile ou casque (1)
‱ Ecouteurs ou casque stĂ©rĂ©o avec
télécommande (1)
‱ Chargeur de batterie (1)
‱ Adaptateur de che secteur (1)
(sauf modùles pour l’Europe,
l’Arabie et la CorĂ©e)
‱ Batterie rechargeable (NC-6WM,
1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
‱ Pochette de transport (1)
‱ Etui de transport de batterie
rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modéle de
casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
‱ MDR-ED136MP (pour WM-EX662)
‱ MDR-WME652 (pour WM-EX660)
La conception et les spĂ©cications
peuvent ĂȘtre modiî‹˜Ă©es sans prĂ©avis.
Indicateur HOLD
HOLD-Anzeige


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Audiorecorder
Modell: Walkman WM-EX662

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony Walkman WM-EX662 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Audiorecorder Sony

Bedienungsanleitung Audiorecorder

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-